Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

take+again

  • 41 ἀλλάξῃ

    ἀλλάξηι, ἄλλαξις
    exchange: fem dat sg (epic)
    ἀλλάσσω
    make other than it is: aor subj mid 2nd sg
    ἀλλάσσω
    make other than it is: aor subj act 3rd sg
    ἀλλάσσω
    make other than it is: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱λλάξῃ, ἀλλάσσω
    make other than it is: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱λλάξῃ, ἀλλάσσω
    make other than it is: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 2nd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀλλάξῃ

  • 42 αλλάξομαι

    ἀλλάσσω
    make other than it is: aor subj mid 1st sg (epic)
    ἀλλάσσω
    make other than it is: fut ind mid 1st sg
    ἀ̱λλάξομαι, ἀλλάσσω
    make other than it is: futperf ind mp 1st sg (doric aeolic)
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 1st sg (epic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > αλλάξομαι

  • 43 ἀλλάξομαι

    ἀλλάσσω
    make other than it is: aor subj mid 1st sg (epic)
    ἀλλάσσω
    make other than it is: fut ind mid 1st sg
    ἀ̱λλάξομαι, ἀλλάσσω
    make other than it is: futperf ind mp 1st sg (doric aeolic)
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 1st sg (epic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > ἀλλάξομαι

  • 44 αλλάσσεται

    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres ind mp 3rd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 3rd sg (epic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > αλλάσσεται

  • 45 ἀλλάσσεται

    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres ind mp 3rd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 3rd sg (epic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἀλλάσσεται

  • 46 αλλάσση

    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres subj mp 2nd sg
    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres ind mp 2nd sg
    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres subj act 3rd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 2nd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > αλλάσση

  • 47 ἀλλάσσῃ

    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres subj mp 2nd sg
    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres ind mp 2nd sg
    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres subj act 3rd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 2nd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 2nd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἀλλάσσῃ

  • 48 αλλάσσομαι

    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres ind mp 1st sg
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 1st sg (epic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 1st sg (epic)

    Morphologia Graeca > αλλάσσομαι

  • 49 ἀλλάσσομαι

    ἀλλάσσω
    make other than it is: pres ind mp 1st sg
    ἀναλάζομαι
    take again: aor subj mp 1st sg (epic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut ind mp 1st sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἀλλάσσομαι

  • 50 αναλωμένης

    ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    ἀνᾱλωμένης, ἀναλίσκω
    use up: perf part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    ἀ̱ναλωμένης, ἀναλόω
    use up: perf part mp fem gen sg (attic epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αναλωμένης

  • 51 ἀναλωμένης

    ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    ἀνᾱλωμένης, ἀναλίσκω
    use up: perf part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    ἀ̱ναλωμένης, ἀναλόω
    use up: perf part mp fem gen sg (attic epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀναλωμένης

  • 52 αναλάμενος

    ἀναλά̱μενος, ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp masc nom sg (doric aeolic)
    ἀναλά̱μενος, ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp masc nom sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αναλάμενος

  • 53 ἀναλάμενος

    ἀναλά̱μενος, ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp masc nom sg (doric aeolic)
    ἀναλά̱μενος, ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp masc nom sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀναλάμενος

  • 54 προεξαναλωμένου

    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-ἀλάομαι
    wander: pres part mp masc /neut gen sg
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-ἀλόω
    pres part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)
    προεξανᾱλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-ἀλόω
    perf part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-λάω 1
    pres part mp masc /neut gen sg
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-λάω 2
    seize: pres part mp masc /neut gen sg (doric)
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-λάζω
    fut part mid masc /neut gen sg
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-λόω
    lǎvo: pres part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ, ἀνά-λούω
    lǎvo: pres part mp masc /neut gen sg (attic epic doric aeolic)
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ-ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp masc /neut gen sg
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ-ἀναλάζομαι
    take again: fut part mp masc /neut gen sg
    προεξαναλωμένου, πρό, ἐκ-ἀναλόω
    use up: pres part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)
    προεξᾱναλωμένου, πρό, ἐκ-ἀναλόω
    use up: perf part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)
    προεξανᾱλωμένου, πρό-ἐξαναλίσκω
    spend entirely: pres part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)
    προεξανᾱλωμένου, πρό-ἐξαναλίσκω
    spend entirely: perf part mp masc /neut gen sg
    προεξαναλωμένου, πρό-ἐξαναλόω
    pres part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > προεξαναλωμένου

  • 55 reduco

    rĕ-dūco, xi, ctum, 3 (rēduco or redduco, Lucr. 1, 228; 4, 992; 5, 133; old imp. redduce, Ter. Hec. 4, 2, 29), v. a.
    I.
    To lead or bring back, to conduct back (very freq. and class.; syn. redigo).
    A.
    Lit.
    1.
    In gen.
    a.
    Of living objects:

    reducam te ubi fuisti,

    Plaut. Capt. 3, 5, 106:

    hunc ex Alide huc reducimus,

    id. ib. 5, 4, 17; cf.:

    aliquem ex errore in viam,

    id. Ps. 2, 3, 2:

    aliquem de exsilio,

    Cic. Phil. 2, 4, 9; id. Att. 9, 14, 2; cf.:

    ab exsilio,

    Quint. 5, 11, 9:

    socios a morte,

    Verg. A. 4, 375:

    Silenium ad parentes,

    Plaut. Cist. 2, 3, 86; so,

    ad aliquem,

    Cic. Off. 3, 22, 86; Caes. B. G. 6, 32; id. B. C. 1, 24; 2, 38 fin.; cf.:

    a pastu vitulos ad tecta,

    Verg. G. 4, 434:

    reduci in carcerem,

    Cic. Att. 4, 6, 2:

    in Italiam,

    Caes. B. C. 3, 18:

    reducere uxorem,

    to take again to wife, marry again, Ter. Hec. 3, 3, 31; 43; 3, 5, 51; 4, 4, 12 sq. al.; Nep. Dion, 6, 2; Suet. Dom. 3; 13; cf.:

    uxorem in matrimonium,

    id. ib. 8:

    regem,

    to restore to the throne, to reinstate, Cic. Rab. Post. 8, 19; id. Fam. 1, 2, 1; 1, 7, 4; id. Q. Fr. 2, 2, 3 (v. reductio):

    possum excitare multos reductos testes liberalitatis tuae,

    i. e. who have been brought back by your generosity, id. Rab. Post. 17, 47; cf.: cum in Italiam reductus existimabor, Pomp. ap. Caes. B. C. 3, 18, 4. —
    b.
    With inanimate objects, to draw back, bring back:

    (falces) tormentis introrsus reducebant,

    Caes. B. G. 7, 22:

    reliquas munitiones ab eā fossā pedes CCCC. reduxit,

    id. ib. 7, 22; cf.

    turres,

    id. ib. 7, 24 fin.: calculum, Cic. Fragm. ap. Non. 170, 30:

    in jaculando bracchia,

    Quint. 10, 3, 6:

    sinum dextrā usque ad lumbos,

    id. 11, 3, 131:

    ad pectora remos,

    Ov. M. 11, 461; Verg. A. 8, 689:

    clipeum,

    to draw back, Ov. M. 12, 132:

    gladium (opp. eduxit),

    Gell. 5, 9, 3:

    auras naribus,

    Lucr. 4, 990 al.:

    furcillas hibernatum in tecta,

    Varr. R. R. 1, 8, 6. — Poet.:

    solem reducit,

    Verg. A. 1, 143; so,

    diem (Aurora),

    id. G. 1, 249:

    lucem (Aurora),

    Ov. M. 3, 150:

    noctem die labente (Phoebus),

    Verg. A. 11, 914:

    aestatem,

    id. G. 3, 296:

    hiemes,

    Hor. C. 2, 10, 15:

    febrim,

    id. S. 2, 3, 294:

    somnum (cantus),

    id. C. 3, 1, 21 al.:

    umbram,

    to make the shadow move backwards, Vulg. 4 Reg. 20, 11.—
    2.
    In partic.
    a.
    Reducere aliquem domum (opp. deducere), to conduct or accompany one home, Plaut. Merc. 5, 4, 19:

    (P. Scipio) cum senatu dimisso domum reductus ad vesperum est a patribus conscriptis,

    Cic. Lael. 3, 12; cf. Liv. 4, 24; cf.:

    quos Elea domum reducit Palma,

    Hor. C. 4, 2, 17.—So, without domum:

    in ludum (puellulam) ducere et reducere,

    Ter. Phorm. 1, 2, 36:

    aliquem ad suam villam,

    Cic. Ac. 1, 1, 1:

    bene comitati per forum reducuntur,

    Quint. 12, 8, 3:

    quantā reduci Regulus solet turbā,

    Mart. 2, 74, 2: assurgi, deduci, reduci, Cic. Sen. 18, 63.—
    b.
    In milit. lang., to draw off, withdraw troops:

    vastatis omnibus eorum agris Caesar exercitum reduxit,

    Caes. B. G. 3, 29 fin.:

    legiones reduci jussit,

    id. B. C. 3, 46; so,

    exercitum (copias, legiones suas, etc.),

    id. B. G. 6, 29; 7, 68; id. B. C. 2, 28 fin.; Liv. 5, 5; Front. Strat. 2, 3, 1; 5; 2, 5, 13 sq.:

    suos incolumes,

    Caes. B. G. 5, 22; Front. Strat. 1, 1, 11; 5, 13:

    legiones ex Britanniā,

    Caes. B. G. 4, 38:

    a munitionibus,

    id. ib. 7, 88:

    ab oppugnatione,

    id. ib. 5, 26 fin.:

    in castra,

    id. ib. 1, 49 fin.; 1, 50; 2, 9;

    4, 34 et saep.: in hiberna,

    id. ib. 6, 3:

    in Treviros, etc.,

    id. ib. 5, 53; 7, 9 fin.; Liv. 43, 20:

    intra fossam,

    Caes. B. C. 1, 42; cf.:

    ab radicibus collis intra munitiones,

    id. B. G. 7, 51 fin.Absol. (like duco and educo):

    instituit reducere,

    to march back, Front. Strat. 1, 4, 5 and 8.—
    c.
    To recall to the stage a player:

    a magno Pompeio magni theatri dedicatione anus pro miraculo deducta,

    Plin. 7, 48, 49, § 158.—
    B.
    Trop., to bring back, restore, replace:

    ad divitias,

    Plaut. Cist. 2, 3, 17:

    animum aegrotum ad misericordiam,

    Ter. And. 3, 3, 27:

    aliquem in gratiam,

    id. ib. 5, 4, 45; Cic. Clu. 36, 101:

    in gratiam cum aliquo,

    id. Rab. Post. 8, 19; Liv. 10, 5 fin.; Quint. 5, 11, 19; cf.: ut Caesarem et Pompeium perfidiā hominum distractos rursus in pristinam concordiam reducas, Balbus ap. Cic. Att. 8, 15, A, 1:

    aliquem ad officium sanitatemque,

    Cic. Verr. 2, 2, 40, § 98:

    propinquum ad officium,

    Nep. Dat. 2, 3:

    judices ad justitiam,

    Quint. 6, 1, 46:

    legiones veterem ad morem,

    Tac. A. 11, 18:

    meque ipse reduco A contemplatu,

    withdraw myself, Ov. Tr. 5, 7, 65:

    verba paulum declinata ad veritatem,

    Quint. 1, 6, 32:

    judicatio est ad eum statum reducenda,

    id. 7, 3, 35:

    reducere in memoriam quibus rationibus unam quamque partem confirmāris,

    Cic. Inv. 1, 52, 98; cf.:

    in memoriam gravissimi luctūs,

    Plin. Ep. 3, 10, 2:

    dolorem in animum judicantium,

    Quint. 11, 1, 54:

    vocem in quendam sonum aequabilem,

    Auct. Her. 3, 12, 21:

    verborum facilitatem in altum,

    Quint. 10, 7, 28:

    haec benignā in sedem vice,

    Hor. Epod. 13, 7 sq.:

    tu spem reducis mentibus anxiis Viresque,

    id. C. 3, 21, 17:

    diem et convivia mente re duxit,

    has recalled to mind, Sil. 8, 136:

    vel instituere vel reducere ejusmodi exemplum, etc.,

    to introduce again, restore, Plin. Ep. 4, 29, 3; so,

    habitum vestitumque pristinum,

    Suet. Aug. 40:

    morem transvectionis post longam intercapedinem,

    id. ib. 38. — To bring back, restore to the right path:

    scire est liberum Ingenium et animum, quo vis illos tu die Redducas,

    Ter. Ad. 5, 3, 44.—
    II.
    After the Aug. period, sometimes with the idea of ducere predominating, for the usual redigere (q. v. II.).
    * A.
    To bring or get out, to produce a certain quantity:

    LX. pondo panis e modio (milii) reducunt,

    Plin. 18, 7, 10, § 54.—
    B.
    To bring, make, reduce to some shape, quality, condition, etc. (rare;

    usually redigere): aliquid in formam,

    Ov. M. 15, 381:

    faecem in summum,

    to bring up, raise, Col. 12, 19, 4:

    excrescentes carnes in ulceribus ad aequalitatem efficacissime reducunt (just before, redigit),

    Plin. 30, 13, 39, § 113:

    cicatrices ad colorem,

    id. 27, 12, 82, § 106:

    corpus sensim ad maciem,

    id. 24, 8, 30, § 46:

    ulcera ac scabiem jumentorum ad pilum,

    id. 22, 22, 32, § 72.— Hence, rĕ-ductus, a, um, P. a., drawn back, withdrawn; of place, retired, remote, distant, lonely.
    A.
    Lit.:

    inque sinus scindit sese unda reductos,

    Verg. G. 4, 420; id. A. 1, 161; so,

    vallis,

    id. ib. 6, 703; Hor. C. 1, 17, 17; id. Epod. 2, 11.—
    B.
    Trop.:

    virtus est medium vitiorum et utrimque reductum,

    from either extreme, Hor. Ep. 1, 18, 9.—

    In painting: alia eminentiora, alia reductiora fecerunt,

    less prominent, Quint. 11, 3, 46: producta et reducta (bona), a transl. of the Gr. proêgmena kai apoproêgmena of the Stoics, things to be preferred and those to be deferred, Cic. Fin. 5, 30, 90.— Sup. and adv. do not occur.

    Lewis & Short latin dictionary > reduco

  • 56 recepto

    rĕcepto, āvi, 1, v. freq. a. [recipio], to take again, receive back; to recover, retake (mostly poet. and in post-Aug. prose; not in Cic. or Cæs.): quae cava corpore caeruleo cortina receptat, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 48 Müll. (Ann. v. 9 Vahl.); cf. Lucr. 2, 1001:

    placido natura receptat Cuncta sinu,

    Luc. 7, 810: corpus omnes Paulatim redit in sensus animamque receptat, and takes or receives back again, Lucr. 3, 505.— To receive habitually or often, admit, harbor, protect, etc.: meum receptas filium ad te Pamphilum, i. e. you receive my son ' s visits, Ter. Hec. 5, 1, 17:

    mercatores,

    to receive, admit, Liv. 5, 8; Tac. A. 3, 60:

    hastam receptat Ossibus haerentem,

    tugs back the spear, Verg. A. 10, 383.—With se, to betake one ' s self anywhere, to withdraw, retire, recede:

    quo in tectum te receptes,

    Ter. Heaut. 5, 2, 15:

    Saturni sese quo stella receptet,

    Verg. G. 1, 336:

    mare, quā multā litus se valle receptat,

    Pers. 6, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > recepto

  • 57 ripigliare vt

    [ripiʎ'ʎare]
    (pigliare: di nuovo) to take again, (indietro) to take back, (fig : forza, vigore) to recover, get back

    ripigliare fiato — to catch one's breath, fig to have a breather

    Dizionario Italiano-Inglese > ripigliare vt

  • 58 ripigliare

    vt [ripiʎ'ʎare]
    (pigliare: di nuovo) to take again, (indietro) to take back, (fig : forza, vigore) to recover, get back

    ripigliare fiato — to catch one's breath, fig to have a breather

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > ripigliare

  • 59 repetieren

    I v/t (Stoff) revise
    II v/i PÄD. repeat a year
    * * *
    re|pe|tie|ren [repe'tiːrən] ptp repetiert
    1. vt
    1) (old) Stoff, Vokabeln to revise
    2) (= wiederholen) to repeat; (Aus form) Klasse to repeat, to take again; Jahr to repeat, to stay down for
    2. vi
    1) (old) to do revision, to revise
    2) (Aus form) to stay down, to repeat a class
    * * *
    re·pe·tie·ren *
    [repeˈti:rən]
    etw \repetieren to revise sth
    * * *
    A. v/t (Stoff) revise
    B. v/i SCHULE repeat a year

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > repetieren

  • 60 άλλαξαι

    ἀλλάσσω
    make other than it is: perf ind mp 2nd sg (doric ionic aeolic)
    ἄ̱λλαξαι, ἀλλάσσω
    make other than it is: perf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀλλάσσω
    make other than it is: aor imperat mid 2nd sg
    ἀναλάζομαι
    take again: aor imperat mp 2nd sg

    Morphologia Graeca > άλλαξαι

См. также в других словарях:

  • take back — I retract, recant (see nullification). II (Roget s IV) v. 1. [To regain] Syn. retrieve, get back, reclaim; see recover 1 . 2. [To restrict] Syn. draw in, retire, pull in; see remove 1 , withdraw 2 . 3. [To disavow] Syn. retract, back down,… …   English dictionary for students

  • take back — 1. Take again. 2. Recall, revoke, recant, withdraw, retract, disavow, abjure …   New dictionary of synonyms

  • Take a Bow (Chanson de Rihanna) — Take a Bow (Rihanna) Pour les articles homonymes, voir Take a Bow. Take a Bow Single par Rihanna extrait de l’album Good Girl Gone Bad (réédition) Sortie …   Wikipédia en Français

  • Take a Bow (Rihanna) — Pour les articles homonymes, voir Take a Bow. Take a Bow Single par Rihanna extrait de l’album Good Girl Gone Bad (réédition) Sortie …   Wikipédia en Français

  • Take Me Home, Country Roads — Single by John Denver from the album Poems, Prayers and Promises Release …   Wikipedia

  • Take Ionescu — Prime Minister of Romania In office December 18, 1921 – January 19, 1922 Monarch Ferdinand I of Romania Preceded by …   Wikipedia

  • Take Love Easy — Студийный альбом Эл …   Википедия

  • Take Me Out to the Ball Game — is an early 20th century Tin Pan Alley song which became the unofficial anthem of baseball although neither of its authors had attended a game prior to writing the song.cite web | url=http://lcweb2.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200153239/def… …   Wikipedia

  • Take Off Your Pants and Jacket — Studio album by Blink 182 Released …   Wikipedia

  • Take Ichi convoy — Part of Pacific War …   Wikipedia

  • Take the Long Way Home — – Live in Montreal Livealbum von Roger Hodgson Veröffentlichung 28. August 2006 (Kanada) 14. September 2007 (andere Staaten) Aufnahme 6. Juni 2006 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»