Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

super captum hominis animi augustior

  • 1 captus

    I a, um part. pf. к capio II captus, ūs m. [ capio ]
    1) хватание. захватывание
    c. trium digitorum PMщепотка
    3) обхват, объём
    pro corporis captu pugnacissimae sunt apes Sen — пчёлы чрезвычайно воинственны, если учесть (небольшой) объём их тела (т. е. что трудно сочетать с их небольшими размерами)
    4) овладение, получение ( bonorum VM)
    5) восприятие, умственные способности, духовный уровень, понимание
    ut est c. Germanorum Csпо германским понятиям
    pro captu meo Ap — с моей точки зрения, в меру моего понимания или моих возможностей

    Латинско-русский словарь > captus

  • 2 super

    I supera, superum арх. = superus (s. inferque vicinus ) II super adv.
    1) наверху, вверху ( astare Sl)
    3) наверх, поверх ( tigna injicere Cs); вверх (struem cumulare QC)
    satis superque C, L, H и s. quam satis est H — сверх меры, больше чем нужно
    s. esse — оставаться, быть в остатке
    Atheniensibus praeter arma et naves nihil erat s. Nep — у афинян ничего, кроме оружия и кораблей, не осталось
    III 1. super praep. cum acc. и abl.
    cum acc. (преим. в смысле направления)
    1) вверх на, наверх к (s. astra ferri St; s. vallum praecipitari Sl); на (s. aliquid assidere C)
    3) поверх, через, по (s. corpora vadere Sl)
    4) выше, дальше, за (пределами) (s. Gangen Sil; s. Numidiam Sl)
    alii s. alios Lодни за другими или Sen одни на других
    5)
    а) сверх, помимо (s. tres modios L); свыше ( decem milia T)
    s.omnia VM, L, V — прежде всего, больше всего
    б) выше (s. omnes tragoedos Q)
    6) в течение, во время (s. cenam PJ, Su etc.)
    2. cum abl. (преим. в смысле положения)
    1) сверху, поверх, на или над (requiescere fronde s. viridi V)
    s. musculo lateres struere Csкласть кирпичи на навес
    2) в течение, во время
    nocte s. mediā V — среди ночи, в глухую ночь
    3) касательно, насчёт, о (s. aliquā re scribere C); в отношении, из-за (s. scelere suspectus Sl)
    civiles s. Urbe curae Hтревоги за судьбы Рима
    4) сверх, помимо
    IV
    приставка, обозначающая
    «через», «пере-», «пре-» ( super-fundo), a также «на-», «над-» (super-do, super-ficies)
    2) остаток, излишек (super-sum, super-fio)

    Латинско-русский словарь > super

  • 3 super

    super super над, сверху

    Латинско-русский словарь > super

  • 4 super

    super super (+ abl.) насчёт

    Латинско-русский словарь > super

  • 5 super

    super super (+ abl.) касательно

    Латинско-русский словарь > super

  • 6 Ad majōrem hominis gloriam

    К вящей славе человека.
    Парафраза, см. Ad majōrem Dei gloriam
    Не в том штука, чтобы до отвалу накормить голодную птицу, а в том, чтобы существо, уже до отвращения пресыщенное, целесообразными мероприятиями побудить сугубо себя утучнить, ad majorem hominis gloriam. (M. E. Салтыков-Щедрин. Круглый год. Первое декабря..)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad majōrem hominis gloriam

  • 7 Cujusvis hominis est errāre, nullīs, nisi insipientis, in errōre perseverāre

    Каждому человеку свойственно заблуждаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу.
    Цицерон, "Филиппики", XII, 2, 5.
    Зачем, разбирая Руслана и Людмилу, говорить об Илиаде и Энеиде? Что есть общего между ими? Как писать (и, кажется, серьезно), что речи Владимира, Руслана, Финна и проч., нейдут в сравнение с Гомеровыми? Вот вещи, которых я не понимаю и которых многие другие также не понимают. Если вы нам объясните их, то мы скажем: cujusvis hominis est errare: nullius, nisi insipientis, in errore perseverare. (Сын Отечества, 1820, № XXXVIII (в цитате у А. С. Пушкина.).)
    Предстояло, после обнаружения судебной ошибки разъяснить "непогрешимому" гр. Панину его ошибку. В качестве знатока латинской литературы, он, конечно, знал пословицу cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis, in errore perseverare (всякий может ошибаться и лишь глупец упорствует в своих ошибках). Но гр. Панин на деле никогда не сознавал своих ошибок. (Г. А. Джаншиев, Деятели преобразовательной эпохи.)
    □ Г-н Горский в ликвидаторской газете продолжает защищать явную ошибку семерки, принявшей печальный пункт об "уголовно-наказуемых деяниях". - Есть хорошая латинская пословица, которая гласит: "ошибаться свойственно всякому человеку, но настаивать на ошибке свойственно только глупцу" (В. И. Ленин, О г. Горском и об одной латинской пословице.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cujusvis hominis est errāre, nullīs, nisi insipientis, in errōre perseverāre

  • 8 Non est discipulus super magistrum

    Ученик не выше учителя своего.
    Евангелие от Матфея, 10.24 (от Луки, 6.40).
    В недалеком будущем, чтобы люди не думали, будто все это одна насмешка, я изложу в письменной форме то, о чем мы беседовали и что мы установили, а затем напечатаю, дабы каждый, подобно мне, сделал для себя из этого пользу, вы же теперь можете судить, как бы говорил учитель, если даже ученик его оказался способным на такой подвиг, ибо non est discipulus super magistrum. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non est discipulus super magistrum

  • 9 Saeculi vitia, non hominis

    Пороки эпохи, а не человека.
    Справедливо, что заметна в Гоголе какая-то гибкость, какое-то излишнее желание избегать противоречий, говорить с каждым в его тоне, вообще приноровляться к людям более, нежели следовало бы. Но и эта слабость принадлежит не отдельному человеку, а всему обществу. Избитая латинская поговорка: Saeculi vitia, non hominis, - "пороки эпохи, а не человека", - эта поговорка может быть очень полезна не только для оправдания личностей, но, что гораздо важнее, для исправления нравов общества. (Н. Г. Чернышевский, Сочинения и письма Н. В. Гоголя.)
    "Пороки зависят от порядков эпохи, а не от человека" - вспомнил он и подумал: а китайцы говорят, что от одного хорошего человека уже весь мир делается лучше. Так это или не так? Но надо же на чем-нибудь остановиться: при saeculi vitia складывай руки, нет точки приложения для своего идеала... и все пошло, тоскливо... (Н. Г. Гарин-Михайловский, Студенты.)
    Я вовсе не говорю о тех случайных и мелких ошибках, оплошностях, недоразумениях, которые почти неизбежны во всякой человеческой работе, - я говорю о неправде, которую можно подвести под рубрики, о недостатках, общих всем или почти всем писателям какого-нибудь времени или какого-нибудь народа - saeculi, non hominis vitium. (ЖМНП, 1909, сентябрь.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Saeculi vitia, non hominis

  • 10 Saeculi, non hominis virtus

    Достоинство века, а не человека.
    Парафраза, см. Saeculi vitia, non hominis
    Маколей - действовал в эпоху, полную живых стремлений, предпочитающую дело фразе, простоту всяким украшениям. Влияние эпохи отразилось на нем не во вред ему, а в пользу: оно удержало его от чрезмерной цветистости, от слишком приторных риторических прикрас. Говоря о нем, можно в подражание знаменитому афоризму сказать: saeculi, non hominis virtus. (Н. Г. Чернышевский, Нынешние английские виги.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Saeculi, non hominis virtus

  • 11 Sérmo datúr cunctís, animí sapiéntia páucis

    Дар речи дан всем, душевная мудрость - немногим.
    Дистихи Катона, I, 10 - из сборника нравоучительных двустиший, составленных в III-IV вв. н. э. и приписанных Катону Старшему, герою древнеримской нравственности. Сборник служил популярным школьным чтением.
    Он не мог уладить самое пустяковое дело; вместо того, чтобы примирить тяжущихся, он только еще сильней раздражал и ожесточал их. Вы же знаете, господа, что sermo datur cunctis, animi sapientia paucis... (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sérmo datúr cunctís, animí sapiéntia páucis

  • 12 Super flumina Babylōnis

    На реках вавилонских.
    Псалтырь, 136.1: Super rlumina Babylonis, illic sedimus et flevimus, cum recordaremur Sion. "На реках вавилонских, там сидели мы и плакали, вспоминая Сион".
    Знатные поляки, которых из осторожности не признавали ни двор, ни дипломатический корпус, жили в библейском одиночестве - так сказать super flumina Babylonis, или же посещали нейтральные салоны, где терпимы ко всяким политическим убеждениям. (Оноре Бальзак, Мнимая любовница.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Super flumina Babylōnis

  • 13 Super omnia veritas

    Превыше всего истина.
    Я знаю, что если б я высказывал вслух все это, то мадридяне были бы обо мне самого ужасного мнения, но, друг мой, super omnia veritas. (Бенито Перес Гальдос, Двор Карла IV.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Super omnia veritas

  • 14 Vérb(a) animí proférr(e) et vít(am) impéndere véro

    Высказать слова своей души и правде отдать жизнь.
    Ювенал, "Сатиры", IV, 88-92:
    Tórrentém, nec cívis erát, qui líbera pósset
    Vérb(a) animí proférr(e) et vít(am) impéndere véro.
    Sólstiti(a), hís armís illá quoque tútus in áula.
    Так что Крисп никогда и не правил против теченья:
    Был он совсем не из тех, кто бы мог в откровенной беседе
    Высказать душу, готовый за правду пожертвовать жизнью:
    Вот свои восемь десятков и дожил он тихо и мирно,
    Даже при этом дворе обеспечив себе безопасность.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    Отчего мне, которого издатели "Сына Отечества" без моего ведома впрягли в свой рыдван, не держаться их эпиграфа (verba animi proferre et vitam impendere vero): я эту часть, то есть исполнение этого стиха взял на себя. (П. А. Вяземский - А. И. Тургеневу, 21.I 1821.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vérb(a) animí proférr(e) et vít(am) impéndere véro

  • 15 super

    (praep.) над: а) обозн. высшее положение, преимущество (1. 3 pr. D. 1, 15);

    b) кроме (1. 18 pr. D. 18, 6. 1. 7 § 8 D. 24, 3);

    c) о предмете = de, напр. super ea re notio (1. 1 § 12 D. 48, 16. 1. 19 C. 4, 32. 1. 2 C. 5, 5. 1. 7 C. 7, 21. 1. 33 C. 8, 54);

    super pecunia tutelave (L. XII. tab. V. 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > super

  • 16 Dermatobia hominis

    2. RUS
    3. ENG torsalo
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Dermatobia hominis

  • 17 Copia cibōrum subtilitas animi impedītur

    Избыток пищи мешает тонкости ума.
    Сенека, "Письма", XV.
    ср. Сытое брюхо к учению глухо

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Copia cibōrum subtilitas animi impedītur

  • 18 Níl igitúr mors ést ad nós neque pértinet hílum, Quándoquidém natúr(a) animí mortális habétur

    Значит, нам смерть - ничто и ничуть не имеет значенья,
    Ежели смертной должна непременно быть духа природа.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Лукреций, "О природе вещей" (De rerum natura), III, 830-831.
    Вновь и вновь читал ему гражданин Оноре Риуф строфы из Лукреция и свои переводы к ним. Чаще всего - известные стихи о смерти, ясные и глубокие. В этих стихах говорилось, что с телом умирает и душа и поэтому бессмысленно бояться смерти; ведь она ведет в Ничто, где нет больше страданий. Точно так же, как наше поколение не чувствует отчаянья того времени, когда Ганнибал стоял у ворот, и мы после смерти не почувствуем ужасов грядущих времен, хотя бы море затопило землю, а небо поглотило море.
    Nil igitur mors est, ad nos neque pertinet hilum, Quandoquidem natura anitni mortalis habetur. Значит, нам смерть - ничто и ничуть не имеет значенья, Ежели смертной должна непременно быть духа природа. Фернан, лежа в постели и призывая сон, мысленно произносил эти слова на латинском языке, сильные и глубокие... (Лион Фейхтвангер, Мудрость чудака.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Níl igitúr mors ést ad nós neque pértinet hílum, Quándoquidém natúr(a) animí mortális habétur

  • 19 Nóscitur á soció turpíve probóv(e) hominís mens

    "По товарищу, дурному или доброму, познается характер человека" (ср. русск. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты)
    Их дружба давала слугам много поводов к саркастическим замечаниям, большая часть которых была уже и раньше, или по крайней мере сделалась теперь, пословицами; соль всех их может быть вмещена в краткое латинское изречение: "noscitur a socio", которое, мне кажется, может быть переведено так: "скажи мне, с кем ты водишься, и я скажу тебе, кто ты". (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nóscitur á soció turpíve probóv(e) hominís mens

  • 20 Núll(a) unquám de mórt(e) hominís cunctátio longa (e)st

    Никакая медлительность не бывает слишком велика, когда речь идет о смерти человека; нельзя торопиться, когда речь идет о смерти человека.
    Ювенал, "Сатиры", VI, 220.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Núll(a) unquám de mórt(e) hominís cunctátio longa (e)st


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.