Перевод: с русского на английский

с английского на русский

surprise+effect

  • 1 фактор внезапности

    Универсальный русско-английский словарь > фактор внезапности

  • 2 достигать внезапности

    Military: accomplish( attain) surprise, attain surprise, effect surprise, gain surprise, obtain surprise

    Универсальный русско-английский словарь > достигать внезапности

  • 3 эффект внезапности

    General subject: surprise effect

    Универсальный русско-английский словарь > эффект внезапности

  • 4 Д-199

    ДО ДНА PrepP Invar adv
    1. выпить, осушить что etc - (to empty one's glass) completely
    drink it (a glass etc) (right) down
    down it (a glass, one's vodka etc) gulp down (a glass (one's drink etc)) drain а (one's) glass toss it (one's drink) down drink it to the last drop (used as a toast to cheer others to finish their drinks) bottoms up!
    Довольный эффектом, он (граф) допил до дна бокал... (Аксёнов 7)....Satisfied with the effect he (the count) had produced, he downed the rest of his champagne (7a).
    «Нет, так не пойдёт! Желаете счастья зятю и дочери, а сами не пьете», - упрекнул Кокетай засмущавшегося деда Момуна. «Ну разве что за счастье, я что ж», - заторопился старик. На удивление всем, он ахнул до дна почти полный стакан водки... (Айтматов 1). "No, no, that will not do! You toast to the happiness of your daughter and your son-in-law and then don't drink yourself," Koketay reproached the embarrassed Momun. "Well, if it's to happiness, sure..." he mumbled hurriedly. And, to everyone's surprise, he gulped down almost a full glass in a single breath (1a).
    Мужчины смотрели восторженно: «Людмила Петровна, за вас! До дна! Все пьют за Людмилу Петровну!» (Трифонов 1). The men gazed at her in delight and exclaimed, "To you, Liudmila Petrovna! Bottoms up! Everybody drink to Liudmila Petrovna!" (1a).
    2. испытать, понять, исследовать что etc - (to experience sth.) profoundly, (to understand, study sth.) completely
    fully
    to the fullest (measure) in full measure to the (its, their) very core.
    Смысл каждой беседы: себя без надобности не открыв -собеседника понять, понять до дна (Солженицын 5). The purpose of any conversation is to understand your partner fully without unnecessarily exposing yourself (5a).
    Он и веру, и древность, красоту, музыку, людей кругом себя трогал с одинаковым ледяным рвением - изучал. Не просто узнавал, а изучал... до последней капли, до дна (Трифонов 5). Не approached religious faith, antiquity, beauty, music, and the people around him all with the same icy zeal and subjected them to the same scrutiny. He did not merely learn about them, but he analyzed them inside and out, to their very core (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-199

  • 5 до дна

    I
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. выпить, осушить что etc до дна (to empty one's glass) completely:
    - drink it (a glass etc) (right) down;
    - down it (a glass, one's vodka etc);
    - gulp down (a glass <one's drink etc>);
    - drain а < one's> glass;
    - [used as a toast to cheer others to finish their drinks] bottoms up!
         ♦ Довольный эффектом, он [граф] допил до дна бокал... (Аксёнов 7)....Satisfied with the effect he [the count] had produced, he downed the rest of his champagne (7a).
         ♦ "Нет, так не пойдёт! Желаете счастья зятю и дочери, а сами не пьете", - упрекнул Кокетай засмущавшегося деда Момуна. "Ну разве что за счастье, я что ж", - заторопился старик. На удивление всем, он ахнул до дна почти полный стакан водки... (Айтматов 1). "No, no, that will not do! You toast to the happiness of your daughter and your son-in-law and then don't drink yourself," Koketay reproached the embarrassed Momun. "Well, if its to happiness, sure..." he mumbled hurriedly And, to everyone's surprise, he gulped down almost a full glass in a single breath (1a).
         ♦ Мужчины смотрели восторженно: "Людмила Петровна, за вас! До дна! Все пьют за Людмилу Петровну!" (Трифонов 1). The men gazed at her in delight and exclaimed, "To you, Liudmila Petrovna! Bottoms up! Everybody drink to Liudmila Petrovna!" (1a).
    2. испытать, понять, исследовать что etc до дна (to experience sth.) profoundly, (to understand, study sth.) completely:
    - to the (its, their) very core.
         ♦ Смысл каждой беседы: себя без надобности не открыв - собеседника понять, понять до дна (Солженицын 5). The purpose of any conversation is to understand your partner fully without unnecessarily exposing yourself (5a).
         ♦ Он и веру, и древность, красоту, музыку, людей кругом себя трогал с одинаковым ледяным рвением - изучал. Не просто узнавал, а изучал... до последней капли, до дна (Трифонов 5). He approached religious faith, antiquity, beauty, music, and the people around him all with the same icy zeal and subjected them to the same scrutiny. He did not merely learn about them, but he analyzed them inside and out, to their very core (5a).
    II
    НА ДНЕ быть, оказаться и т. п.; НА ДНО опускаться, попасть; ДО ДНА докатиться
    [PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    (to descend to) the lower levels of society, (to be) in declasse surroundings:
    - X оказался на дне (докатился до дна etc) X was down and out;
    - X ended up in the gutter (on the garbage heap, on skid row);
    - [in limited contexts] X hit rock bottom.
         ♦ [Глебов] что-то когда-то слышал о том, что Шулепа пропал, докатился до дна... (Трифонов 2). Не [Glebov] remembered hearing some time ago that Shulepa had dropped out of sight and had probably ended up somewhere on the garbage heap (2a).
         ♦ Проходимцу с высшим образованием не надо опускаться на " дно". Он может прекрасно спиваться и на высоких должностях, которых у нас великое множество (Зиновьев 2). There is no need for a careerist with higher education to descend to the "lower depths"; he can perfectly well become an alcoholic in one of the high positions which we have in abundance (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до дна

  • 6 приводить

    привести
    1. (вн.) bring* (d.)
    2. (вн. к) lead* (d. to), bring* (d. to); (к результату и т. п.) result (in)

    это к добру не приведёт — it will lead to no good, no good will come of it

    3. (вн. к) мат. reduce (d. to)
    4. (вн.; о фактах, данных и т. п.) adduce (d.), cite (d.); (назвать, перечислять) list (d.)

    приводить (удачную) цитату — cite / make* a (good*) quotation

    приводить пример — give* an example, cite an instance

    приводить что-л. в пример — cite smth. as an example

    5. (вн.; в какое-л. состояние):

    приводить в восторгdelight (d.), enrapture (d.), entrance (d.)

    приводить в бешенство — drive* mad (d.), throw* into a rage (d.)

    приводить в отчаяние — reduce / drive* to despair (d.)

    приводить в смятение — throw* into confusion / disarray (d.)

    приводить в замешательство, смущение — throw* into confusion (d.)

    приводить в затруднение — give* difficulty (i.), cause difficulties (i.)

    приводить кого-л. в чувство — bring* smb. to his senses; bring* smb. round разг.

    приводить в соответствие (с тв.) — bring* into accord (d. with)

    приводить в порядок — put* in order (d.), arrange (d.), tidy (d.); fix (d.) разг.

    приводить в беспорядок — make* untidy (d.), disorder (d.), disarrange (d.), get* into a mess (d.); воен. throw* into confusion (d.)

    приводить в негодность — put* / bring* out of commission (d.), make useless / worthless (d.)

    приводить в действие, движение — set* / put* in motion (d.), set* / get* going (d.)

    приводить в исполнение — carry out (d.), execute (d.), implement (d.), carry into effect (d.)

    приводить кого-л. к присяге — administer the oath to smb., swear* smb. in

    Русско-английский словарь Смирнитского > приводить

  • 7 приводить

    несов. - приводи́ть, сов. - привести́; (вн.)
    1) ( доставлять) bring (d)

    что привело́ вас сюда́? — what brings you here?

    доро́га привела́ нас к ста́нции — the road took us to the station

    2) (к; вызывать какие-л последствия) lead (d to), bring (d to); result (in)

    э́то привело́ к печа́льным после́дствиям — it led to unfortunate results

    э́то к добру́ не приведёт — it will lead to no good, no good will come out of it

    3) мат. (к) reduce (d to)

    приводи́ть к о́бщему знамена́телю — reduce (d) to a common denominator

    4) (указывать в качестве ссылки, примера) cite (d), give (d); adduce (d) книжн.

    приводи́ть (уда́чную) цита́ту — cite / make a (good) quotation

    приводи́ть доказа́тельства — produce / adduce proofs

    приводи́ть приме́р — give / cite an example

    приводи́ть что-л в приме́р — cite smth as an example

    привести́ слу́чай из жи́зни — tell a real-life story

    5) (в вн.; вызывать какое-л состояние) bring (d) into a state (of)

    приводи́ть в гото́вность — bring (d) into a state of readiness

    приводи́ть в норма́льное состоя́ние — bring (d) to normal

    приводи́ть в соотве́тствие (с тв.)bring into accord (d with)

    приводи́ть в поря́док — put (d) in order; fix (d) разг.

    приводи́ть в беспоря́док — get (d) into a mess

    приводи́ть в него́дность — make (d) useless / worthless; тех. put / bring (d) out of commission

    приводи́ть в де́йствие / движе́ние — set / put (d) in motion, set / get (d) going

    приводи́ть в бе́шенство — drive (d) mad, throw (d) into a rage

    приводи́ть в я́рость — infuriate (d)

    приводи́ть в отча́яние — reduce / drive (d) to despair

    приводи́ть в замеша́тельство / смуще́ние / смяте́ние — throw (d) into confusion / disarray

    приводи́ть в затрудне́ние — give (i) difficulty, cause (i) difficulties

    приводи́ть в восто́рг — delight (d), enrapture (d), entrance (d)

    приводи́ть в изумле́ние — surprise (d), astonish (d)

    приводи́ть в у́жас — horrify (d)

    ••

    приводи́ть в чу́вство кого́-л — bring smb to his senses; bring smb round разг.

    приводи́ть в исполне́ние — carry out (d), execute (d), implement (d), carry into effect (d)

    приводи́ть к прися́ге кого́-л — administer the oath to smb, swear smb in

    не приведи́ бог / госпо́дь — God forbid

    Новый большой русско-английский словарь > приводить

См. также в других словарях:

  • Surprise party — A surprise party is a celebration that is not made known to one or more of the guests until it occurs.Types of surprise partiesThere are several types of surprise parties, honoring different things or people:(Order… …   Wikipedia

  • surprise — vb 1 Surprise, waylay, ambush are comparable when they mean to attack unawares. Surprise is in military as well as in general use. As a technical term it implies strategy in the disposition and movement of troops and equipment and secrecy in the… …   New Dictionary of Synonyms

  • surprise — I. noun also surprize Etymology: Middle English suppryse exaction, seizure, from Anglo French sousprise, supprise, from feminine of supris, surpris, suspris, past participle of surprendre & susprendre to capture, take by surprise, from sur & sus …   New Collegiate Dictionary

  • Surprise, Surprise — Infobox television show name = Surprise, Surprise caption = Opening titles format = Lifestyle runtime = 60mins creator = country = United Kingdom starring = Cilla Black, Christopher Biggins (84 5), Bob Carolgees (86+), Gordon Burns, Tessa… …   Wikipedia

  • effect — 1 /I fekt/ noun 1 CHANGE/RESULT (C, U) the way in which an event, action, or person changes someone or something (+ of): the harmful effects of smoking | have an effect on: Inflation is having a disastrous effect on the economy. | have/achieve… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Bradley effect — Tom Bradley speaking at AIDS Walk LA at the Paramount Studios lot in 1988 The Bradley effect, less commonly called the Wilder effect,[1][2] is a theory proposed to explain observed discrepancies between voter opinion polls and el …   Wikipedia

  • October surprise — In American political jargon, an October surprise is a news event with the potential to influence the outcome of an election, particularly one for the U.S. presidency. The reference to the month of October is because the Tuesday after the first… …   Wikipedia

  • Characters of the Mass Effect universe — This article describes notable characters who appear in the Mass Effect fictional universe. These characters are explored in the novels Mass Effect: Revelation, Mass Effect: Ascension, Mass Effect: Retribution, and Mass Effect: Deception; the… …   Wikipedia

  • Races of the Mass Effect universe — This article is about the fictional races found within the Mass Effect universe. These races are explored in the novels Mass Effect: Revelation and Mass Effect: Ascension, and the video games Mass Effect, Mass Effect Galaxy, and Mass Effect 2.… …   Wikipedia

  • Hawthorne effect — The Hawthorne effect is a form of reactivity whereby subjects improve or modify an aspect of their behavior being experimentally measured simply in response to the fact that they know they are being studied,[1][2] not in response to any… …   Wikipedia

  • Misinformation effect — The misinformation effect refers to the finding that exposure to misleading information presented between the encoding of an event and its subsequent recall causes impairment in memory.[1][2] This effect occurs when participants recall of an… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»