Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

take+on+oneself

  • 101 تعهد

    تَعَهّدَ (بِـ): اِلْتَزَمَ
    to undertake, take upon oneself, assume, bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself, pledge, vow, promise; to be or become bound (by), committed (by)

    Arabic-English new dictionary > تعهد

  • 102 تكفل

    تَكَفّلَ (بِـ)
    to vouch for, be responsible or liable for, guarantee, warrant; to undertake, take upon oneself, assume, bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself, pledge, vow

    Arabic-English new dictionary > تكفل

  • 103 عاهد

    عاهَدَ: قَطَعَ عَهْداً، تَعَهّدَ، تَعَاقَدَ
    to promise, pledge, vow, undertake, take upon oneself, bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself; to covenant, contract, enter into (make, conclude) a covenant or compact or contract with

    Arabic-English new dictionary > عاهد

  • 104 приймати

    = прийняти

    приймати за… (помилково)to mistake (to take for…)

    приймати рішенняto take (to reach, to come to) a decision

    приймати українське громадянство — to take Ukrainian citizenship, to become an Ukrainian citizen

    3) ( відвідувачів) to receive, to entertain

    приймати привітно — to receive cordially, to welcome

    4) ( на службу) to admit; to accept; ( на роботу) to take on, to engage
    5) ( схвалювати) to adopt, to pass, to carry

    приймати законопроектto pass (to adopt, to approve) a bill

    приймати резолюціюto carry ( to pass) a resolution (against - проти, for - за)

    приймати (брати) на себе — to take upon oneself, to assume

    7) ( командування) to take over
    8) ( по радіо) to take down

    приймати новонародженого — to deliver smb. of a child

    10) ( забирати щось звідкись) to take away; to remove

    Українсько-англійський словник > приймати

  • 105 آلى على نفسه

    آلَى على نَفْسِهِ: تَعَهّدَ
    to undertake, take upon oneself, commit oneself, bind oneself, engage oneself, pledge, vow, promise

    Arabic-English new dictionary > آلى على نفسه

  • 106 παραλαμβάνω

    παραλαμβάνω (Eur., Hdt.+) 2 aor. παρέλαβον, 1 pl. παρελάβαμεν (AcPlCor 1:5), 3 pl. παρελάβοσαν 2 Th 3:6 v.l. (B-D-F §84, 2; 14; Mlt-H. 209); 1 aor. inf. παραλάβαι (GJs 9:1); pf. inf. παρειληφέναι Papias (2, 2); fut. mid. παραλήμψομαι (on the spelling with μ s. Mayser p. 194f; Thackeray p. 108ff; B-D-F §101 p. 53; §Mlt-H. 246f; Reinhold 46f; WSchulze, Orthographica 1894.—On the mid. s. B-D-F §77; Rob. 356). Pass.: 1 fut. παραλημφθήσομαι Lk 17:34f (on the spelling with μ s. above on the fut. mid.); 1 aor. ptc. acc. sg. fem. παραλημφθεῖσαν Wsd 16:14; pf. παρείλημμαι Num 23:20.
    to take into close association, take (to oneself), take with/along (Gen 47:2; 2 Macc 5:5; TestAbr A 15 p. 95, 8f [Stone p. 38]; Jos., Vi. 66) Mt 2:13f, 20f; 17:1; 26:37; Mk 4:36; 5:40; 9:2; Lk 9:28; Ac 15:39; 16:33; 21:24, 26, 32 (v.l. λαβών); 23:18; Ox 840, 7; Hs 6, 3, 3. παραλαμβάνει ἕτερα πνεύματα ἑπτά (the evil spirit) brings along seven other spirits (to help him) Lk 11:26 (Menand., Col. 123 S. [112 Kö.] ἑξήκονθʼ ἑταίρους παραλαβών). Pass. (Diod S 2, 40, 2) εἷς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται the one is taken (by angels s. Mt 24:31), the other is left Mt 24:40; cp. vs. 41; Lk 17:34f. π. τινὰ μεθʼ ἑαυτοῦ (μετὰ σοῦ, μετʼ αὐτοῦ. Cp. Gen 22:3) Mt 12:45; 18:16; Mk 14:33. W. acc. of pers., and w. goal indicated by εἰς take (along) to, into (Aelian, VH 2, 18; Num 23:27; Just., D. 99, 2) Mt 4:5, 8; 27:27. παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν I will take you to myself J 14:3 (s. Dssm., LO 144 [LAE 166]; with me to my home AHumphries, ET 53, ’41/42, 356). π. τινὰ κατʼ ἰδίαν take someone aside Mt 20:17. Also without κατʼ ἰδίαν w. the same purpose of private instruction Mk 10:32; Lk 9:10 (here κατʼ ἰδίαν does not belong grammatically with παραλ.); 18:31.—Of one’s wife: take (her) into one’s home Mt 1:20, 24 (cp. Hdt. 4, 155; Lucian, Toxar. 24; SSol 8:2; Jos., Ant 1, 302; 17, 9). Joseph takes Mary from the temple and brings her into his own house GJs 9:1, 3; 13:1; 15:2; 16:1, 3.—Take into custody, arrest Ac 16:35 D. Pass., GPt 1:2 παρ[αλη]μφθῆναι (another poss. restoration: παρ[απε]μφθῆναι, s. app. and παραπέμπω).
    to gain control of or receive jurisdiction over, take over, receive
    τινά someone, a prisoner J 19:16b (cp. παρέδωκεν ibid. vs. 16a.—Both verbs in this sense in Appian, Bell. Civ. 6, 76 §310f).
    τὶ someth.
    α. τὴν διακονίαν Col 4:17 (SIG 663, 12 [c. 200 B.C.] the office of priest). τὶ ἀπό τινος Hs 6, 2, 6.
    β. βασιλείαν ἀσάλευτον receive a kingship that cannot be shaken Hb 12:28 (βας. π.: Hdt. 2, 120; OGI 54, 5ff [III B.C.]; 56, 6; 90, 1; 8; 47; 2 Macc 10:11; Da 6:1, 29; Jos., Ant. 15, 16, C. Ap. 1, 145; Just., D. 32, 1. Of the ἅγιοι ὑψίστου Da 7:18).
    γ. of a mental or spiritual heritage (Hdt., Isocr., Pla. et al., esp. of mysteries and ceremonies that one receives by tradition [s. παραδίδωμι 3]: Theon Smyrn., Expos. Rer. Math. p. 14 Hiller τελετὰς παραλ. Cp. Plut., Demetr. 900 [26, 1]; Porphyr., Abst. 4, 16; Herm. Wr. 1, 26b; CIA III 173; also the rabbinic term קִבֵּל) τὶ someth. 1 Cor 15:3 (w. παραδίδωμι, as Jos., Ant. 19, 31). B 19:11; D 4:13. παρελάβετε τὸν λόγον you received the pronouncement or teaching AcPl Ha 8, 25=Ox 1602, 38 and BMM recto 32 (on variations in the textual tradition s. Sander’s note p. 85). παρʼ ὸ̔ παρελάβετε (=παρὰ τοῦτο ὅ) Gal 1:9. τὰ νόμιμα τοῦ θεοῦ Hv 1, 3, 4. τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Hs 9, 25, 2. ἃ παρέλαβον κρατεῖν things that have come down to them to observe Mk 7:4 (s. B-D-F §390, 3). τί παρά τινος (Pla., Lach. 197d, Euthyd. 304c σοφίαν παρά τινος. The constr. w. παρά is common in ins and pap; cp. Philo, Cher. 68) Gal 1:12; 1 Th 2:13; 2 Th 3:6 (παράδοσιν παραλ.). AcPlCor 1:5. παρελάβετε παρʼ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ περιπατεῖν. you have learned from us how you ought to comport yourselves 1 Th 4:1. παρὰ τῶν ἐκείνοις γνωρίμων Papias (2, 2). ὡς παρέλαβεν παρὰ τοῦ ἁγίου EpilMosq 2 (w. παραδίδωμι). παρέλαβον ἀπὸ τοῦ κυρίου, ὸ̔ καὶ παρέδωκα ὑμῖν 1 Cor 11:23 (s. ἀπό 5d). ἀπὸ (ὑπὸ) τῶν θυγατέρων Φιλίππου Papias (11:2; cp. 2:9). ὑπὸ τοῦ πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλων AcPlCor 2:4 (w. παραδίδωμι).—παραλ. τὸν Χριστὸν Ἰης. accept Christ Jesus, i.e. the proclamation of him as Lord Col 2:6.
    Somet. the emphasis lies not so much on receiving or taking over, as on the fact that the word implies agreement or approval, accept
    w. regard to persons: οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον his own people did not accept him J 1:11.
    w. regard to teaching and preaching (Just., A I, 13, 1 μόνην ἀξίαν αὐτοῦ τιμὴν ταύτην παραλαβόντες) accept: τὸ εὐαγγέλιον ὸ̔ εὐηγγελισάμην ὑμῖν ὸ̔ καὶ παρελάβετε 1 Cor 15:1. ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε Phil 4:9.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παραλαμβάνω

  • 107 encargarse de

    v.
    1 to take care of, to be in charge of, to deal with, to address.
    La esposa atendió a su marido The wife took care of her husband.
    2 to take upon oneself to, to get about to, to go about to.
    * * *
    1 to take charge of, look after, see to, deal with
    * * *
    * * *
    (v.) = take over, undertake, man, run, see to
    Ex. DOBIS/LIBIS can take over much of the housekeeping work necessary for a smoothly functioning library = DOBIS/LIBIS puede encargarse de la mayor parte del trabajo de gestión administrativa para que la biblioteca funcione sin problemas.
    Ex. Among the documents that are worthy of consideration for abstracting are sources, in particular journals or reports issued by a specific organisation, for which the abstracting agency has undertaken to give comprehensive coverage.
    Ex. The responsibility for manning the one telephone left at the disposal of a residue of callers fell to a single officer who had other duties to carry out to justify his keep.
    Ex. The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex. They should see to the social reintegration of children who are victims of foreign occupation, anti-personnel mines and sexual abuse.
    * * *
    (v.) = take over, undertake, man, run, see to

    Ex: DOBIS/LIBIS can take over much of the housekeeping work necessary for a smoothly functioning library = DOBIS/LIBIS puede encargarse de la mayor parte del trabajo de gestión administrativa para que la biblioteca funcione sin problemas.

    Ex: Among the documents that are worthy of consideration for abstracting are sources, in particular journals or reports issued by a specific organisation, for which the abstracting agency has undertaken to give comprehensive coverage.
    Ex: The responsibility for manning the one telephone left at the disposal of a residue of callers fell to a single officer who had other duties to carry out to justify his keep.
    Ex: The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex: They should see to the social reintegration of children who are victims of foreign occupation, anti-personnel mines and sexual abuse.

    Spanish-English dictionary > encargarse de

  • 108 आदा _ādā

    आदा 3 Ā. (आदत्ते)
    1 To receive, accept, take (to oneself), resort to; व्यवहारासनमाददे युवा R.8.18,1.4; मलीमसामाददते न पद्धतिम् R.3.46 follow or resort to; प्रदक्षिणार्चिर्हविरग्निराददे 3.14,1.45; Ms.2.238,117.
    -2 (With words expressing speech) To begin to speak, utter; वाचं आदा to speak, utter; विनिश्चितार्थामिति वाचमाददे Ki.1.3,14.2; Śi.2.13; R.1.59; शिव शिव शिवेत्यात्त- वचसः Bh.3.42. v. l.
    -3 To seize, take hold of; क्षितिधरपतिकन्यामाददानः करेण Ku.7.94; R.2.28,3.6; Ms.8.315; इदमेव निमित्तमादाय M.1; स हि सर्वस्य लोकस्य मन आददे R.4.8 attracted, had a hold on the mind.
    -4 To put on (as clothes &c.); यद्यच्छरीरमादत्ते Śvet. Up.
    -5 To take up, absorb, drink up; R.1.18; प्रदीपः स्नेहमादत्ते दशयाभ्यन्तरस्थया Śi.2.85.
    -6 To exact, take in (as taxes); take away, carry off; अगृध्नुराददे सो$र्थम् R.1.21; Ms.8.341,222; so बलिम्, शुल्कम् दण्डम् &c.
    -7 To pluck, lop off, separate; Ś.4.8.
    -8 To carry, take, bear; जालमादाय Pt.2 carrying, or along with the net; कुशानादाय Ś.3; तोयमादाय गच्छेः Me.2,48,64; see आदाय below; काश्यपसंदेशमादाय bearing K.'s message.
    -9 To perceive, comprehend; घ्राणेन रूपमादत्स्व रसानादत्स्व चक्षुषा । श्रोत्रेण गन्धानादत्स्व &c. Mb.
    -1 To agree to, un- dertake, begin.
    -11 To imprison, make captive. -Caus. To cause to take. -Desid. (दित्सते) To wish to take, carry off &c.

    Sanskrit-English dictionary > आदा _ādā

  • 109 üzerine almak

    v. arrogate to oneself, take on, take upon oneself

    Turkish-English dictionary > üzerine almak

  • 110 ενδεδεγμένων

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: perf part mp fem gen pl
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: perf part mp masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > ενδεδεγμένων

  • 111 ἐνδεδεγμένων

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: perf part mp fem gen pl
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: perf part mp masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > ἐνδεδεγμένων

  • 112 ενδεκόμενον

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: pres part mp masc acc sg (ionic aeolic)
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: pres part mp neut nom /voc /acc sg (ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ενδεκόμενον

  • 113 ἐνδεκόμενον

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: pres part mp masc acc sg (ionic aeolic)
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: pres part mp neut nom /voc /acc sg (ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐνδεκόμενον

  • 114 ενδεξαμένων

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: aor part mid fem gen pl
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: aor part mid masc /neut gen pl
    ἐνδείκνυμι
    mark: aor part mid fem gen pl (ionic)
    ἐνδείκνυμι
    mark: aor part mid masc /neut gen pl (ionic)

    Morphologia Graeca > ενδεξαμένων

  • 115 ἐνδεξαμένων

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: aor part mid fem gen pl
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: aor part mid masc /neut gen pl
    ἐνδείκνυμι
    mark: aor part mid fem gen pl (ionic)
    ἐνδείκνυμι
    mark: aor part mid masc /neut gen pl (ionic)

    Morphologia Graeca > ἐνδεξαμένων

  • 116 ενδεξομένων

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid fem gen pl
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid masc /neut gen pl
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid fem gen pl (ionic)
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid masc /neut gen pl (ionic)

    Morphologia Graeca > ενδεξομένων

  • 117 ἐνδεξομένων

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid fem gen pl
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid masc /neut gen pl
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid fem gen pl (ionic)
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid masc /neut gen pl (ionic)

    Morphologia Graeca > ἐνδεξομένων

  • 118 ενδεξόμενον

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid masc acc sg
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid neut nom /voc /acc sg
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid masc acc sg (ionic)
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid neut nom /voc /acc sg (ionic)

    Morphologia Graeca > ενδεξόμενον

  • 119 ἐνδεξόμενον

    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid masc acc sg
    ἐνδέχομαι
    take upon oneself: fut part mid neut nom /voc /acc sg
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid masc acc sg (ionic)
    ἐνδείκνυμι
    mark: fut part mid neut nom /voc /acc sg (ionic)

    Morphologia Graeca > ἐνδεξόμενον

  • 120 ενδεχομένας

    ἐνδεχομένᾱς, ἐνδέχομαι
    take upon oneself: pres part mp fem acc pl
    ἐνδεχομένᾱς, ἐνδέχομαι
    take upon oneself: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ενδεχομένας

См. также в других словарях:

  • take upon oneself — 1. To assume 2. To presume 3. To take responsibility for 4. To undertake 5. To feign, make believe (Shakespeare) • • • Main Entry: ↑take …   Useful english dictionary

  • take for oneself — index impropriate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • take on oneself — index assume (undertake) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • take to oneself — index embrace (accept), impropriate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • take upon oneself — index endeavor, pledge (promise the performance of), promise (vow), undertake Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • take on oneself — or[take upon oneself] {v. phr.} 1. To accept as a duty or responsibility. * /He took it on himself to see that the packages were delivered./ 2. To assume wrongfully or without permission as a right or privilege. * /You should not have taken it… …   Dictionary of American idioms

  • take upon oneself — See: TAKE ON ONESELF …   Dictionary of American idioms

  • take on oneself — or[take upon oneself] {v. phr.} 1. To accept as a duty or responsibility. * /He took it on himself to see that the packages were delivered./ 2. To assume wrongfully or without permission as a right or privilege. * /You should not have taken it… …   Dictionary of American idioms

  • take upon oneself — See: TAKE ON ONESELF …   Dictionary of American idioms

  • take\ on\ oneself — • take (up)on oneself v. phr. 1. To accept as a duty or responsibility. He took it on himself to see that the packages were delivered. 2. To assume wrongfully or without permission as a right or privilege. You should not have taken it upon… …   Словарь американских идиом

  • take\ upon\ oneself — • take (up)on oneself v. phr. 1. To accept as a duty or responsibility. He took it on himself to see that the packages were delivered. 2. To assume wrongfully or without permission as a right or privilege. You should not have taken it upon… …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»