-
1 szokatlan
• необыкновенный непривычный* * *формы: szokatlanok, szokatlant, szokatlanulнепреры́вный, беспреры́вный* * *необыкновенный, необычайный, необычный, непривычный, jog. казусный; (rendkívüli) недюжинный; (furcsa) странный, неестественный; (meglepő) несвойственный (кому-л.);\szokatlan időben — в необычное время; в неурочный час; \szokatlan jelenség — необычное/странное явление; \szokatlan körülmények között — в необычных условиях; \szokatlan látvány — необыкновенное зрелище; \szokatlan módon — непривычным/необыкновенным путём; ненадлежащим образом; \szokatlan nagy ságú — необыкновенной/öiz неестественной величины; ez \szokatlan nála — это против его обыкновения; \szokatlan volt nekem — мне непривычно было\szokatlan eset — необыкновенный случай;
-
2 idegenszerű
(szokatlan, különös) странный, непривычный;\idegenszerű kiejtés ( — инородный) акцент; \idegenszerű kiejtéssel beszél — говорить с акцентом\idegenszerű (nyelvi) fordulat — иноязычный оборот;
-
3 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
4 életmód
* * *формы: életmódja, életmódok, életmódotо́браз м жи́зниvmilyen életmódot folytatni — вести́ какой-л. о́браз жи́зни
* * *1. образ/уклад жизни; быт; бытовой уклад;egyszerű \életmód — простой образ жизни; fényűző \életmódot folytat — вести роскошный образ жизни; hagyományos/szokásos \életmód — обиход; henye \életmód — рассеянный образ жизни; бездельное существование; kispolgári \életmód — мещанский быт; a mai \életmód — современный быт; mértéktelen/ kicsapongó \életmód — невоздержанность жизни; nomád \életmód — кочевой образ жизни; номадизм; nyugodt \életmód — спокойный образ жизни; pazarló \életmód — мотовской образ жизни; szokatlan \életmód — непривычная жизнь; szolid \életmód — степенная жизнь; tunya \életmód — косный образ жизни; új \életmód — новый быт; ülő \életmód — сидячий образ жизни; сидячая жизнь; малодвижный образ жизни; a régi \életmód gyökeres megváltoztatása — коренная ломка старого быта;egészséges \életmód — здоровый образ жизни;
2.a beteg \életmódja — режим больногоorvosilag előírt \életmód — режим;
-
5 feltűnés
* * *формы: feltűnése, -, feltűnést1) появле́ние с2) сенса́ция ж, шуми́ха жfeltűnést kelteni — вызыва́ть/вы́звать сенса́цию
* * *[\feltűnést, \feltűnése] 1. (megjelenés) появление;az üstökös \feltűnése — появление кометы;
2. (szokatlan jelenség) сенсация, шумиха;nagy \feltűnést kelt — поднимать/ поднять шумиху вокруг чего-л.; вызывать/ вызвать изрядный шум v. много толков; шуметь/прошуметь, нашуметь; \feltűnést keltő — сенсационный, громкий; \feltűnést keltő per — сенсационный/громкий процесс; \feltűnést keltőén viselkedik — вести себя вызывающе; \feltűnést keltve — с треском; \feltűnés nélkül — без треска; kerüli a \feltűnést — избегать/избежать гласности\feltűnést kelt — вызывать/вызвать v. производить/произвести сенсацию;
-
6 különös
• особый• странный* * *формы: különösek, különöset, különösen1) осо́бенный, осо́быйkülönös érdeklődést mutatni vmi iránt — проявля́ть/-ви́ть осо́бый интере́с к чему
2) стра́нныйkülönös módon — стра́нным о́бразом
* * *Imn. [\különöset, \különösebb] 1. (furcsa, szokatlan) странный, biz. диковинный;\különös dolog — диковин(к)а; \különös esemény — казус; \különös eset — курьёз; курьёзный случай; \különös helyzet — странное положение; (mulatságos) забавное положение; \különös jelenség — странное явление; \különös módon — странно; mily \különös, hogy — … как странно, что …; bármennyire \különös is — как это ни странно; egyáltalán nem \különös, hogy — … ничего удивительного, что …; (ez,) \különös ! это странно!; ez nekem \különösxnek látszik — это мне кажется странным;igen/szerfölött \különös — престранный;
2. (különleges) особенный, особый;\különös érdeklődést mutat/tanúsít vmi iránt — проявить особый интерес к чему-л.; \különös érzés fog el bennünket, amikor — … особое чувство охватывает нас, когда…; \különös figyelmet szentel vminek/fordít vmire — уделить особое внимание чему-л.; \különösebb megerőltetés nélkül — без особого напряжения; vmit \különös nyomatékkal kiemel — делать упор на что-л.; mi, kommunisták, \különös vágású emberek vagyunk — мы, коммунисты, люди особого закала; II\különös érdeklődéssel — с особым интересом;
mi ebben a \különös? — что (ж v. же) такого? что (ж v. же) тут такого? mindebben van valami \különös во всём этом есть нечто; semmi \különös — ничего особенного; (nem nagy dolog) немудрено (сделать); nincs ebben semmi \különös — тут ничего нет мудрёного; дело житейское!; nem volt rajta semmi \különös — в нём не было ничего замечательного; ő mindig — а \különösre vágyik он всегда желает особенного; nem talál benne semmi \különöset — он не находит в этом ничего особенного;fn.
[\különöset] 1. — особенное;2. fil. особенное -
7 meglepő
* * *формы: meglepőek, meglepőt, meglepően1) удиви́тельный, порази́тельныйmeglepő ellentét — порази́тельный контра́ст
2) неожи́данный* * *1. (meglepetést, csodálkozást keltő) поразительный, изумительный, поразительный, удивительный;\meglepő kérdés — удивительный вопрос; ebben nincs semmi \meglepő — этому нечего удивляться; nem \meglepő, hogy — … не удивительно/ диво, что …; vminek a \meglepő volta — удивительность;\meglepő hasonlóság — поразительное сходство;
2. (váratlan, hirtelen) неожиданный, внезапный; (szokatlan) необычайный; {szenzációs) сенсационный;mi ebben a \meglepő ? что (ж v. же) такого? что (ж v. же),тут такого? milyen \meglepő ! как поразительно 1 -
8 mindennapi
• обыденный ежедневный• повседневный ежедневный* * *формы: mindennapiak, mindennapit1) ежедне́вный2) повседне́вный; обы́чный* * *1. ежедневный, вседневный, каждодневный; (állandó) повседневный, бытовой;a \mindennapi élet problémái — жизненные проблемы; átmegy a \mindennapi életbe — входить/войти в быт; a \mindennapi gondok — ежедневные заботы; \mindennapi szükségletek — бытовые нужды;az ország \mindennapi élete — ежедневная жизнь страны;
2. (hétköznapi) обыденный, rég. обыдённый; буднишний, будничный;a \mindennapi élet nyelve — обиходный язык; \mindennapi esemény — обыденное событие; \mindennapi jelenség — обыденность; az élet \mindennapi jelenségei — обыденности жизни; \mindennapi külsejű ember — человек за\mindennapi élet — буднишняя жизнь; быт; biz. житьё-бытьё;
урядной внешности;\mindennapi ruha — будничное платье;\mindennapi munka — будничная работа;
3. (megszokott) бывалый; (közönséges) обыкновенный; (csekély jelentőségű) малозаметный;ez \mindennapi dolog — это дело бывалое;
4.nem \mindennapi külső — интересная внешностьnem \mindennapi (szokatlan) — необычайный, необыкновенный, интересный, недюжинный;
-
9 újság
• газета• новое• новость* * *формы: újság(j)a, újságok, újságot1) но́вость жmi újság? — что но́вого?; как (ва́ши) дела́?
2) газе́та ж* * *[\újságot, \újság(j)a, \újságok] 1. (vminek új, szokatlan volta) новость, новизна;ez nekem \újság — это для меня новость;az \újság ingere — заманчивость новизна;
2. (új hír) новость;meglepő \újság — сенсация; váratlan \újság — сюрприз; mi (az) \újság? — что нового? biz. что хорошего? mi \újság otthon? что нового у вас дома? egy csomó \újság куча новостей; ez aztán az \újság v. nagy \újság ! — вот ещё новость!; mindenféle \újságot felszed — наслушаться новостей;kellemes/ örvendetes \újság — приятная/радостная новость;
3. (hírlap) газета;képes \újság — иллюстрированная газета; a mai \újság — сегодняшний номер газеты; az \újság melléklete — приложение (к газете); премия; az \újság legfrisebb száma — последний номер газеты; cikket ír az \újságba v. (biz.) betesz az \újságba — помещать/поместить статью в газете; közzétesz az \újságban — сообщать/ сообщить в газете; az \újságokból tudja meg — узнавать/узнать из газет; vmely \újságra előfizet v. vmely \újságot megrendel — выписывать/выписать газету; \újságot árul — продавать газеты; \újságot járat — подписываться на газету; получать газету; \újságot kihord — разносить газеты;helyi/üzemi \újság biz. — многотиражка;
4.hangos \újság (hangerősítőn közölt hírek) — известия, передаваемые через громкоговоритель;
5.(személyről) élő \újság (hírhordó, hírharang) — живая/ ходячая газета
-
10 buzgóság
[\buzgóságot, \buzgóságа] 1. рвение, рьяность, ретивость, усердие; (hév) горячность, пыл; (sürgés-forgás) хлопотливость, кипучесть;szokatlan \buzgósággal fogott munkához — с необыкновенным рвением принялся за работу;
2. vall. усердие;3.tréf.
elnyomta a \buzgóság — задремал -
11 élénkség
[\élénkséget, \élénksége] 1. оживление, оживленность, живость, свежесть; (főleggyermeké) резвость; (jó erőre mutató) бодрость;szokatlan \élénkséggél — с несвойственным оживлением;
2.a tőzsde \élénksége — биржевой бум;
3. (színé) яркость;a színek \élénksége — якрость/свежесть красокa szín \élénksége — яркость цвета;
-
12 hangzású
idegen \hangzású név — имя иностранного происхождения; jó \hangzású — благозвучный, гармонический; (dallamos) мелодический; jó \hangzású név — звучная фамилия; kellemes \hangzású hangszer — благозвучный инструмент; rossz \hangzású — неблагозвучный; szokatlan \hangzású — непривычно звучащий; telt \hangzású — полнозвучныйegyforma/hasonló \hangzású (szók) — омонимический;
-
13 sietség
[\sietséget, \sietségе] спешка, поспешность, то-, ропливость, nép. спех; (nyugtalanság, sürgésforgás) суета, суетливость; (kapkodás) суматоха;őrült \sietség — сумасшедшая гонка; (minden) \sietség nélkül не спеша; не торопись; a nagy \sietségben — впопыхах; a nagy \sietségben otthon felejtettem a könyvet — впопыхах я забыл дома книгу; lázas \sietséggel — с лихорадочной поспешностью; опрометью; szokatlan \sietséggel — с необычайной поспешностьюlázas \sietség — гонка, горячка;
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Венгерский
- Немецкий
- Русский