Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

table+wine

  • 1 יין שולחני

    table wine

    Hebrew-English dictionary > יין שולחני

  • 2 יין בורגונדי

    burgundy, usually red table wine from Burgundy (France) ; deep red color, wine-red color

    Hebrew-English dictionary > יין בורגונדי

  • 3 תפיסה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תפיסה

  • 4 תפישה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תפישה

  • 5 תְּפִיסָה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תְּפִיסָה

  • 6 תְּפִישָׂה

    תְּפִיסָה, תְּפִישָׂהf. (תָּפַּס) 1) seizing, taking hold, possession; grasp, manipulation. Keth.84b top זד״ע ת׳ … כלל and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Ḥull.44a עד כדי תְפִיסַת יד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned.V, 3 (46a) אם יש לו בהן תפיסת יד (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכמה ת׳ ידוכ׳ and how large must that interest be?… One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 מפני מה … שיש בה תפיסת ידי אדם (Y. ed. תְּפִישַׂת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a שתים בת׳ לו two stones (of a merculis) within a grasps distance (four cubits). Tosef.Ḥull.VIII, 5 לא … שכולן ת׳ אחת) (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, the one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Ḥull.107b ת׳ אחת סלקא דעתך you cannot mean really handled together (wrapped together); אלא כעין ת׳ אחת but it means, with the appearance of belonging together. Tosef.Ter.III, 7 כל בית הגיתות תפו׳ אחת ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-press room may be considered one concern; כיצד גת אחת … בזמן שכולן ת׳ אחתוכ׳ in what way? if there is one vat for two pits, or …, as long as they are all worked at the same time, you may take Trumah or tithes from one for the other; אין כולמ ת׳ אחתוכ׳ if they are not all worked at the same time, you cannot Ib. כל בית הבד ת׳ אחת the whole oil press room may be considered one concern; a. fr.Deut. R. s. 2 תפיסת קורצין, v. קְווּצּוֹת.Pl. תְּפִיסוֹת, תְּפִישׂ׳, תְּפוּ׳. Ab. Zar.8b שתי ת׳ תפסה רומיוכ׳ twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a בשתי ת׳ at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y.Ter.II, 41b bot. שהיה בלבו תפושה אחת … שתי תפוש׳ when he had intended to treat the wine in the press room as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. 2) being taken, detention. Num. R. s. 1318> שהיו מפשפשים … תפיסת מצרים they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. 3) v. תְּפוּסָה.

    Jewish literature > תְּפִישָׂה

  • 7 קנח

    קָנַחPi. קִינֵּחַ to wipe off, cleanse. Tosef.B. Bath.V, 4 קוֹנֵחַ מן האגן (ed. Zuck. קודח מן האגד, corr. acc.) he may wipe off (the wine or oil which is left after measuring) on the rim of the measure. Ber.VIII, 3 מְקַנֵּחַ ידיווכ׳ a person may wipe his hands with the napkin and let it lie on the table. Sabb.XXI, 3 מְקַנְּחִין בו you may wipe the table with it. Ib. 81b לקַנֵּחַוכ׳ to wipe off (the posteriors) with B. Bath. V, 10 הסיטון מקנחוכ׳ the wholesaler must cleanse (by rubbing) his measures once in thirty days; a. fr. Nithpa. נִתְקנֵּחַ to be wiped off. Ḥull.36a בנ׳ הדםוכ׳ when the blood was wiped off between the cutting of one organ (סִימָן) and the other.

    Jewish literature > קנח

  • 8 קָנַח

    קָנַחPi. קִינֵּחַ to wipe off, cleanse. Tosef.B. Bath.V, 4 קוֹנֵחַ מן האגן (ed. Zuck. קודח מן האגד, corr. acc.) he may wipe off (the wine or oil which is left after measuring) on the rim of the measure. Ber.VIII, 3 מְקַנֵּחַ ידיווכ׳ a person may wipe his hands with the napkin and let it lie on the table. Sabb.XXI, 3 מְקַנְּחִין בו you may wipe the table with it. Ib. 81b לקַנֵּחַוכ׳ to wipe off (the posteriors) with B. Bath. V, 10 הסיטון מקנחוכ׳ the wholesaler must cleanse (by rubbing) his measures once in thirty days; a. fr. Nithpa. נִתְקנֵּחַ to be wiped off. Ḥull.36a בנ׳ הדםוכ׳ when the blood was wiped off between the cutting of one organ (סִימָן) and the other.

    Jewish literature > קָנַח

  • 9 איספקא

    אִיסְפְּקָאm. ( ספק) prop. feeder, supplier, hence vessel in which wine is put on the table (amphora). Targ. O. Ex. 16:33 Ar. (ed. צלוחית). Git. 14a. Cmp. זֶפֶק.

    Jewish literature > איספקא

  • 10 אִיסְפְּקָא

    אִיסְפְּקָאm. ( ספק) prop. feeder, supplier, hence vessel in which wine is put on the table (amphora). Targ. O. Ex. 16:33 Ar. (ed. צלוחית). Git. 14a. Cmp. זֶפֶק.

    Jewish literature > אִיסְפְּקָא

  • 11 בלבל

    בַּלְבֵּלch. sam(בלבל, בילבל to mix up; to disarrange, upset, disturb). Targ. O. Gen. 11:9. Targ. Is. 28:28 ומְבַלְבֵּל and mixes up (the grain with the chaff, h. text המם); a. e.Part. pass. מְבַלְבַּל. Bekh.44a משום דמְבַלְבְּלָן because they (the white and the black of the eye) are mixed up, v. preced.Denom. מְבַלְבְּלִיתָא mixture of white and black (h. תְּבַלֻּל, v. preced.). Ibid. (Ar. ed. pr. מברב׳). Ithpa. contr. אִיבַּלְבֵּל to be disturbed, mixed up. Ḥull.26b מִיבַּלְבְּלֵי they (water and wine) mix well. M. Kat. 9b לִבַּלְבֵּל פתורם thy table (meals) be disturbed (by the noise of children).

    Jewish literature > בלבל

  • 12 בַּלְבֵּל

    בַּלְבֵּלch. sam(בלבל, בילבל to mix up; to disarrange, upset, disturb). Targ. O. Gen. 11:9. Targ. Is. 28:28 ומְבַלְבֵּל and mixes up (the grain with the chaff, h. text המם); a. e.Part. pass. מְבַלְבַּל. Bekh.44a משום דמְבַלְבְּלָן because they (the white and the black of the eye) are mixed up, v. preced.Denom. מְבַלְבְּלִיתָא mixture of white and black (h. תְּבַלֻּל, v. preced.). Ibid. (Ar. ed. pr. מברב׳). Ithpa. contr. אִיבַּלְבֵּל to be disturbed, mixed up. Ḥull.26b מִיבַּלְבְּלֵי they (water and wine) mix well. M. Kat. 9b לִבַּלְבֵּל פתורם thy table (meals) be disturbed (by the noise of children).

    Jewish literature > בַּלְבֵּל

  • 13 הדק

    הֲדַקch., Pa. הַדֵּיק same. Sabb.141a לא לִיהֲדוֹקוכ׳ one must not squeeze cotton into the mouth of a bottle (as a stopper). Ib. 125b דהַדְּקָהּ, v. הֲדַק; a. fr.B. Kam.85b. דהַדְּקִיה, v. הַרְזֵיק.Part. Pass. מְהַדַּק, v. infra. Ithpe. אִיהֲדַק to be squeezed in, rabbeted. Sabb.65a הא דמִיהֲדַק ed. (Ar. מְהַדַּק, v. supra) in the one case it I means that it is squeezed into the ear. Pes.109b הַדּוּקֵי הוה מיהדק the parts of the table were rabbeted. Ab. Zar.31a דיקולא ומי׳ a basket squeezed over the wine casket.

    Jewish literature > הדק

  • 14 הֲדַק

    הֲדַקch., Pa. הַדֵּיק same. Sabb.141a לא לִיהֲדוֹקוכ׳ one must not squeeze cotton into the mouth of a bottle (as a stopper). Ib. 125b דהַדְּקָהּ, v. הֲדַק; a. fr.B. Kam.85b. דהַדְּקִיה, v. הַרְזֵיק.Part. Pass. מְהַדַּק, v. infra. Ithpe. אִיהֲדַק to be squeezed in, rabbeted. Sabb.65a הא דמִיהֲדַק ed. (Ar. מְהַדַּק, v. supra) in the one case it I means that it is squeezed into the ear. Pes.109b הַדּוּקֵי הוה מיהדק the parts of the table were rabbeted. Ab. Zar.31a דיקולא ומי׳ a basket squeezed over the wine casket.

    Jewish literature > הֲדַק

  • 15 טרכש

    טַרְכֵּש, טַרְקוֹשm. (enlargement of טרך or טרק, v. טָרֵיךְ, a. טְרק I) ( a wine-stirrer, a board on which drinks for the table are mixed, side-board (abacus, mensa delphica), a plain board attached to the wall with hinges, to be put up and down (cmp. דְּלִפְקִי, Kel. XXV, 1). Tosef.Kel.B. Bath. III, 3 ט׳ חלק (R. S. to Kel. XXV, 1 טרכוס וחלק) a plain tray (without rims). Ib. I, 12 ט׳ שעשהוכ׳ a side-board under which they placed a piece of wood, formed like a spear (as an improvised support) for eating at it. Tosef.Sabb.XIV (XV), 2 תרקוש ed. Zuck. (Var. ט׳, by cler. error מרקוש).

    Jewish literature > טרכש

  • 16 טרקוש

    טַרְכֵּש, טַרְקוֹשm. (enlargement of טרך or טרק, v. טָרֵיךְ, a. טְרק I) ( a wine-stirrer, a board on which drinks for the table are mixed, side-board (abacus, mensa delphica), a plain board attached to the wall with hinges, to be put up and down (cmp. דְּלִפְקִי, Kel. XXV, 1). Tosef.Kel.B. Bath. III, 3 ט׳ חלק (R. S. to Kel. XXV, 1 טרכוס וחלק) a plain tray (without rims). Ib. I, 12 ט׳ שעשהוכ׳ a side-board under which they placed a piece of wood, formed like a spear (as an improvised support) for eating at it. Tosef.Sabb.XIV (XV), 2 תרקוש ed. Zuck. (Var. ט׳, by cler. error מרקוש).

    Jewish literature > טרקוש

  • 17 טַרְכֵּש

    טַרְכֵּש, טַרְקוֹשm. (enlargement of טרך or טרק, v. טָרֵיךְ, a. טְרק I) ( a wine-stirrer, a board on which drinks for the table are mixed, side-board (abacus, mensa delphica), a plain board attached to the wall with hinges, to be put up and down (cmp. דְּלִפְקִי, Kel. XXV, 1). Tosef.Kel.B. Bath. III, 3 ט׳ חלק (R. S. to Kel. XXV, 1 טרכוס וחלק) a plain tray (without rims). Ib. I, 12 ט׳ שעשהוכ׳ a side-board under which they placed a piece of wood, formed like a spear (as an improvised support) for eating at it. Tosef.Sabb.XIV (XV), 2 תרקוש ed. Zuck. (Var. ט׳, by cler. error מרקוש).

    Jewish literature > טַרְכֵּש

  • 18 טַרְקוֹש

    טַרְכֵּש, טַרְקוֹשm. (enlargement of טרך or טרק, v. טָרֵיךְ, a. טְרק I) ( a wine-stirrer, a board on which drinks for the table are mixed, side-board (abacus, mensa delphica), a plain board attached to the wall with hinges, to be put up and down (cmp. דְּלִפְקִי, Kel. XXV, 1). Tosef.Kel.B. Bath. III, 3 ט׳ חלק (R. S. to Kel. XXV, 1 טרכוס וחלק) a plain tray (without rims). Ib. I, 12 ט׳ שעשהוכ׳ a side-board under which they placed a piece of wood, formed like a spear (as an improvised support) for eating at it. Tosef.Sabb.XIV (XV), 2 תרקוש ed. Zuck. (Var. ט׳, by cler. error מרקוש).

    Jewish literature > טַרְקוֹש

  • 19 לעס

    לָעַס(cmp. לָעַט a. לוּש) to chew, masticate. Sabb.XIX, 2 לוֹעֵס בשיניווכ׳ one chews (cumin for a plaster) with ones teeth and applies it. Tosef. ib. XII (XIII), 8 אין לוֹעֲסִיןוכ׳ you must not chew gum-mastich on the Sabbath. Tosef.Pes.VI, 11 כהשמש עומד למזוג … ולועס עדוכ׳ (not ללעוס) when the attendant gets up from the table to mix the wine, he must close his mouth and chew (the meat of the Passover lamb) until Pes.II, 7 לא יִלְעוֹס אדםוכ׳ one must not chew wheat (on Pesah) and put it on ones wound; a. e.Part. pass. לָעוּס. Y.Ter.VIII, 45b bot., v. בָּלַע.

    Jewish literature > לעס

  • 20 לָעַס

    לָעַס(cmp. לָעַט a. לוּש) to chew, masticate. Sabb.XIX, 2 לוֹעֵס בשיניווכ׳ one chews (cumin for a plaster) with ones teeth and applies it. Tosef. ib. XII (XIII), 8 אין לוֹעֲסִיןוכ׳ you must not chew gum-mastich on the Sabbath. Tosef.Pes.VI, 11 כהשמש עומד למזוג … ולועס עדוכ׳ (not ללעוס) when the attendant gets up from the table to mix the wine, he must close his mouth and chew (the meat of the Passover lamb) until Pes.II, 7 לא יִלְעוֹס אדםוכ׳ one must not chew wheat (on Pesah) and put it on ones wound; a. e.Part. pass. לָעוּס. Y.Ter.VIII, 45b bot., v. בָּלַע.

    Jewish literature > לָעַס

См. также в других словарях:

  • table wine — table wines N MASS Table wine is fairly cheap wine that is drunk with meals …   English dictionary

  • table wine — table .wine n [U and C] a fairly cheap wine …   Dictionary of contemporary English

  • table wine — table ,wine noun count or uncount an ordinary wine that is not very expensive and is drunk with meals …   Usage of the words and phrases in modern English

  • table wine — ► NOUN ▪ wine of moderate quality considered suitable for drinking with a meal …   English terms dictionary

  • table wine — n. a still and usually dry wine for serving with meals, usually containing no more than 14 percent alcohol by volume …   English World dictionary

  • Table wine — In the United States, table wine is used as a legal definition to differentiate standard wine from stronger (higher alcohol content) fortified wine or sparkling wine [ [http://www.eosvintage.com/glossary.html EOS Wine Glossary ] ] .In the… …   Wikipedia

  • table wine — noun wine containing not more than 14 percent alcohol usually served with a meal • Hypernyms: ↑wine, ↑vino • Hyponyms: ↑vin ordinaire * * * noun, pl ⋯ wines [count, noncount] : a wine that is not very expensive and that is used for ordinary meals …   Useful english dictionary

  • table wine — UK / US noun [countable/uncountable] Word forms table wine : singular table wine plural table wines an ordinary wine that is not very expensive and that is drunk with meals …   English dictionary

  • table wine — regular wine, wine that is served at the dinner table …   English contemporary dictionary

  • table wine — noun a) Wine that isnt fortified or sparkling. b) A low quality wine, suitable for drinking at mealtimes …   Wiktionary

  • table wine — ta′ble wine n. vin wine that is usu. served with food and contains not more than 14 percent alcohol • Etymology: 1820–30 …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»