-
1 système des vagues à courtes crêtes
Dictionnaire français-anglais de géographie > système des vagues à courtes crêtes
-
2 vague libre
-
3 houle
-
4 échelle d'agitation d'eau
Dictionnaire français-anglais de géographie > échelle d'agitation d'eau
-
5 gonfler
gonfler [gɔ̃fle]➭ TABLE 11. transitive verbb. ( = dilater) to swell• il nous les gonfle ! (inf!) he's a pain in the neck (inf)c. ( = grossir) [+ prix, résultat] to inflate ; [+ effectif] ( = augmenter) to swell ; ( = exagérer) to exaggerate ; [+ moteur] to soup up (inf)2. intransitive verb( = enfler) [genou, cheville, bois] to swell ; [pâte] to rise* * *gɔ̃fle
1.
1) ( remplir d'air) ( avec la bouche) to blow up [ballon]; to fill [poumon] (de with); to puff out [joue]; ( avec une pompe) to inflate [pneu]être gonflé à bloc — [pneu] to be fully inflated; fig [personne] to be raring (colloq) to go
le vent gonfle la voile — the wind swells ou fills the sail
2) ( faire grossir) [personne] to flex [muscle]; [objet] to make [something] bulge [poche]; [eau] to saturate [éponge]; [pluie] to make [something] swollen [rivière]; [sève] to swell [bourgeon]3) fig4) ( augmenter) to increase [effectifs]; to push up [prix]; to inflate [statistiques]; to exaggerate [importance]5) Automobile to soup up [moteur, voiture]
2.
verbe intransitif1) ( enfler) [pied, paupière] to swell (up); [riz, bois, éponge] to swell; [gâteau, pâte] to rise2) ( augmenter) [effectifs] to increase* * *ɡɔ̃fle1. vt1) [pneu, ballon] to blow up, to inflate, (avec pompe) to pump upTu devrais gonfler ton pneu arrière. — You should pump up your back tyre.
2) [chiffres, importance] to inflate3) * (= ennuyer) to bore2. vi1) [pied] to swell2) CUISINE, [pâte] to rise* * *gonfler verb table: aimerA vtr1 ( remplir d'air) ( avec la bouche) to blow up [ballon, pneu]; to fill [poumon] (de with); to puff out [joue]; ( avec une pompe) to inflate, to pump up [ballon, pneu]; être gonflé à bloc [pneu] to be fully inflated; fig [personne] to be raring○ to go; le vent gonfle la voile the wind swells ou fills the sail; le vent gonfle ma chemise the wind makes my shirt billow;2 ( faire augmenter) [personne] to tense, to flex [muscle]; [objet] to make [sth] bulge [poche, sac]; [eau] to saturate [éponge]; [pluie] to make [sth] swollen [rivière]; [sève] to swell [bourgeon]; la limonade gonfle l'estomac lemonade makes you feel bloated;3 fig la joie gonflait mon cœur my heart was bursting with joy; leur victoire les a gonflés d'orgueil their victory has gone to their heads;4 ( augmenter) to increase [bénéfices, effectifs]; to bump up○, to push up [prix]; to inflate [statistiques]; to exaggerate [importance];6 Cin to enlarge, to blow [sth] up [film];7 Aut to soup up [moteur, voiture].B vi1 ( enfler) [pied, sein] to swell (up), to get swollen; [visage, paupière] to swell (up), to become puffy; [riz, bois, éponge] to swell; [gâteau, pâte] Culin to rise; laisser gonfler le riz leave the rice to swell;2 ( augmenter) [somme, effectifs] to increase; faire gonfler les prix to push prices up.C se gonfler vpr1 ( enfler) [voile] to swell, to fill; [rivière] to become swollen; l'éponge se gonfle (d'eau) the sponge becomes saturated with water; se gonfler d'orgueil fig to be full of one's own importance;2 ( augmenter) [recette, budget, effectifs] to increase (de by).[gɔ̃fle] verbe transitifavoir le cœur gonflé de peine/de chagrin/de joie to be heartbroken/grief-stricken/overjoyed2. [faire grossir - voiles] to fillles yeux gonflés de sommeil/de larmes eyes swollen with sleep/with tears3. [augmenter - prix, devis] to inflate, to push up (separable) ; [ - frais, statistiques] to exaggerate, to inflate ; [ - importance, impact] to exaggerate, to blow out of all proportion ; [ - moteur] to soup up5. (très familier) [irriter]————————[gɔ̃fle] verbe intransitif[riz] to swell (up)2. [enfler] to be puffed up ou bloated————————se gonfler verbe pronominal————————se gonfler verbe pronominal intransitif1. [voile] to swell[éponge] to swell up2. [se remplir de gaz] to inflate3. (figuré) -
6 enfler
enfler [ɑ̃fle]➭ TABLE 1 intransitive verb* * *ɑ̃fle
1.
1) fig to exaggerate [récit, événements]2) lit to swell
2.
verbe intransitif lit [partie du corps] to swell (up); [rivière, mer] to swell* * *ɑ̃fle vito swell, to swell up* * *enfler verb table: aimerA vtrB vi1 lit [partie du corps] to swell (up); [rivière, mer] to swell; ma cheville a beaucoup enflé my ankle has swollen (up) a lot;2 fig [rumeur, colère] to spread.C s'enfler vpr [colère] to mount; [voix, son] to rise; [rumeur] to grow.avoir les chevilles qui enflent○ to be swollen headed○.[ɑ̃fle] verbe transitif2. [majorer - calcul, budget] to inflate3. (littéraire) [exagérer - difficulté, prestige] to overestimate————————[ɑ̃fle] verbe intransitif[augmenter de volume - cheville] to swell (up) ; [ - voix] to boom (out)————————s'enfler verbe pronominal intransitif[voix] to boom (out)[voile] to billow ou to swell ou to fill out -
7 grossir
grossir [gʀosiʀ]➭ TABLE 21. intransitive verb[personne] to put on weight ; [fruit] to swell ; [tumeur] to get bigger ; [foule] to grow ; [bruit] to get louder2. transitive verba. ( = faire paraître plus gros) to make look fatterb. [microscope] to magnifyc. ( = exagérer volontairement) to exaggerated. [+ foule] to swell* * *gʀosiʀ
1.
1) ( agrandir) to enlarge [image]2) ( faire augmenter) to increase [effectifs]; to boost [nombre, profits]grossir les rangs or la foule — to swell the ranks
3) ( exagérer) to exaggerate [incident]4) ( faire paraître plus gros) to make [somebody] look fat [personne]
2.
verbe intransitif1) ( prendre du poids) to put on weight2) ( devenir plus grand) gén to grow; [fleuve] to swell3) ( s'intensifier) [tempête] to get worse; [rumeur] to grow* * *ɡʀosiʀ1. vi1) [personne] to put on weightIl a beaucoup grossi. — He's put on a lot of weight.
Ça fait grossir. — It's fattening.
2) fig to grow, to get bigger, [rivière] to swell2. vt1) [vêtement]2) (= exagérer) [détail, anecdote] to exaggerate3) (au microscope) to magnify4) [profits] to increase* * *grossir verb table: finirA vtr1 ( agrandir) [lunettes, verre, microscope] to enlarge [image];2 ( faire augmenter) to increase [effectifs]; to boost [nombre, liste]; to increase, to boost [profits]; to add to [troupeau]; grossir les rangs or la foule to swell the ranks; dix personnes sont venues grossir la liste des adhérents ten people came and boosted the membership list; pour grossir nos effectifs de 50 personnes to increase our workforce by fifty people;3 ( exagérer) to exaggerate [incident, affaire];4 ( faire paraître plus gros) [vêtement, motif] to make [sb] look fat;5 ( rendre plus large) [pluie, neige] to swell [fleuve, torrent].B vi1 ( prendre du poids) [personne, animal] to put on weight; il a beaucoup grossi he's put on a lot of weight; grossir de cinq kilos to put on five kilos; elle n'en mange pas, ça fait grossir she doesn't eat that, it's fattening;2 ( devenir plus grand) [soleil, vague] to grow; [bosse, tumeur] to grow; [fleuve, torrent] to swell; [entreprise, groupe, cagnotte] to grow;3 ( augmenter) [troupeau, chiffre, effectifs] to grow;4 ( s'intensifier) [tempête, orage] to get worse; [rumeur, crise] to grow.[grosir] verbe intransitif1. [prendre du poids] to put on weight2. [augmenter en taille - tumeur, entreprise, somme, troupeau] to grow, to get bigger ; [ - vague, nuages] to get bigger ; [ - effectifs] to increase ; [ - rumeur] to growles bourgeons/ruisseaux grossissent the buds/streams are swelling————————[grosir] verbe transitif1. [faire paraître gros]grossir le nombre/les rangs des manifestants to join the growing numbers of demonstrators, to swell the ranks of the demonstrators -
8 houle
houle [ˈul]feminine noun* * *’ulnom féminin swell* * *'ul nf* * *[ʼul] nom féminin[mouvement de la mer] swellgrosse ou grande houle heavy swell -
9 boursoufler
buʀsufle vtto puff up, to bloat* * *boursoufler verb table: aimerA vtrB se boursoufler vpr [peau, visage] to swell up; [papier, peinture] to blister.[bursufle] verbe transitif————————se boursoufler verbe pronominal intransitif[visage] to become swollen ou puffy[peinture] to blister[surface] to swell (up) -
10 lame
lame [lam]1. feminine nouna. ( = tranchant) [de couteau, scie] bladec. ( = vague) wave2. compounds* * *lam1) (de couteau, scie, tournevis) blade3) ( plaque mince) (de métal, bois, etc) strip; ( de store) slat; ( de ressort) leaf4) ( vague) breaker•Phrasal Verbs:* * *lam nf1) [couteau, rasoir] blade2) (= vague) wavelame de fond — ground swell no pl
3) (= lamelle) strip* * *lame nf1 (de couteau, scie, mixer, tournevis) blade; ( de bulldozer) blade; lame à double tranchant double-edged blade; visage en lame de couteau hatchet face;3 ( plaque mince) (de métal, bois, etc) strip; (de store, persienne) slat; ( de ressort) leaf; ( de schiste) layer; ( pour microscope) lame (porte-objet) slide;4 ( vague) breaker.lame de fond lit ground swell; fig upheaval; lame de parquet ( longue) parquet strip; ( courte) parquet block; lame de rasoir razor blade; coupant comme une lame de rasoir razor-sharp.[lam] nom féminin1. [de couteau] blade[de scie] web[de tournevis] shaft2. (littéraire) [épée] swordune bonne ou fine lame [personne] a fine swordsman3. AUTOMOBILE [de ressort] leaf4. CONSTRUCTION [de store] slat7. [vague] wave -
11 tuméfier
tuméfier [tymefje]➭ TABLE 7 transitive verb• visage/œil tuméfié swollen face/eye* * *tymefjeverbe transitif to make [something] swell up [partie du corps]* * *tuméfier verb table: plier vtr to make [sth] swell up [partie du corps]; avoir les paupières tuméfiées to have swollen eyelids.[tymefje] verbe transitif————————se tuméfier verbe pronominal intransitif -
12 bomber
bomber [bɔ̃be]➭ TABLE 1 transitive verb* * *bɔ̃be
1.
1) ( gonfler)bomber le torse — lit to thrust out one's chest; fig to swell with pride
2) (colloq) ( peindre) to spray-paint [inscription, mur]
2.
verbe intransitif1) [planche, mur] to bulge out2) (colloq) ( rouler vite) to belt along (colloq)* * *bɔ̃be1. vito bulge, [route] to camber2. vt* * *I.bomber verb table: aimerA vtr1 ( gonfler) le torse lit to thrust out one's chest; fig to swell with pride; en bombant le torse with one's chest stuck out;2 ○( peindre) to spray-paint [inscription; mur]B vi1 [planche, mur] to bulge out;2 ○( rouler vite) to belt along○II.bomber nm bomber jacket.I[bɔ̃be] verbe transitif2. [gonfler]————————[bɔ̃be] verbe intransitif1. [route] to camber2. (familier) [se dépêcher] to belt alongII[bɔ̃bɶr] nom masculin -
13 lamé
lame [lam]1. feminine nouna. ( = tranchant) [de couteau, scie] bladec. ( = vague) wave2. compounds* * *lam1) (de couteau, scie, tournevis) blade3) ( plaque mince) (de métal, bois, etc) strip; ( de store) slat; ( de ressort) leaf4) ( vague) breaker•Phrasal Verbs:* * *lam nf1) [couteau, rasoir] blade2) (= vague) wavelame de fond — ground swell no pl
3) (= lamelle) strip* * *lame nf1 (de couteau, scie, mixer, tournevis) blade; ( de bulldozer) blade; lame à double tranchant double-edged blade; visage en lame de couteau hatchet face;3 ( plaque mince) (de métal, bois, etc) strip; (de store, persienne) slat; ( de ressort) leaf; ( de schiste) layer; ( pour microscope) lame (porte-objet) slide;4 ( vague) breaker.lame de fond lit ground swell; fig upheaval; lame de parquet ( longue) parquet strip; ( courte) parquet block; lame de rasoir razor blade; coupant comme une lame de rasoir razor-sharp.————————nom masculinune robe en lamé a spangled ou lamé dress -
14 seuil de surtension temporaire à fréquence industrielle
пороговое значение перенапряжения
Значение напряжения, устанавливаемое для определения начала и конца перенапряжения.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
swell threshold
voltage magnitude specified for the purpose of detecting the start and the end of a swell
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
seuil de surtension temporaire à fréquence industrielle
valeur de tension spécifiée pour permettre de détecter le début et la fin d’une surtension temporaire à fréquence industrielle
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > seuil de surtension temporaire à fréquence industrielle
-
15 creuser
creuser [kʀøze]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ bois, falaise] to hollow out ; [+ sol, roc] to dig a hole in ; (au marteau-piqueur) to drill a hole inb. [+ puits, fondations, canal, tranchée] to dig ; [+ sillon] to plough (Brit), to plow (US) ; [+ trou] to dig ; (au marteau-piqueur) to drillc. ( = approfondir) [+ problème, sujet] to go into• la promenade, ça creuse (l'estomac) (inf) walking gives you a real appetite2. reflexive verba. [joues, visage] to become gauntb. [personne] se creuser (la cervelle or la tête) (inf) to rack one's brains• il ne s'est pas beaucoup creusé ! (inf) he didn't exactly overexert himself!* * *kʀøze
1.
1) ( ôter de la matière dans) [personne] to dig a hole in [terre]; to hollow out [tronc, fruit]; to drill a hole in [dent]; to dig into [roche]; [mer, eau] to eat into, to erode [falaise]2) ( pratiquer) to dig [trou, canal, tombe, terrier]; to sink [puits]; to plough GB, to plow US [sillon] ( dans in); [rivière] to hollow out [lit]3) ( marquer) [rides] to furrow [front, visage]elle avait le visage creusé par la faim/le chagrin — her face was gaunt with hunger/grief
4) ( accentuer la cambrure de)creuser le dos or les reins — to arch one's back
5) ( accentuer) to deepen, to increase [déficit, fossé]6) ( approfondir) [personne] to go into [something] in depth [sujet, théorie]
2.
verbe intransitif
3.
se creuser verbe pronominal [joues, visage] to become hollow; [mer, vagues] to be whipped up; [rides] to deepen; [écart] to widen••ça creuse — (colloq) it really gives you an appetite
se creuser (la tête or la cervelle) — (colloq) to rack one's brains
* * *kʀøze1. vt1) [trou, tunnel] to dig2) [sol] to dig a hole in, [bois] to hollow out3) fig to go into, to go deeply into2. vi* * *creuser verb table: aimerA vtr1 ( ôter de la matière dans) [personne] to dig a hole in [terre]; to hollow out [tronc, fruit]; to drill a hole in [dent]; [bulldozer] to dig into [roche]; [mer, eau] to eat into, to erode [falaise, rochers]; [ver] to burrow through [terre];2 ( pratiquer) [personne] to dig [trou, souterrain, tombe, fossé]; to sink [puits, fondations]; to cut, to dig [canal, tunnel]; to plough GB, to plow US [sillon] (dans in); [lapin, renard] to dig [terrier]; [rivière] to hollow out [lit]; creuser un trou à la pelleteuse to dig a hole with a mechanical digger; creuser sa propre tombe lit, fig to dig one's own grave;3 ( marquer) [rides] to furrow [front, visage]; elle avait le visage creusé par la faim/le chagrin/l'épuisement her face was gaunt with hunger/grief/exhaustion;4 ( accentuer la cambrure de) creuser le dos or les reins to arch one's back;5 ( accentuer) to deepen, to increase [déficit, fossé, inégalités]; creuser l'écart entre to widen the gap between;6 ( approfondir) [personne] to go into [sth] in depth, to research [question, sujet, théorie]; vous ne creusez pas assez votre analyse your analysis does not go far enough; si tu creuses un peu, tu t'aperçois vite que if you scratch the surface you soon realize that.B vi creuser dans la craie/la roche/l'argile to dig into the chalk/the rock/the clay.C se creuser vpr1 ( devenir concave) [joues, visage] to become hollow; [mer, vagues] to be whipped up;2 ( s'accentuer) [rides] to deepen; [écart, différence] to widen.ça creuse○ it really gives you an appetite; se creuser (la tête or la cervelle)○ to rack one's brains.[krøze] verbe transitif1. [excaver - puits, mine] to dig, to sink ; [ - canal] to dig, to cut ; [ - tranchée] to dig, to excavate ; [ - sillon] to plough ; [ - passage souterrain, tunnel] to make, to bore, to diga. [à la pelle] to dig a holeb. [en grattant] to scratch a holeça a creusé un abîme ou fossé entre eux this has opened up a gulf between them2. [faire un trou dans - généralement] to hollow (out) ; [ - avec une cuillère] to scoop (out)3. [ployer]creuser les reins ou le dos to arch one's back4. [marquer - traits du visage]5. (familier) [ouvrir l'appétit de] to make hungryla marche m'a creusé (l'estomac) the walk gave me an appetite ou whetted my appetite ou made me feel hungry6. [approfondir - idée] to look ou to go into (inseparable) ; [ - problème, question] to look ou to delve into (inseparable)il paraît intelligent, mais il vaut mieux ne pas creuser (trop loin) he seems intelligent, but it might be better not to go into it too deeply7. COUTURE [décolleté] to make deeper ou lower[emmanchure] to make bigger————————se creuser verbe pronominal (emploi réfléchi)tu ne t'es pas beaucoup creusé pour écrire ce texte! you didn't overtax yourself when you wrote this text!————————se creuser verbe pronominal intransitif1. [yeux, visage] to grow hollow[joues] to grow gaunt ou hollow[fossettes, rides] to appear2. [augmenter - écart] to grow bigger -
16 croître
croître° [kʀwatʀ]➭ TABLE 55 intransitive verba. to grow• croître en nombre/volume to increase in number/volume* * *kʀwɑtʀverbe intransitif1) ( se développer) [animal, personne, plante] to grow2) (en nombre, en importance) [colère, abstentionnisme] to grow; [bruit] to get ou grow louder3) ( augmenter) [production, vente] to grow (de by); [jour] to get longercroître de 3% — to grow by 3%
4) Mathématique to increase* * *kʀwatʀ vi1) [population, nombre] to growfaire croître [chiffre d'affaires, ventes] — to increase
2) [plante] to grow3) [jours] to grow longer4) [lune] to wax* * *croître verb table: croître vi1 Physiol, Bot ( se développer) [animal, personne, plante] to grow; croître en volume/intelligence to grow in volume/intelligence; faire croître to grow; croissez et multipliez be fruitful and multiply;2 (en nombre, en importance) [colère, peur, abstentionnisme] to grow; [bruit] to get ou grow louder; aller croître to increase;3 ( augmenter) [production, vente, exportation] to grow (de by); [jour] to get longer; croître de 3% to grow by 3%;4 Math [fonction, valeur] to increase; faire croître to increase.[krwatr] verbe intransitif -
17 envergure
envergure [ɑ̃vεʀgyʀ]feminine nouna. [d'oiseau, avion] wingspan ; [de voile] breadthb. [de personne] calibre ; [d'entreprise] scale• prendre de l'envergure [entreprise, projet] to expand► d'envergure, de grande envergure [entreprise] large-scale ; [auteur, politicien] of great stature ; [projet, réforme] far-reaching ; [opération] ambitious* * *ɑ̃vɛʀgyʀ1) ( d'ailes) wingspande 20 mètres d'envergure — with a wingspan of 20 metres [BrE]
d'envergure internationale — [projet, œuvre] of international scope
prendre une envergure telle que... — to swell to such proportions that...
sans envergure — [projet, débat] limited; [personne] of no account
* * *ɑ̃vɛʀɡyʀ nf1) [oiseau, avion] wingspan* * *envergure nf1 ( d'ailes) wingspan; oiseau/avion de X mètres d'envergure bird/plane with a wingspan of X metresGB;2 fig ( de personne) stature; (de projet, d'entreprise) scale; un politicien d'envergure/de son envergure a politician of stature/of his stature; un architecte de grande envergure/d'envergure internationale an architect of considerable stature/of international stature; un projet/une entreprise de grande/petite envergure a large-/small-scale project/enterprise; un projet d'envergure a substantial project; un projet/une œuvre d'envergure internationale a project/work of international scope; prendre une envergure telle que… to swell to such proportions that…; sans envergure [projet, débat] limited; [personne] of no account.[ɑ̃vɛrgyr] nom féminin4. [d'un savant, d'un président] calibre -
18 lame de fond
-
19 rang
rang [ʀɑ̃]masculine noun• en rang par deux/quatre two/four abreast• se mettre en rangs par quatre [élèves] to line up in fours• plusieurs personnes se sont mises sur les rangs pour l'acheter several people have indicated an interest in buying it• servir dans les rangs de [soldat] to serve in the ranks ofc. ( = condition) station• de haut rang ( = noble) noble• tenir or garder son rang to maintain one's rankd. (hiérarchique = grade, place) rank• ce pays se situe au troisième rang mondial des exportateurs de pétrole this country is the third largest oil exporter in the world━━━━━━━━━━━━━━━━━In Quebec, rural areas are divided into districts known as rangs. The word rang refers to a series of rectangular fields (each known as a « lot »), usually laid out between a river and a road (the road itself also being called a rang). The rangs are numbered or given names so that they can be easily identified and used in addresses (eg « le deuxième rang », « le rang Saint-Claude »). In Quebec, the expression « dans les rangs » means « in the countryside ».* * *ʀɑ̃nom masculin1) ( rangée) (de personnes, chaises, légumes) row; ( de collier) strandse mettre en rangs — [enfants] to get into (a) line
2) Armée rankrompre les rangs — ( sur ordre) to fall out; ( sans ordre) to break ranks
sortir du rang — Armée, fig to rise ou come up through the ranks
serrer les rangs — Armée, fig to close ranks
rentrer dans le rang — lit to fall into line; fig to toe the line
les rangs des mécontents — fig the ranks of the discontented
3) ( place)arriver au 20e rang mondial — to rank 20th in the world
être au 5e rang mondial des exportateurs — to be the 5th largest exporter in the world
4) ( ordre) order5) ( dans une hiérarchie) rank6) ( au tricot) row* * *ʀɑ̃1. nm1) (= rangée) rowse mettre sur un rang — to get into a line, to form a line
se mettre en rangs par 4 — to get into fours, to get into rows of 4
2) (= grade, condition, classement) rankau rang de — among, among the ranks of
3) [perles] row, string2. rangs nmplMILITAIRE ranks* * *rang nm1 ( rangée) (de personnes, chaises, légumes) row; ( de collier) strand; les enfants étaient en rangs the children were in rows; mettre les enfants en rangs to make the children line up; se mettre en rangs [enfants] to get into (a) line; (mettez-vous) en rangs deux par deux/trois par trois line up in twos/threes; Paul est au premier/dernier rang Paul is in the first/last row;2 Mil rank; placer des soldats sur deux rangs to draw up soldiers in two ranks; silence dans les rangs! silence in the ranks!; les rangs d'une armée the rank and file, the ranks; rompre les rangs ( sur ordre) to fall out; ( sans ordre) to break ranks; servir dans le rang to serve in the ranks; sortir du rang Mil, fig to rise ou come up through the ranks; serrer les rangs Mil to close ranks; Scol [élèves] to crowd together; fig ( être solidaires) to close ranks; ramener qn dans le rang fig to bring sb into line, to make sb toe the line; rentrer dans le rang lit to fall into line; fig to toe the line; rejoindre les rangs de l'opposition fig to join the ranks of the opposition; venir grossir les rangs des mécontents fig to swell the ranks of the discontented;3 ( place) arriver au 20e rang mondial des exportations de café to rank 20th in the world for coffee exports; être au 5e rang mondial des exportateurs de coton to be the 5th largest exporter of cotton in the world; ce problème vient au premier/dernier rang des préoccupations du gouvernement the problem is at the top/bottom of the government's list of priorities ; reléguer qn/qch au rang de to relegate sb/sth to the rank of; être sur les rangs pour un poste to be in the running for a job; acteur/auteur de second rang second-rate actor/author;4 ( ordre) order; par rang d'ancienneté/de taille in order of seniority/of height;5 ( dans une hiérarchie) rank; rang inférieur, rang subalterne lower rank; avoir rang de to have the rank of; accéder au rang de to rise to ou to attain the rank of; élevé au rang de promoted to the rank of; fonction de très haut rang high-ranking post; ne fréquenter que des personnes de son rang to mix only with people of one's own station; garder or tenir son rang to behave in a way appropriate to one's position; mettre sur le même rang que to put in the same class as;6 ( au tricot) row; un rang à l'endroit/l'envers one row knit/purl.[rɑ̃] nom masculin1. [rangée - de personnes] row, line ; [ - de fauteuils] row ; [ - de crochet, de tricot] row (of stitches)2. [dans une hiérarchie] rankce problème devrait être au premier rang de nos préoccupations this problem should be at the top of our list of prioritiesvenir au deuxième/troisième rang to rank second/thirdde premier rang high ranking, first-class, top-class3. [condition sociale] (social) standing4. MILITAIREb. (figuré) to give in, to submit————————rangs nom masculin plurielêtre ou se mettre sur les rangs to line upservir dans les rangs d'un parti/syndicat to be a member ou to serve in the ranks of a party/union————————au rang de locution prépositionnelle1. [dans la catégorie de]une habitude élevée ou passée au rang de rite sacré a habit which has been raised to the status of a sacred rite2. [au nombre de]3. [à la fonction de]élever quelqu'un au rang de ministre to raise ou to promote somebody to the rank of minister————————de rang locution adverbiale————————en rang locution adverbialein a line ou rowentrez/sortez en rang go in/out in single filese mettre en rang to line up, to form a lineen rang d'oignons in a line ou row -
20 regonfler
regonfler [ʀ(ə)gɔ̃fle]➭ TABLE 1 transitive verbb. ( = gonfler davantage) to blow up harder* * *ʀ(ə)gɔ̃fle1) ( gonfler de nouveau) to reinflate [pneu]; to blow [something] up again [ballon, bouée]2) ( gonfler davantage) to put more air into [pneu, ballon]3) (colloq) fig to increase [effectifs]; to boost [ventes, profits]* * *ʀ(ə)ɡɔ̃fle vt[ballon, pneu] to reinflate, to blow up again* * *regonfler verb table: aimerA vtr1 ( gonfler de nouveau) to reinflate [pneu]; to blow [sth] up again [ballon, bouée]; ( avec une pompe à main) to pump [sth] up again;2 ( gonfler davantage) to put more air into;3 ○ fig ( remonter) to increase [effectifs]; to boost [ventes, profits]; regonfler qn to boost sb's morale; être regonflé à bloc○ to be back in top form○.B vi1 [rivière] to rise again;2 [jambe, doigt] to swell up again.[rəgɔ̃fle] verbe transitif1. [gonfler de nouveau - ballon, bouée] to blow up (separable) (again), to reinflate ; [ - matelas pneumatique] to pump up (separable) (again), to reinflateson séjour à la mer l'a regonflée à bloc (familier & figuré) her stay at the seaside has bucked her up (no end)2. [gonfler davantage - pneus] to put more air in ou into————————[rəgɔ̃fle] verbe intransitif[généralement, MÉDECINE] to swell (up) again
См. также в других словарях:
Swell — Swell, n. 1. The act of swelling. [1913 Webster] 2. Gradual increase. Specifically: (a) Increase or augmentation in bulk; protuberance. (b) Increase in height; elevation; rise. [1913 Webster] Little River affords navigation during a swell to… … The Collaborative International Dictionary of English
Swell — could refer to: *Swell (ocean), a formation of long wavelength ocean surface waves *Swell (band), an indie rock band from San Francisco *Swell, Gloucestershire, England *Swell (bookbinding), a term in bookbinding *Swellshark, a catshark * Swell… … Wikipedia
Swell — Swell, v. i. [imp. {Swelled}; p. p. {Swelled} or {Swollen}; p. pr. & vb. n. {Swelling}.] [AS. swellan; akin to D. zwellen, OS. & OHG. swellan, G. schwellen, Icel. svella, Sw. sv[ a]lla.] 1. To grow larger; to dilate or extend the exterior surface … The Collaborative International Dictionary of English
Swell — Swell, a. Having the characteristics of a person of rank and importance; showy; dandified; distinguished; as, a swell person; a swell neighborhood. [Slang] [1913 Webster] {Swell mob}. See under {Mob}. [Slang] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Swell — Swell, v. t. 1. To increase the size, bulk, or dimensions of; to cause to rise, dilate, or increase; as, rains and dissolving snow swell the rivers in spring; immigration swells the population. [1913 Webster] [The Church] swells her high, heart… … The Collaborative International Dictionary of English
Swell — steht für: Swell (Band), eine US amerikanische Indie Band Swell ist der Nachname folgender Personen: Steve Swell (* 1954), US amerikanischer Jazzposaunist Diese Seite ist eine Begriffsklärung … Deutsch Wikipedia
swell — [adj] wonderful awesome, cool*, dandy*, deluxe, desirable, excellent, exclusive, fashionable, fine, fly*, grand, groovy*, keen, marvelous, neat, nifty, plush, posh, ritzy*, smart, stylish, super, terrific; concepts 548,574 Ant. bad, horrible,… … New thesaurus
Swell — est un groupe américain de rock indépendant fondé en 1989 à San Francisco par David Freel (guitares) et Sean Kirkpatrick (batterie). Sommaire 1 Discographie 1.1 Albums 1.2 Compilations … Wikipédia en Français
swell — swel vi, swelled; swelled or swol·len swō lən; swell·ing to become distended or puffed up <her ankle swelled> … Medical dictionary
Swell — [swɛl] der; s, s <zu engl. to swell »sich brüsten, prahlen«, eigtl. »anschwellen«> (veraltet) aufgeblasener Mensch, Stutzer … Das große Fremdwörterbuch
swell — [swel] vi. swelled, swelled or swollen, swelling [ME swellen < OE swellan; akin to Ger schwellen, ON svella] 1. to increase in volume or become larger as a result of pressure from within; expand; dilate 2. to become larger at a particular… … English World dictionary