-
1 умоляющий
умоля́ющий взгляд — regard suppliant
* * *adjgener. déprécatoire, implorant, déprécatif, suppliant -
2 просительный
-
3 проситель
1) General subject: applicant, interceder, intercessor, petitioner, pleader, postulant, prayer, suitor, suppliant, supplicant, adjurer, adjuror, querent2) Bookish: beseecher3) Rare: solicitant4) Religion: Orator ("petitioner", сокр. Or. Orat.), interceder (One who intercedes), suppliant (He who asks humbly and earnestly)5) Law: orator, the petitioner6) Economy: solicitor -
4 умоляющий
1) General subject: appealing, beseeching, imploring, intercessorial, pleading, suppliant, supplicant, supplicatory, entreating2) Religion: intreating, suppliant ( Asking humbly and earnestly) -
5 умоляюще
-
6 умоляюще
-
7 проситель
* * *petitioner, applicant, suppliant* * *applicantpetitionerpleaderpostulantprayersuitorsuppliant -
8 истец
1) General subject: complainant, libellant (в церковном или морском суде), litigant, prosecutor, suitor, claimant (АД)2) Latin: querens3) Law: actor, applicant, declarant, demandant, exactor, libelant, orator, petitioner, plaintiff, pretendant, pretendent, pursuer, querent, the petitioner, plaintful4) Economy: suer6) Business: litigant in person7) EBRD: complainant party8) leg.N.P. suppliant -
9 лицо, подающее петицию о праве
Универсальный русско-английский словарь > лицо, подающее петицию о праве
-
10 молящий
1) General subject: beseeching, imploring, invocatory, prayerful, suppliant2) Religion: supplicant (He who entreats or supplicates) -
11 просительная поза
General subject: suppliant attitude -
12 просительный
1) General subject: beseeching, deprecative, deprecatory, petitionary, pleading, precatory, suppliant, supplicant, supplicatory2) Bookish: precative3) Religion: precatory (Expressing a wish) -
13 просящий
1) General subject: pleading, prayerful, supplicatory2) Poetical language: suppliant3) Religion: making requests -
14 удовлетворять
1) General subject: answer, be satisfactory to (кого-л.), content, fill, fit, glut (потребности, желания), gratify, quench (желание), redress, ring the bell, satiate pass, satisfy, serve, slake (жажду мести и т. п.), square (напр., кредиторов), suffice, suffice (кого-л.), suit, supply (нужду), to be satisfactory to (smb.) (кого-л.), fulfill, rise to, cater (свои потребности)2) Obsolete: list ("Mother, list a suppliant child!" (W. Scott, "The Lady of the Lake", Canto Third, st. XXIX))3) Military: allow (по различным видам довольствия)4) Engineering: obey5) Bookish: sate6) Mathematics: be in accord with, comply (with), measure up (требованиям), meet7) Religion: satiate8) Railway term: accommodate10) Economy: balance (напр. потребность в продукции), keep up (напр. спрос), pass (требованиям, нормам)11) Accounting: fill (потребность), satisfy (условиям)12) Australian slang: fill the bill13) Diplomatic term: grant (просьбу и т.п.), pass (требованиям, нормам и т.п.)14) Jargon: hit the spot (особенно чувство голода, жажды)15) Information technology: conform16) Oil: honour17) Food industry: fitt18) Business: comply with, fulfil19) Quality control: obey (напр. техническим условиям)20) Robots: obey (правилу или уравнению), satisfy (напр уравнению), suit (требованиям)21) Makarov: answer (напр. условию), answer (чему-л.), satisfy (напр. требованиям), sustain (возражение, отвод) -
15 челобитчик
1) General subject: memorialist2) leg.N.P. petitioner, plaintiff, suppliant -
16 Р-367
ПРОТЯГИВАТЬ/ПРОТЯНУТЬ РУКУ (ПОМОЩИ) кому ПОДАВАТЬ/ПОДАТЬ РУКУ ПОМОЩИ all lit VP subj: human to help s.o. when he is going through a difficult timeX протянул Y-y руку помощи = X extended (lent, held out, reached out, stretched out) a helping hand (to Y)X stretched (held, reached) out his hand to Y(in limited contexts) X lent (Y) a hand. "...(Я) перечёл письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку, столь связанному со мною...» (Толстой 5). U...(I) re-read Joseph Alexeevich's letters and recalled my conversations with him, and deduced from it all that I ought not to refuse a suppliant, and ought to reach out a helping hand to everyone -especially to one so closely bound tome..." (5b).«Протяните руку падшему человеку... Любите его, помните в нём самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, - тогда я... склоню перед вами голову...»(Гончаров 1). **...Stretch out your hand to the fallen man... Love him, see yourself in him, and treat him as you would yourself-then I will...bow down before you" (1b) -
17 подавать руку помощи
[VP; subj: human]=====⇒ to help s.o. when he is going through a difficult time:- X протянул Y-y руку помощи≈ X extended (lent, held out, reached out, stretched out) a helping hand (to Y);- X stretched (held, reached) out his hand to Y;- [in limited contexts] X lent (Y) a hand.♦ "...[ Я] перечёл письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку, столь связанному со мною..." (Толстой 5). "... re-read Joseph Alexeevich's letters and recalled my conversations with him, and deduced from it all that I ought not to refuse a suppliant, and ought to reach out a helping hand to everyone - especially to one so closely bound to me..." (5b).♦ "Протяните руку падшему человеку... Любите его, помните в нём самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, - тогда я... склоню перед вами голову..."(Гончаров 1)....Stretch out your hand to the fallen man... Love him; see yourself in him, and treat him as you would yourself-then I will...bow down before you" (1b)Большой русско-английский фразеологический словарь > подавать руку помощи
-
18 подать руку помощи
[VP; subj: human]=====⇒ to help s.o. when he is going through a difficult time:- X протянул Y-y руку помощи≈ X extended (lent, held out, reached out, stretched out) a helping hand (to Y);- X stretched (held, reached) out his hand to Y;- [in limited contexts] X lent (Y) a hand.♦ "...[ Я] перечёл письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку, столь связанному со мною..." (Толстой 5). "... re-read Joseph Alexeevich's letters and recalled my conversations with him, and deduced from it all that I ought not to refuse a suppliant, and ought to reach out a helping hand to everyone - especially to one so closely bound to me..." (5b).♦ "Протяните руку падшему человеку... Любите его, помните в нём самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, - тогда я... склоню перед вами голову..."(Гончаров 1)....Stretch out your hand to the fallen man... Love him; see yourself in him, and treat him as you would yourself-then I will...bow down before you" (1b)Большой русско-английский фразеологический словарь > подать руку помощи
-
19 протягивать руку
[VP; subj: human]=====⇒ to help s.o. when he is going through a difficult time:- X протянул Y-y руку помощи≈ X extended (lent, held out, reached out, stretched out) a helping hand (to Y);- X stretched (held, reached) out his hand to Y;- [in limited contexts] X lent (Y) a hand.♦ "...[ Я] перечёл письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку, столь связанному со мною..." (Толстой 5). "... re-read Joseph Alexeevich's letters and recalled my conversations with him, and deduced from it all that I ought not to refuse a suppliant, and ought to reach out a helping hand to everyone - especially to one so closely bound to me..." (5b).♦ "Протяните руку падшему человеку... Любите его, помните в нём самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, - тогда я... склоню перед вами голову..."(Гончаров 1)....Stretch out your hand to the fallen man... Love him; see yourself in him, and treat him as you would yourself-then I will...bow down before you" (1b)Большой русско-английский фразеологический словарь > протягивать руку
-
20 протягивать руку помощи
[VP; subj: human]=====⇒ to help s.o. when he is going through a difficult time:- X протянул Y-y руку помощи≈ X extended (lent, held out, reached out, stretched out) a helping hand (to Y);- X stretched (held, reached) out his hand to Y;- [in limited contexts] X lent (Y) a hand.♦ "...[ Я] перечёл письма Иосифа Алексеевича, вспомнил свои беседы с ним и из всего вывел то, что я не должен отказывать просящему и должен подать руку помощи всякому, тем более человеку, столь связанному со мною..." (Толстой 5). "... re-read Joseph Alexeevich's letters and recalled my conversations with him, and deduced from it all that I ought not to refuse a suppliant, and ought to reach out a helping hand to everyone - especially to one so closely bound to me..." (5b).♦ "Протяните руку падшему человеку... Любите его, помните в нём самого себя и обращайтесь с ним, как с собой, - тогда я... склоню перед вами голову..."(Гончаров 1)....Stretch out your hand to the fallen man... Love him; see yourself in him, and treat him as you would yourself-then I will...bow down before you" (1b)Большой русско-английский фразеологический словарь > протягивать руку помощи
См. также в других словарях:
suppliant — suppliant, iante [ syplijɑ̃, ijɑ̃t ] adj. et n. • XIVe; de supplier 1 ♦ Qui supplie. « L étranger suppliant » (A. Chénier). Fig. « Cette superbe raison humiliée et suppliante » (Pascal). ♢ Qui exprime la supplication. Air, regard suppliant.… … Encyclopédie Universelle
suppliant — Suppliant, [suppli]ante. adj. v. Qui supplie. De fier qu il estoit. il est devenu suppliant. je l ay veuë suppliante & prosternée à vos pieds. On dit aussi, Une voix suppliante, un visage suppliant. Suppliant, est aussi subst. Et alors il se dit… … Dictionnaire de l'Académie française
suppliant — suppliant, ante (su pli an, an t ) adj. 1° Qui supplie. Suppliante et prosternée au pied des autels. • Archias, ayant appris que Démosthène, retiré dans l île de Calaurie, s était rendu suppliant dans le temple de Neptune, ROLLIN Hist. anc.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Suppliant — Sup pli*ant, a. [F., p. pr. of supplier to entreat, L. supplicare. See {Supplicate}, and cf. {Supplicant}.] 1. Asking earnestly and submissively; entreating; beseeching; supplicating. [1913 Webster] The rich grow suppliant, and the poor grow… … The Collaborative International Dictionary of English
suppliant — Suppliant, Supplicans. Face le suppliant sa requeste en jugement, Supplicans argumentum libelli sui palam in iure exponere iussus, et cum aduersario ea de re certare. B. Le suppliant debouté de sa requeste, Supplicator sua postulatione exclusus,… … Thresor de la langue françoyse
suppliant — [sup′lē ənt] n. [ME suppliaunt: see SUPPLIANT the adj.] a person who supplicates; petitioner adj. [MFr, prp. of supplier < L supplicare, to SUPPLICATE] 1. asking humbly; supplicating; entreating 2. expressing supplication [suppliant words]… … English World dictionary
Suppliant — Sup pli*ant, n. One who supplicates; a humble petitioner; one who entreats submissively. [1913 Webster] Hear thy suppliant s prayer. Dryden. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
suppliant — early 15c., humble petitioner, from M.Fr. suppliant, originally prp. of supplier to plead humbly, entreat, beg, pray, from L. supplicare beg, beseech (see SUPPLICATION (Cf. supplication)) … Etymology dictionary
suppliant — index special interest, suitor Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
suppliant — фр. [сюплиа/н] supplichevole ит. [суппликэ/воле] умоляя … Словарь иностранных музыкальных терминов
suppliant — ► NOUN ▪ a person who makes a humble or earnest request. ► ADJECTIVE ▪ making or expressing a humble or earnest request … English terms dictionary