Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

tänaval

  • 1 лоток

    24 С м. неод.
    1. müügilett, müügilaud (tänaval); kandelaud, kandekast, müügikandik; vormikast, laadik (toiduainetetööstuses); продажа с \лотокка tänavamüük, kandemüük, на \лотокках продавали книги tänaval müüdi raamatuid;
    2. renn; el. juhtmerenn; отводящий \лотокок hüdr. äravoolurenn;
    3. mäend. uhtekühvel

    Русско-эстонский новый словарь > лоток

  • 2 улица

    80 С ж. неод.
    1. tänav (ka ülek.), uulits (van.); главная \улицаа города linna peatänav, \улицаа местного значения kõrvaltänav, жить на \улицае Некрасова Nekrassovi tänavas v tänaval elama, перейти \улицау üle tänava minema, дурное влияние \улицаы tänava halb mõju, человек с \улицаы tänavalt tulnu, juhuslik inimene;
    2. (бeз мн. ч.) kõnek. õu; на \улицае холодно õues v väljas on külm, выйти на \улицау õue v välja minema, прийти с \улицаы õuest v väljast (tuppa) tulema; ‚
    зелёная \улицаа (1) кому-чему roheline tee, (2) van. kadalipp;
    оказаться на \улицае tänavale jääma;
    на \улицау kõnek. (1) keda tänavale v välja tõstma, (2) keda värava taha heitma;
    будет и на нашей \улицае праздник tuleb pidu ka meie tänaval

    Русско-эстонский новый словарь > улица

  • 3 колонка

    n
    1) gener. (в газете, периодическом издании) kolumn, bensiinipump, vanni püstkatel, veekraan (tänaval)
    2) comput. kõlar (обычно мн.ч.)
    3) typogr. veerg

    Русско-эстонский универсальный словарь > колонка

  • 4 на улице

    adj
    gener. tänaval

    Русско-эстонский универсальный словарь > на улице

  • 5 болтаться

    165 Г несов. kõnek.
    1. на чём, без доп. ripnema, tolknema; laperdama; конец пояса \болтатьсяется vöö ots tolkneb, пуговица \болтатьсялась на ниточке nööp ripnes niidi otsas v oli ära tulemas, бельё \болтатьсялось на верёвке pesu laperdas nööril;
    2. loksuma; молоко \болтатьсяется в бидоне piim loksub mannergus;
    3. lotendama, loksuma (rõivaste, jalatsite kohta); брюки \болтатьсяются на нём püksid lotendavad tal jalas;
    4. madalk. tolgendama, ringi hulkuma; \болтатьсяться по улицам tänaval tolgendama

    Русско-эстонский новый словарь > болтаться

  • 6 встретить

    274a Г сов.несов.
    встречать 1. кого-что kohtama; \встретитьть на улице знакомого tänaval tuttavat kohtama;
    2. кого-что, чем vastu võtma mida, reageerima millele; vastu minema; мы \встретитьли Новый год дома me võtsime uue aasta kodus vastu, \встретитьть неприятеля огнём vastast tulega kostitama, мы \встретитьм друзей на вокзале (me) läheme sõpradele jaama vastu;
    3. кого-что keda-mida (eest) leidma, kohtama, mille osaliseks saama; \встретитьть отказ eitavat vastust saama, \встретитьть поддержку toetust leidma, \встретитьть радушный приём hea vastuvõtu osaliseks saama, \встретитьть осуждение hukkamõistu v tauningu osaliseks saama, противник \встретитьл упорное сопротивление vastane põrkas tugevale vastupanule v kohtas tugevat vastupanu, комедия \встретитьла одобрение komöödia pälvis heakskiidu, человека с таким умом не часто \встретитьшь kõnek. sellise peaga inimesi tuleb harva ette; ‚
    \встретитьть v
    встречать в штыки küünte ja hammastega vastu olema, vaenulikult reageerima;
    \встретитьть v
    встречать хлебом-солью soola-leivaga v avasüli vastu võtma

    Русско-эстонский новый словарь > встретить

  • 7 забирать

    Г несов.сов.
    забрать 1. 169 а кого-что (ära, kaasa, kätte, kinni, endale) võtma v haarama, (kaasa, ära) viima v kiskuma; \забирать товары в долг van. kaupa võlgu võtma v ostma, \забирать вперёд van. võlgu võtma, \забирать в солдаты kõnek. sõduriks võtma, \забирать на улице kõnek. tänaval kinni võtma v arreteerima, \забирать вожжи в руки ohje pihku haarama, \забирать власть võimu haarama, \забирать с собой всё ценное kõike väärtuslikku kaasa viima, иногда такой страх забирает kõnek. vahel tuleb kole hirm peale, их забирал холод kõnek. külm kippus neile ligi v liiga tegema;
    2. 169b (kõrvale) kalduma v pöörduma; тропинка заметно забирала влево rada pöördus silmanähtavalt vasakule;
    3. 169a что, чем tarastama; kinni lööma;
    4. 169a что, во что sisse toppima, peitma; \забирать рубашку в брюки särki pükstesse toppima, \забирать волосы в узел juukseid sõlme siduma;
    5. 169a что sisse võtma v õmblema; \забирать ширину kitsamaks tegema; ‚
    \забирать v
    забрать (себе) в голову что kõnek. endale pähe võtma mida;
    \забирать v
    забрать в (свои) руки что enda kätte haarama mida, käppa peale panema millele;
    \забирать v
    забрать верх над кем-чем kõnek. peale jääma, võimust võtma kelle-mille üle;
    \забирать v
    забрать за живое kõnek. sügavalt erutama, enesearmastust v uhkust riivama;
    \забирать v
    забрать за сердце kõnek. südant haavama, südamesse minema

    Русско-эстонский новый словарь > забирать

  • 8 островок

    24 С м. неод. dem. väikesaar, saareke, laid (laiu); \островок безопасности ohutussaar (tänaval), направляющий \островок suundsaar (teel), разделительный \островок eraldussaar (teel)

    Русско-эстонский новый словарь > островок

  • 9 покрытие

    115 С с. неод.
    1. (без мн. ч.) katmine (ka mat.); kattumine; \покрытиее крыши толем katuse katmine tõrvapapiga, \покрытиее металлом tehn. metallitamine, metalliseerimine, metalliga katmine, \покрытиее расходов maj. kulude katmine;
    2. kate (ka mat.), kile; лакокрасочные \покрытиея lakk- ja värvkatted, плёночное \покрытиее kilekate, \покрытиее долга maj. võla kate;
    3. (без мн. ч.) varjamine; astr. varjutus; \покрытиее вины süü varjamine, \покрытиее Луной Солнца päikesevarjutus, \покрытиее звёзд Луной tähtede sattumine Kuu varju;
    4. (без мн. ч.) läbimine; \покрытиее дистанции kauguse v vahemaa läbimine;
    5. (без мн. ч.) põll. (loomade) paaritamine;
    6. teekate, sillutis; дорожное \покрытиее teekate, sillutis, гибкое \покрытиее (tee) paindkate, vibekate, асфальтное \покрытиее asfaltkate, чёрное \покрытиее mustkate (maanteel, tänaval);
    7. ehit. katus(lagi); висячее \покрытиее rippkatus, совмещённое \покрытиее katuslagi

    Русско-эстонский новый словарь > покрытие

  • 10 пробка

    72 С ж. неод.
    1. kork, punn; tropp; бутылочная \пробкаа pudelikork, резиновая \пробкаа kummikork, поплавок из \пробкаи õngekork, выбить \пробкау korki pealt lööma, заткнуть \пробкаой korki peale panema, ледяная \пробкаа в трубе jäätropp v jääprunt torus;
    2. el. kork; предохранительная \пробкаа kaitsekork, \пробкаи перегорели korgid on läbi, выбило \пробкаи kõnek. lõi korgid läbi v välja;
    3. (бeз мн. ч.) bot. kork, korkkude, felleem;
    4. kõnek. ummik; на улице образовалась \пробкаа tänaval tekkis liiklusummik; ‚
    глуп как \пробкаа kõnek. (on) pururumal, loll kui saabas

    Русско-эстонский новый словарь > пробка

  • 11 слоняться

    254 Г несов. kõnek. jõlkuma, lonkima, longerdama, lõnkuma, luusima; \слоняться по улицам tänaval jõlkuma, \слоняться без дела jõude longerdama

    Русско-эстонский новый словарь > слоняться

  • 12 толкаться

    169 Г несов.сов.
    толкнуться 1. (без сов.) чем, где tunglema, tõuklema, trügima, rüselema, rüsima; народ \толкатьсялся на площади väljakul tungles rahvas, \толкатьсяться в толпе rahvamurrus trügima, \толкатьсяться локтями в толпе endale küünarnukkidega teed tegema, не \толкатьсяйся ära trügi v nügi;
    2. (без сов.) madalk. tolgendama, luusima, jõlkuma, tolknema; \толкатьсяться по магазинам mööda poode v kauplusi tolgendama, \толкатьсяться по улицам tänaval v linna peal tolgendama v luusima;
    3. куда, чем kõnek. lükkama, tõukama; \толкатьсяться в дверь ust lükkama, \толкатьсяться шестом teibaga lükkama v tõukama (näit. paadis olles);
    4. куда, к кому kõnek. pressima, trügima (juurde pääseda püüdma); \толкатьсяться к директору direktori jutule trügima

    Русско-эстонский новый словарь > толкаться

  • 13 торчать

    180 Г несов.
    1. ripnema, tolknema; välja ulatuma v paistma; püsti v turris olema; \торчатьть из воды veest välja paistma v ulatuma, из кармана \торчатьла газета taskust paistis ajaleht, из забора \торчатьли гвозди plangust olid naelad väljas, волосы \торчатьт juuksed on püsti v turris;
    2. kõnek. tolgendama, töllerdama, koperdama, jalus olema; \торчатьть перед глазами silme all töllerdama, \торчатьть на улице tänaval tolgendama

    Русско-эстонский новый словарь > торчать

  • 14 холодный

    126 П (кр. ф. холоден, холодна, холодно, холодны и холодны)
    1. külm-, külm, jahe (ka ülek.); \холодныйая вода külm vesi, \холодныйый ветер külm tuul, \холодныйая осень külm sügis, \холодныйое копчение külmsuitsutus, \холодныйое оружие külmrelv, \холодныйые блюда külmroad, \холодныйые закуски külmad suupisted, \холодныйый чай külm v jahtunud tee, \холодныйый пояс geogr. külmvööde, \холодныйая прокатка tehn. külmvaltsimine, \холодныйая штамповка v \холодныйое штампование tehn. külmstantsimine, \холодныйая эмиссия füüs. külmemissioon, elektrostaatiline emissioon, \холодныйое течение külm hoovus, \холодныйый источник külmaveeallikas, \холодныйый душ külm dušš v kümblus, \холодныйый пот külm higi, \холодныйая рука külm käsi, \холодныйое пальто külm mantel, \холодныйая война pol. külm sõda, \холодныйый свет külm valgus, \холодныйый тон külm (värvi)toon, \холодныйое сердце külm süda, \холодныйая красота külm v kiretu ilu, \холодныйый человек külm v ükskõikne inimene, \холодныйый приём külm v jahe v ebasõbralik vastuvõtt, \холодныйый расчёт külm arvestus, \холодныйый взгляд jahe pilk, \холодныйый ответ jahe vastus, холоден душой külm v ükskõikne, külma v ükskõikse hingelaadiga, холоден от природы v по натуре loomult kiretu v tuim, \холодныйая завивка keemilised lokid;
    2. ülek. külmavereline, külma v kaine peaga, külmalt arvestav, mõistusel põhinev; \холодныйое решение külma arvestusega v kaine kaalutlusega tehtud otsus, \холодныйая сосредоточенность kaine keskendumine;
    3. kõnek. van. algeliste tööriistadega v primitiivsel viisil töötav (tavaliselt tänaval); \холодныйый сапожник tänavakingsepp;
    4. ПС
    \холодныйая ж. неод. van. madalk. soolaputka;
    5. ПС
    \холодныйое с. неод. külmroog

    Русско-эстонский новый словарь > холодный

  • 15 шумно

    Н
    1. mühisedes, mühades, mürisedes, kohisedes, kohades, kahisedes, sahisedes, pahisedes, sumisedes, mühaga, mürinaga, kohinaga, kohaga, kahinaga, sahinaga, pahinaga, suminaga;
    2. kärarikkalt, mürarikkalt, lärmakalt; on kärarikas v mürarikas v lärmikas v lärmakas; на улице очень \шумно tänaval v väljas on suur müra;
    3. ülek. kõmuliselt, täis kõmu v kumu, sensatsiooniliselt

    Русско-эстонский новый словарь > шумно

См. также в других словарях:

  • Oghi (tehsil) — Administrative subdivisions of Mansehra District. Oghi Tehsil is a sub district (Tehsil) of Mansehra District in the Khyber Pakhtoonkhwa province of Pakistan. The Tehsil takes its name from the main city of the area, Oghi. Contents …   Wikipedia

  • Erni Krusten — (April 30, 1900 ndash;June 16, 1984) was an Estonian writer.He was born in Harku Parish, in a gardening family, and worked as a gardener himself.In 1920 he began to pursue writing and his first book was published in 1927.He wrote prolifically,… …   Wikipedia

  • Mati Unt — (* 1. Januar 1944 im Dorf Linnamäe, Kreis Jõgeva/Estland; † 22. August 2005 in Tallinn) war ein estnischer Schriftsteller, Theaterregisseur, Übersetzer und Literaturwissenschaftler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Romane und Erzähl …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»