Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

tagtäglich

  • 21 tagtäglich

    tag'täglich daglig; hver eneste dag

    Deutsch-dänische Wörterbuch > tagtäglich

  • 22 tagtäglich

    'tag'täglich každodenní; den co den

    Deutsch-Tschechisch Wörterbuch > tagtäglich

  • 23 tagtäglich

    ежедневно, изо дня в день

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > tagtäglich

  • 24 tagtäglich

    1. daily adj adv
    2. day-to-day adj
    3. day in adv
    4. day out adv
    5. everyday
    6. every day adv

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > tagtäglich

  • 25 tagtäglich

    a hər gün, gündən-günə

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > tagtäglich

  • 26 alltäglich

    Adj.
    1. (durchschnittlich) ordinary; (fad) humdrum
    2. (täglich) daily
    3. (Ggs. sonntäglich) everyday...
    * * *
    generally (Adv.); commonplace (Adj.); ordinary (Adj.); usual (Adj.); workaday (Adv.); common (Adj.); everyday (Adj.); daily (Adj.)
    * * *
    ạll|täg|lich ['al'tEːklIç, 'altEːklIç, al'tɛːklɪç]
    adj
    1) (= tagtäglich) daily
    2) (= üblich) everyday attr, ordinary, mundane (pej); Gesicht, Mensch ordinary; Bemerkung commonplace

    es ist ganz alltä́glich — it's nothing unusual, it's nothing out of the ordinary

    das ist nichts Alltägliches, dass/wenn... — it doesn't happen every day that..., it's not every day that...

    was ich suche, ist nicht das Alltägliche — I'm looking for something a bit out of the ordinary

    * * *
    (common or usual: an everyday event.) everyday
    * * *
    all·täg·lich
    [ˈaltɛ:klɪç]
    1. attr (tagtäglich) daily, everyday
    2. (gang und gäbe) usual
    diese Probleme sind bei uns \alltäglich these problems are part of everyday life here
    3. (gewöhnlich) ordinary
    * * *
    Adjektiv ordinary <face, person, appearance, etc.>; everyday <topic, event, sight>

    etwas Alltägliches seinbe an everyday occurrence

    * * *
    1. (durchschnittlich) ordinary; (fad) humdrum
    2. (täglich) daily
    3. (Ggs sonntäglich) everyday …
    * * *
    Adjektiv ordinary <face, person, appearance, etc.>; everyday <topic, event, sight>
    * * *
    adj.
    everyday adj.
    humdrum adj.
    ordinary adj.
    trivial adj.
    workaday adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > alltäglich

  • 27 ежедневно

    täglich, tagtäglich

    БНРС > ежедневно

  • 28 ежедневно

    ежедневно täglich, tagtäglich

    БНРС > ежедневно

  • 29 alltäglich

    all·täg·lich [ʼaltɛ:klɪç] adj
    1) attr ( tagtäglich) daily, everyday
    2) ( gang und gäbe) usual;
    diese Probleme sind bei uns \alltäglich these problems are part of everyday life here
    3) ( gewöhnlich) ordinary

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > alltäglich

  • 30 ablatschen

    фам. I vi (s) уйти, "отчалить", "слинять". Endlich latschte der Kerl ab.
    "Ist unser Kumpel noch hier?" — "Nein, der ist schon abgelatscht."
    II vt
    1. обегать. Ich habe hier die ganze Gegend abgelatscht, aber mein Portemonnaie nicht mehr gefunden.
    2. стаптывать (каблуки). Die guten Schuhe werden bald abgelatscht sein, wenn du sie tagtäglich anziehst.
    Du hast die Absätze [Spitzen, Schuhe] schon ganz abgelatscht, mußt sie dir machen lassen.
    Mit diesen abgelatschten Schuhen kannst du nicht mehr gehen, du mußt sie unbedingt zum Schuster bringen.
    3. вытаптывать (траву, посадки). Der ganze Rasen ist abgelatscht.
    Es hat keinen Zweck mehr, hier etwas zu säen. Die Kinder latschen alles ab.
    4.: das habe ich mir (schon längst) an den Schuhsohlen abgelatscht для меня,это (давно) не новость. Daß man solche Flecke nur mit ganz scharfer Lösung wegkriegt, das habe ich mir schon längst an den Schuhsohlen abgelatscht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ablatschen

  • 31 alt

    1. в общенегативном знач. б.ч. фам. и груб, чёртов, сволочной, паршивый, противный
    а) со словами, не имеющими оценки: Geh mir bloß mit deinen alten Filterzigaretten vom Halse! Ich rauche nur meine Sorte.
    Ich habe mir die Finger an dieser alten Tür eingeklemmt!
    Ich habe mir an diesen alten Dornen die ganze Haut aufgerissen.
    Ich bin die alte Treppe runtergefallen. Sie war frisch gebohnert.
    Verdammt! Ich bin über diese alte Kiste gestolpert. Wer hat sie in den Weg gestellt?
    б) со словами отрицательной оценки: Er ist ein alter Egoist, verbraucht das ganze Geld für sich alleine.
    Du bist ein alter Esel! Hättest das Angebot ruhig annehmen sollen!
    Er ist ein alter Fuchs, weiß, wo es was zu verdienen gibt.
    Jeden Pfennig dreht der alte Geizkragen zehnmal um, bevor er ihn ausgibt.
    Du regst mich bald auf mit deiner alten Klugscheißerei.
    Das ist ein alter Schwätzer. Vor dem darf man nicht viel erzählen.
    Sag, Bernd, was soll ich mit dir altem Sünder anfangen? Wie willst du den Schaden wiedergutmachen?
    So ein altes Weib! Sitzt im Cafe, und ich schufte für sie mit.
    So (ei)ne alte Ziege! Denkt wohl, sie sei unwiderstehlich.
    2. подчёркивает общеположительное отношение старый, добрый, милый, хороший
    а) без синтаксической специализации: Was hat denn der alte Müller gesagt? Kommt er nun mit ans Wasser?
    Mit der Alten (mit unserer Chefin) kommen wir gut aus. Sie hat selbst ein kleines Kind, und deshalb hat sie für uns Frauen auch Verständnis.
    Das soll die alte Schmidten gesagt haben.
    Ich habe eine gute Neubauwohnung. In meiner alten Bude fühle ich mich jetzt am wohlsten.
    Brauchst vor ihr nichts wegzuschließen. Sie ist eine alte Haut. Ihre Ehrlichkeit kennen wir seit Jahren.
    Er ist ein alter Kumpel von mir. Wir verstehen uns gut.
    б) в обращениях: "старина", "старик", дружище, брат. Na, alter Freund? Ist zu Hause wieder alles in Butter?
    Na, altes Haus? Wie kommst du denn hierher?!
    Mein alter Junge! War das eine Fahrt mit Hindernissen! Da war wirklich alles dran!
    Na, alter Kumpel? Wie geht's?
    Etwas mehr Rücksicht, bitte, alter Schwede!
    3. старый, пожилой. Das Kleid würde ich an deiner Stelle nicht nehmen. Das macht dich zu alt.
    Diese Frisur macht sie so alt. Mit kurzen Haaren hat sie besser ausgesehen.
    Unsere Sekretärin ist auch schon ein altes Haus. 15 Jahre ist sie schon in unserem Betiieb.
    "Wie alt ist die denn?" — "Ach, sie ist schon eine alte Schachtel."
    Sie hat so einen alten Knasterbart geheiratet. 20 Jahre soll er älter sein als sie.
    Er ist schon ein alter Knabe, in ein paar Jahren setzt er sich auch zu Ruhe.
    "Wie alt ist er denn?" — "Genau kann ich es dir rieht sagen, aber er gehört auch schon zum alten [alteren] Semester" (не первой молодости).
    Der ist ja schon so alt wie Methusalem! Und ich habe gedacht, es wäre ein junger Mensch geweser.
    4. старый, отживший, негодный, износившийся.
    а) aus alt neu machen утилизировать старое.
    б) alter Kram, Krempel, Bettel
    altes Zeug, alte Klamotten старьё, хлам, барахло. Wirf doch den alten Kram [Krempel] auf den Müllhaufen! Den kannst du sowieso nicht mehr gebrauchen.
    Sie hat nur altes Zeug im Schrank hängen gehabt,
    в) altes Eisen старый работник, отработавший своё, ушедший на покой. Er ist inzwischen ein altes Eisen geworden
    kriegt im nächsten Jahr Rente.
    Es dauert nicht mehr lange, und wir gehören auch zum alten Eisen,
    r) (bereits) zum alten Eisen gehören отжить свой век, устареть. Die Tasche gehört schon zum alten Eisen
    habe sie ja auch tagtäglich zur Arbeit mitgehabt.
    Es dauert nicht mehr lange, dann gehöre ich auch zum alten Eisen. Bin schließlich schon fünfzig! См. тж. Eisen,
    д) etw./jmdn. zum alten Eisen werfen списать в архив, сдать в утиль, отправить на свалку что/кого-л. Der Fleischwolf taugt nichts mehr. Den können wir zum alten Eisen werfen. См. тж. Eisen.
    5. старый, прежний, давно известный. Es geht weiter im alten Schlendrian. Der Betrieb braucht endlich einen neuen Direktor.
    Schluß mit der alten Lässigkeit! Jetzt wird zügig gearbeitet!
    Was? Du wußtest das nicht? Das ist doch schon alt!
    Es ist immer wieder das alte Lied mit ihm. Alles läßt er rumliegen.
    Immer (wieder) die alte Leier [Platte, Walze]! Kannst du nicht mal von was anderem reden [eine andere Platte auflegen]?
    Leg endlich deinen alten Adam ab! Die Welt denkt heute anders, (см. тж. Adam)
    "Kennst du diesen Witz?" — "Ach, das ist doch ein alter Zopf!"
    Was du uns mitteilst, ist schon ein alter Zopf. (см. тж. Zopf)
    6. старый, опытный. Er hat den Fehler auf Anhieb gefunden. Ist eben ein alter Hase!
    Er ist ein alter Filmfritze, spielt schon 50 Jahre.
    Zu dem kannst du dich ruhig in Boot setzen. Er ist ein alter Seebär.
    7.
    a) meine alte Dame студ. моя мать. Ich muß jetzt machen, daß ich nach Hause gehe. Meine alte Dame macht mir sonst wieder Theater, wenn ich später komme.
    Das Geld, das ich von meiner alten Dame bekommen habe, ist restlos weg.
    б) mein alter Herr студ. мой отец. Meine Mutter ist großzügig, aber mein alter Herr, der rückt nicht gern was raus.
    8.: jmd. ist vom alten Schlag(e) [von altem Schrot und Korn] кто-л. настоящий человек, человек старого закала [старой закваски]. Der Kollege ist immer pünktlich und gewissenhaft
    ist eben noch einer vom alten Schlag.
    Das ist ein Mann von altem Schrot und Korn. Was für eine Willenskraft und welche Ausdauer, welchen Mut er hat!
    9.: jmd. wird hier nicht alt кто-л. здесь долго не засидится, надолго не останется. Hier werde ich nicht alt. Es ist mir zu laut und ungemütlich.
    Ich glaube, der wird bei uns nicht alt, wenn er weiter so bummlig ist.
    10.: jmd. sieht alt aus кто-л. пропал, чьи-л. дела плохи. Dein Benzin ist alle, und hier gibt es keine Tankstelle. Da siehst du alt aus!
    11.: das Spiel ist gerade 5 Minuten alt прошло только 5 минут с начала игры.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > alt

  • 32 alltäglich

    al'tɛːklɪç
    adj
    de tous les jours, de chaque jour, quotidien
    alltäglich
    ạllt34da53b3ä/34da53b3glich [al'tε:klɪç]
    1 attributiv (tagtäglich) quotidien(ne)
    2 (gang und gäbe) Beispiel: alltäglich sein Situation être habituel
    3 (gewöhnlich) ordinaire

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > alltäglich

  • 33 alltäglich

    adj
    everyday, (gewöhnlich) ordinary, (tagtäglich) daily

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > alltäglich

См. также в других словарях:

  • tagtäglich — tagtäglich …   Deutsch Wörterbuch

  • tagtäglich — Adj. (Aufbaustufe) jeden Tag geschehend Synonyme: tagaus, tageinXXX XXX täglichXXX XXX Tag für Tag Beispiele: Ihn langweilte die tagtägliche Routine. So etwas kommt doch nicht tagtäglich vor. Meine Nachbarn streiten sich tagtäglich …   Extremes Deutsch

  • tagtäglich — jeden Tag; pro Tag; täglich; Tag für Tag * * * tag|täg|lich 〈Adj.; verstärkend〉 jeden Tag, immerzu ● der Vorgang wiederholt sich tagtäglich; er dreht tagtäglich seine Runden * * * tag|täg|lich <Adj.>: jeden Tag ohne Ausnahme: die e… …   Universal-Lexikon

  • tagtäglich — tag·tä̲g·lich Adj; jeden Tag (ohne Ausnahme) geschehend ≈ täglich, Tag für Tag: Die Arbeit in der Küche ist tagtäglich dieselbe …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • tagtäglich — tag|täg|lich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Chalutz —  Dan Chalutz?/i (hebräisch ‏דן חלוץ‎, auch Dan Halutz; geboren 7. August 1948 in Tel Aviv) ist ein israelischer General. Chalutz war von 2000 bis 2004 Kommandeur der israelischen Luftstreitkräfte (IAF) und vom 1. Juni 2005 bis zum 17. Januar 2007 …   Deutsch Wikipedia

  • Dan Chalutz — Dan Chalutz?/i (hebräisch ‏דן חלוץ‎, auch Dan Halutz; * 7. August 1948 in Tel Aviv) ist ein israelischer …   Deutsch Wikipedia

  • Dan Halutz —  Dan Chalutz?/i (hebräisch ‏דן חלוץ‎, auch Dan Halutz; geboren 7. August 1948 in Tel Aviv) ist ein israelischer General. Chalutz war von 2000 bis 2004 Kommandeur der israelischen Luftstreitkräfte (IAF) und vom 1. Juni 2005 bis zum 17. Januar 2007 …   Deutsch Wikipedia

  • Удвоение — или редупликация (лат. reduplicatio) особый вид образования корней или основ при помощи повторения корня или сложения его с самим собою. У. свойственно всем языкам и встречается также на первых ступенях онтогенетического развития языка в детском… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Aardweg — Gerard J. M. van den Aardweg (* 1936 in Haarlem, oft Gerard J. van den Aardweg) ist ein niederländischer Psychologe und Psychoanalytiker, welcher sich vor allem mit Homosexualität beschäftigt. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Ansichten über… …   Deutsch Wikipedia

  • Aktion Deutschland braucht Mariens Hilfe — Die Deutsche Vereinigung für eine christliche Kultur (DVCK) e.V. mit Sitz in Frankfurt (Main) ist ein 1983 von einem Kreis katholischer Laien gegründeter Verein, dem Selbstverständnis nach eine „private Initiative ohne offizielle Bindung an… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»