-
61 звенеть деньгами в кармане
vcolloq. mit Geld in der Tasche klimpernУниверсальный русско-немецкий словарь > звенеть деньгами в кармане
-
62 из кошелька
part.gener. aus der Tasche (дательный падеж) -
63 кобура
-
64 кобура для пистолета M
nleath. Tasche für Pistole "M"Универсальный русско-немецкий словарь > кобура для пистолета M
-
65 крупногабаритная сумка
adjleath. voluminöse TascheУниверсальный русско-немецкий словарь > крупногабаритная сумка
-
66 лгать себе
vgener. sich in die Tasche lügen -
67 лесонакопитель
nwood. Sammelbehälter, Sortierbox, Sortierer-Tasche -
68 мужская сумка
adjleath. Herrentasche, Tasche für Männer -
69 набивать себе карман
vУниверсальный русско-немецкий словарь > набивать себе карман
-
70 наживаться
v1) gener. Geld schneiden, Profit machen, in die eigene Täsche arbeiten, profitieren (на чём-л.), sich bereichern (на чём-л.), sich bereichern (an D) (на чем-л.), sich die Taschen füllen, wuchern (на чём-л.), bewuchern (на ком-л., на чём-л.)2) liter. bewuchern (на чем-л., на ком-л.)3) law. Gewinn machen4) fin. Geld scheffeln, Kapital scheffeln, Kapital schlagen, Profit scheffeln, reich werden -
71 накладной карман
adjgener. aufgesetzte Tasche, Außentasche -
72 направляющая коробка
Универсальный русско-немецкий словарь > направляющая коробка
-
73 насадочный карман
adjleath. aufgesteckte Tasche -
74 находиться иждивении
vcolloq. (на чьём-л.) (j-m) auf der Tasche liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > находиться иждивении
-
75 находиться на иждивении
vgener. (чьём-л.) (j-m) auf der Täsche liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > находиться на иждивении
-
76 нашивной карман
adjtextile. aufgesetzte Tasche -
77 ноша
-
78 обманывать себя
vgener. sich betrügen, sich in die Tasche lügen -
79 ограбить кого-л., кто и без того беден
Универсальный русско-немецкий словарь > ограбить кого-л., кто и без того беден
-
80 он быстро сунул руку в карман
Универсальный русско-немецкий словарь > он быстро сунул руку в карман
См. также в других словарях:
tasche — Tasche. s. f. v. La besogne, le travail qu on donne, qu on distribuë à une ou plusieurs personnes pour estre fait en un certain temps. Voila vostre tasche. voila la tasche que je vous donne pour aujourd huy. achever sa tasche. avez vous fait… … Dictionnaire de l'Académie française
tasche — Tasche, penac. Est ores la premiere et tierce personne du verbe dont l infinitif est Tascher, qui signifie mettre peine de faire quelque chose, comme, Je tasche à faire cela, Studeo vel do operam hoc efficere, Conor vt id denique peragam, Et ores … Thresor de la langue françoyse
Tasche — Tasche: Die Herkunft des ursprünglich auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkten Substantivs (mhd. tasche »Tasche«, ahd. tasca »Ranzen, Säckchen, kleines Behältnis«, niederl. tas »Tasche, Mappe, Geldbeutel«) ist dunkel. – Zus.:… … Das Herkunftswörterbuch
Tasche — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Tüte • Beutel • Gepäckstück • Koffer Bsp.: • Zeig mir deine neue Tasche! • … Deutsch Wörterbuch
Tasche — Sf std. (9. Jh.), mhd. tasche, tesche, ahd. tasca, zasca, as. dasga Stammwort. Herkunft unklar. Gehört wohl zu gleichbedeutendem it. tasca, doch ist die Entlehnungsrichtung nicht klar. Falls Erbwort, dann vielleicht mit Pisani als ig. * dhə skā… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tasche [1] — Tasche, 1) ein Behältniß von Leder od. einem gewebten Stoffe, worin man etwas aufbewahrt od. bei sich trägt; die Öffnung der T. wird theils mittelst einer Schnur od. Riemen zusammengezogen, theils durch einen Bügel mit einem daran befindlichen… … Pierer's Universal-Lexikon
Tasche [2] — Tasche, so v.w. Taschenkrebs … Pierer's Universal-Lexikon
Tasche [1] — Tasche, in der Jägersprache, s. Schnalle … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tasche [2] — Tasche, lokale, bergmännische Bezeichnung für Butzen (s. Erzlagerstätten, S. 95), insbes. für die von Bohnerzen und Manganerzen erfüllten, trichterartigen und taschenförmigen Höhlen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Tasche — Tasche, in der Geologie s.v.w. Rachel (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Tasche — 1. Auch aus härener Tasche fällt zuweilen ein fetter Kuchen. 2. Aus einer frembden Tasche ist gut zahlen. – Herberger, I, 807. 3. Aus einer leeren Tasche können zehn Geharnischte keinen Pfennig herausholen. Engl.: Sampson was a strong man, yet… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon