Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

tag!

  • 41 giornalmente

    giornalmente
    giornalmente [dlucida sans unicodeʒfontornal'mente]
      avverbio
  • 42 giornata libera

    giornata libera
  • 43 giorno di libertà

    giorno di libertà
  • 44 il buongiorno si vede [oder si conosce] dal mattino

    il buongiorno si vede [oder si conosce] dal mattino
    proverbiale, proverbio am Morgen erkennt man den Tag

    Dizionario italiano-tedesco > il buongiorno si vede [oder si conosce] dal mattino

  • 45 il giorno dopo

    il giorno dopo
  • 46 in pieno giorno

    in pieno giorno
  • 47 kermesse

    kermesse
    kermesse [ker'mεs] <->
      sostantivo Feminin
     1 (festa) Kirmes Feminin, Kir(ch)tag Maskulinaustriaco
     2  Sport Ehrenrunde Feminin
     3 (figurato: allegria) Jubel

    Dizionario italiano-tedesco > kermesse

  • 48 l'antivigilia di Natale

    l'antivigilia di Natale
  • 49 l'indomani

    l'indomani
    der darauf folgende Tag

    Dizionario italiano-tedesco > l'indomani

  • 50 l'indomani dell'incidente

    l'indomani dell'incidente
  • 51 l'ora/il giorno X

    l'orail giorno X
  • 52 libertà

    libertà
    libertà [liber'ta] <->
      sostantivo Feminin
    Freiheit Feminin; libertà di parola Redefreiheit Feminin; libertà di scelta freie Wahl; libertà vigilata Entlassung Feminin auf Bewährung; giorno di libertà freier Tag; mettere in libertà freilassen; prendersi la libertà di fare qualcosa sich dativo die Freiheit (heraus)nehmen, etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > libertà

  • 53 luce

    luce
    luce ['lu:t∫e]
      sostantivo Feminin
     1 generalmente fisica, tecnica, tecnologia Licht neutro; luce-i di posizione Standlicht neutro; dare alla luce zur Welt bringen; fare luce su qualcosa Licht in etwas accusativo bringen, etwas aufklären; mettere in luce qualcosa etw an den Tag bringen; mettere qualcuno in cattiva luce jdn ins schiefe Licht rücken; mettersi in luce sich hervortun; riportare qualcosa alla luce etw wieder ans Licht bringen; luce intermittente Blinklicht neutro; a luce-i rosse (cinema) Porno-; alla luce dei fatti in Anbetracht der Tatsachen; contro luce bei Gegenlicht
     2 (sole) Helligkeit Feminin, Tages-, Sonnenlicht neutro; alle prime luce-i bei Tagesanbruch, im Morgengrauen

    Dizionario italiano-tedesco > luce

  • 54 mettere in luce qualcosa

    mettere in luce qualcosa
  • 55 pasto

    pasto
    pasto ['pasto]
      sostantivo Maskulin
    Essen neutro, Mahlzeit Feminin; vino da pasto Tisch-, Tafelwein Maskulin; saltare il pasto eine Mahlzeit auslassen; fare due pasto-i al giorno zwei Mahlzeiten am Tag zu sich nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > pasto

  • 56 pieno

    pieno
    pieno ['piε:no]
      sostantivo Maskulin
     1 (materia, parte piena) voller Teil
     2 (colmo) Höhepunkt Maskulin, Blüte Feminin; nel pieno dell'estateinverno mitten im Sommerim Winter; nel pieno della notte mitten in der Nacht
     3 motori, traffico voller Tank; (carico) volle Ladung; fare il pieno voll tanken
    ————————
    pieno
    pieno , -a
      aggettivo
     1 (colmo) voll; pieno zeppo familiare gerammelt voll
     2 (massiccio) massig, stark
     3 (abbondante) pieno di reich an +dativo
     4 (completo) vollständig, vollkommen; luna pieno-a Vollmond maschile, femminile; in pieno (completamente) vollständig, gänzlich; (esattamente) genau; sbagliare in pieno (sich) gründlich irren; in pieno giorno am helllichten Tag; in pieno inverno im tiefsten Winter
     5 (figurato: pervaso) essere pieno di qualcosa von etwas erfüllt sein; essere pieno di invidiastupore voller NeidErstaunen sein; essere pieno di sé von sich dativo eingenommen sein

    Dizionario italiano-tedesco > pieno

  • 57 prendere

    prendere
    prendere ['prεndere] <prendo, presi, preso>
     verbo transitivo
     1 (pigliare) nehmen; (afferrare) (er)greifen, fassen; (strada) nehmen, einschlagen; (odore, nome) annehmen; militare einnehmen; (rilevare) (über)nehmen; (derivare) übernehmen, annehmen; (lezioni, tram) nehmen; (decisione) treffen, fassen; (coraggio) fassen; (aria) schnappen, schöpfen; (fuoco) fangen; (parola) ergreifen; (mangiare, bere) (ein)nehmen; prendere appunti (sich dativo) Notizen machen; prendere forma Form annehmen; prendere piede Fuß fassen; prendere posizionepostoatto StellungPlatzKenntnis nehmen; prendere sonno einschlafen, müde werden; prendere tempo zögern, zaudern; prendere le misure Maß nehmen; prendere le mosse anlaufen, beginnen; prendere il sole sich sonnen; prendere in affitto mieten; prendere in consegna übernehmen, in Empfang nehmen; prendere qualcuno sul serio jdn ernst nehmen; prendere qualcuno in braccio jdn in den Arm nehmen; prendere qualcuno con le buone familiare es jemandem im Guten sagen; prendere qualcuno con le cattive familiare jdm drohen
     2 (portare con sé) mitnehmen
     3 (rubare) (weg)nehmen, stehlen
     4 (catturare) fassen; (arrestare) festnehmen, verhaften
     5 (uccidere) erlegen, schießen; (pesci) fangen
     6 (sorprendere) erwischen, ertappen
     7 (guadagnare) bekommen, verdienen; (buscarsi) bekommen, einstecken; (malattia) bekommen, sich dativo holen familiare
     8 (occupare) brauchen, beanspruchen
     9 (trattare) behandeln, nehmen
     10 (scambiare) prendere qualcuno per qualcuno jdn mit jemandem verwechseln, jemanden für jemanden halten
     II verbo intransitivo
     1 (piante) Wurzel fassen
     2 (fuoco) brennen, zünden
     3 (colla) fest werden; (cemento) (ab)binden
     4 (avviarsi) prendere per qualcosa auf etwas accusativo zugehen
     5 (cominciare) prendere a fare qualcosa anfangen, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (afferrarsi) prendere-rsi a qualcosa sich an etwas dativo festhalten
     2 (azzuffarsi) sich verprügeln, sich schlagen; prenderle familiare Prügel beziehen; prenderne familiare den Frack voll kriegen
     3 (assumersi) übernehmen; prendere-rsi cura di qualcuno sich um jemanden kümmern
     4 (fare) machen, nehmen; prendere-rsi un giorno di ferie einen Tag frei nehmen; prendere-rsi una vacanza Urlaub machen
     5 (loc): prendersela familiare sich ärgern, sich aufregen; prendersela con qualcuno familiare auf jemanden böse sein; prendersela comoda familiare eine ruhige Kugel schieben; prendersela a cuore familiare es sich dativo zu Herzen nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere

  • 58 prendersi un giorno di ferie

    prendersi un giorno di ferie
  • 59 qualsiasi

    qualsiasi
    qualsiasi [kual'si:asi] <inv, solo al sing>
      aggettivo
    jede(r, s), jede(r, s) beliebige(r, s), jegliche(r, s); vieni un giorno qualsiasi komm an irgendeinem Tag; a qualsiasi prezzo um jeden Preis

    Dizionario italiano-tedesco > qualsiasi

  • 60 rimandare la visita all'indomani

    rimandare la visita all'indomani
    den Besuch auf den nächsten Tag verschieben

    Dizionario italiano-tedesco > rimandare la visita all'indomani

См. также в других словарях:

  • tag — tag …   Dictionnaire des rimes

  • TAG — steht für: Tag, einen Zeitbegriff Tag (Bergbau), die Erdoberfläche, Tageslicht (meist in zusammengesetzten Wörtern) allgemein ein Gremium der Volksvertreter (meist in zusammengesetzten Wörtern), siehe Abgeordneter eine Vertreterversammlung, siehe …   Deutsch Wikipedia

  • Tag — or tagging may refer to:Personal identifiers*Dog tag, a small, flat, metal identification label attached to a dog collar *Dog tag (identifier), a small, flat, metal identification label worn around the neck of military personnel *Triage tag, a… …   Wikipedia

  • TAG 7 — Anzahl: 1 Hersteller: Krauss Maffei Baujahr(e): 1936 Bauart: 1 D1 h2t …   Deutsch Wikipedia

  • Tag — • Tag der; [e]s, e Großschreibung: – Tag und Nacht, Tag für Tag – den ganzen Tag – am, bei Tage – in acht Tagen; vor vierzehn Tagen – eines [schönen] Tag[e]s – im Laufe des heutigen Tag[e]s – über Tag, unter Tage (Bergmannssprache)… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • tag — [tag] n. [ME tagge, prob. < Scand, as in Swed tagg, a point, spike, Norw, a point; akin to Ger zacke, a point, jag: see TACK] 1. Archaic a hanging end or rag, as on a torn skirt 2. any small part or piece hanging from or loosely attached to… …   English World dictionary

  • Tag — Sm std. (8. Jh.), mhd. tac, tag, ahd. tag, as. dag Stammwort. Aus g. * daga m. Tag , auch in gt. dags, anord. dagr, ae. dæg, afr. dei; in der alten Zeit ist damit nur die Zeit zwischen Sonnenaufgang und Sonnenuntergang gemeint, erst später der… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Tag [1] — Tag. In der praktischen Astronomie werden zur Zeitmessung zwei verschiedene Tage verwendet: der Mittlere und der Sterntag (vgl. Mittag, Zeit und Sterntag, Sternzeit). Der Mittlere Tag ist der Zeitraum zwischen zwei aufeinander folgenden… …   Lexikon der gesamten Technik

  • tag — [ tag ] n. m. • 1981; mot angl. « insigne » ♦ Signature codée formant un dessin d intention décorative, sur une surface (mur, voiture de métro...). ⇒ bombage, graffiti; taguer. ● tag nom masculin (mot américain) Graffiti tracé ou peint,… …   Encyclopédie Universelle

  • Tag — Tag: Das gemeingerm. Wort mhd. tac, ahd. tag, got. dags, engl. day, schwed. dag gehört wahrscheinlich zu der idg. Wurzel *dheg‹u̯›h »brennen« und bedeutet demnach eigentlich »Zeit, da die Sonne brennt«. Zu dieser Wurzel gehören aus anderen idg.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Tag T.D.G. — «Tag T.D.G.» Sencillo de Tiro de Gracia del álbum Patrón del Vicio Formato CD Grabación 2002 Género(s) Hip hop, dance, pop rap …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»