Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

suinter

  • 1 suinter

    vi. (l'humidité): rechwâ (Saxel), swâ (Albanais.001) ; dyurâ (Villards- Thônes.028) ; swintâ (028) ; dégotâ la swà (Montagny-Bozel). - E.: Dégoutter, Pleurer, Rendre, Sueur.
    A1) suinter (ep. du vin quand le bouchon est de mauvaise qualité): rzènyî vi. (001, Ansigny).
    A2) suinter, suer, (ep. de rissole qui suent la graisse): riglyâ (Balme-Si.) ; swâ (001, Montendry).

    Dictionnaire Français-Savoyard > suinter

  • 2 elflueti

    suinter

    Dictionnaire espéranto-français > elflueti

  • 3 сочиться

    suinter vi; dégoutter vi ( капать)

    из ра́ны сочи́тся кровь — la plaie saigne

    * * *
    v
    1) gener. couler, dégoutter, fluer, passer, découler, pleurer (о соке растений), suinter, suinter (чем-л.), distiller, filtrer
    2) med. sourdre
    3) colloq. dégouliner, juter

    Dictionnaire russe-français universel > сочиться

  • 4 просачиваться

    suinter, s’infiltrer

    Русско-французский политехнический словарь > просачиваться

  • 5 انسرب

    suinter; infiltrer

    Dictionnaire Arabe-Français > انسرب

  • 6 تحلب

    suinter; suintement; infiltration

    Dictionnaire Arabe-Français > تحلب

  • 7 تقطر

    suinter; stillation; égouttage; dégouliner

    Dictionnaire Arabe-Français > تقطر

  • 8 نض

    suinter; suint; dégouliner

    Dictionnaire Arabe-Français > نض

  • 9 durasickra

        suinter à travers.

    Dictionnaire alsacien-français > durasickra

  • 10 sickra

        Suinter, s'écouler lentement.

    Dictionnaire alsacien-français > sickra

  • 11 sizmoq

    suinter, dégoutter; uning mijjalari orasidan yosh sizib turibdi de ses paupières coulent des larmes

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > sizmoq

  • 12 fleo

    flĕo, ēre, flevi, fletum [st2]1 - intr. - pleurer (silencieusement), gémir. [st2]2 - tr. - pleurer (qqn ou qqch), regretter, déplorer, gémir sur. [st2]3 [-] suer, suinter, laisser tomber des gouttes, dégoutter, distiller.    - ne fle (= noli flere), mulier, Plaut.: femme, ne pleure pas.    - fletur, Ter.: on pleure.    - flere puellae, Prop.: pleurer sur le sein d'une jeune fille.    - equorum greges comperit ubertim flere, Suet. Caes. 81: il apprit que tous les chevaux versaient des larmes abondantes.    - o multa fleturum caput! Hor. Epod. 5, 74: malheureux! que de larmes tu verseras!    - flere feralia carmina, Col. poet. 10: faire entendre des chants lugubres.    - flere exstinctum Daphnin, Virg.: déplorer la perte de Daphnis.    - flere mutatos deos, Hor. C. 1, 5, 6: gémir sur l'inconstance des dieux.    - flere servitutem: gémir sur son esclavage.    - flebis arrogantes, Hor. C. 25: tu gémiras de leurs dédains.    - flebit, Hor.: il s'en repentira.    - flere + prop. inf.: déplorer que.    - me discedere flevit, Virg.: il pleura mon départ.    - flere effusius (uberius): pleurer à chaudes larmes.    - flevit in templis ebur, Sen. Thyest. 702: l'ivoire pleura dans les temples.    - plaga flet sanguinem, Prud.: le sang coule de la plaie.
    * * *
    flĕo, ēre, flevi, fletum [st2]1 - intr. - pleurer (silencieusement), gémir. [st2]2 - tr. - pleurer (qqn ou qqch), regretter, déplorer, gémir sur. [st2]3 [-] suer, suinter, laisser tomber des gouttes, dégoutter, distiller.    - ne fle (= noli flere), mulier, Plaut.: femme, ne pleure pas.    - fletur, Ter.: on pleure.    - flere puellae, Prop.: pleurer sur le sein d'une jeune fille.    - equorum greges comperit ubertim flere, Suet. Caes. 81: il apprit que tous les chevaux versaient des larmes abondantes.    - o multa fleturum caput! Hor. Epod. 5, 74: malheureux! que de larmes tu verseras!    - flere feralia carmina, Col. poet. 10: faire entendre des chants lugubres.    - flere exstinctum Daphnin, Virg.: déplorer la perte de Daphnis.    - flere mutatos deos, Hor. C. 1, 5, 6: gémir sur l'inconstance des dieux.    - flere servitutem: gémir sur son esclavage.    - flebis arrogantes, Hor. C. 25: tu gémiras de leurs dédains.    - flebit, Hor.: il s'en repentira.    - flere + prop. inf.: déplorer que.    - me discedere flevit, Virg.: il pleura mon départ.    - flere effusius (uberius): pleurer à chaudes larmes.    - flevit in templis ebur, Sen. Thyest. 702: l'ivoire pleura dans les temples.    - plaga flet sanguinem, Prud.: le sang coule de la plaie.
    * * *
        Fleo, fles, fleui, fletum, flere. Ouid. Plourer.
    \
        Delicuit flendo. Ouid. Elle est fondue en larmes.

    Dictionarium latinogallicum > fleo

  • 13 sudo

    sūdo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] suer, transpirer; faire des efforts, se donner de la peine, peiner. [st2]2 [-] suinter, dégoutter de. [st2]3 - tr. - distiller, verser, répandre; faire avec effort.    - sudantes lacerti, Ov.: bras couverts de sueur.    - sudare ferendo... Hor.: suer à porter.    - sudare sanguine, Lucr.: répandre sa sueur et son sang.    - vides sudare laborantem quomodo tuear... Cic.: tu vois que je sue sang et eau pour défendre...    - sudandum est pro... Cic.: il faut travailler pour...    - sudatur ad supervacua, Sen.: on s'épuise pour le superflu.    - sudant remoliri, Stat.: ils font mille efforts pour renverser.    - scuta sudant sanguine, Liv.: des boucliers sont inondés de sang.    - ligno sudant basalma, Virg.: le baume suinte de l'arbre.    - nummi sudant, Pers.: l'argent sue, l'argent rapporte.    - sudare mella, Virg.: distiller le miel.    - nemus ubi tura sudantur, Tac.: bois où l'on récolte l'encens.    - sudare proelium, Prud.: combattre à la sueur de son front.
    * * *
    sūdo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] suer, transpirer; faire des efforts, se donner de la peine, peiner. [st2]2 [-] suinter, dégoutter de. [st2]3 - tr. - distiller, verser, répandre; faire avec effort.    - sudantes lacerti, Ov.: bras couverts de sueur.    - sudare ferendo... Hor.: suer à porter.    - sudare sanguine, Lucr.: répandre sa sueur et son sang.    - vides sudare laborantem quomodo tuear... Cic.: tu vois que je sue sang et eau pour défendre...    - sudandum est pro... Cic.: il faut travailler pour...    - sudatur ad supervacua, Sen.: on s'épuise pour le superflu.    - sudant remoliri, Stat.: ils font mille efforts pour renverser.    - scuta sudant sanguine, Liv.: des boucliers sont inondés de sang.    - ligno sudant basalma, Virg.: le baume suinte de l'arbre.    - nummi sudant, Pers.: l'argent sue, l'argent rapporte.    - sudare mella, Virg.: distiller le miel.    - nemus ubi tura sudantur, Tac.: bois où l'on récolte l'encens.    - sudare proelium, Prud.: combattre à la sueur de son front.
    * * *
        Sudo, sudas, sudare. Suer.
    \
        - eia sudabis satis, Si cum illo incoeptas homine. Terent. Tu auras fort à faire, Tu en sueras.
    \
        Pro communibus commodis sudare. Cic. Travailler.

    Dictionarium latinogallicum > sudo

  • 14 seep

    seep [si:p]
    * * *
    [siːp]

    to seep through something[water, gas] s'infiltrer à travers quelque chose; [light] filtrer à travers quelque chose

    English-French dictionary > seep

  • 15 gemere

    gemere v.intr. (pres.ind. gèmo; p.rem. geméi/gemètti; p.p. gemùto; aus. avere) 1. ( lamentarsi) gémir, pousser des gémissements: i feriti gemevano les blessés gémissaient, les blessés poussaient des gémissements; gemere di dolore gémir de douleur; ( fig) il popolo geme sotto il giogo straniero le peuple gémit sous le joug étranger. 2. ( emettere gridi soffocati) gémir: gemere di piacere gémir de plaisir. 3. (rif. a colombi, tortore) gémir, roucouler. 4. (stridere, scricchiolare) grincer: la trave gemette sotto il peso la poutre grinça sous le poids. 5. ( rar) ( perdere) suinter: la vasca geme la baignoire suinte. 6. (aus. essere/avere) ( colare goccia a goccia) suinter (aus. avoir): il sangue geme dalla ferita le sang suinte de la blessure.

    Dizionario Italiano-Francese > gemere

  • 16 couler

    vi. /vt. (ep. d'un liquide, d'un robinet) ; fondre (ep. d'une glace...): KOLÂ (Albanais, Annecy.001, Albertville.021, Arvillard.228, Billième.173, Montagny- Bozel.026, Peisey, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Sallanches, Saxel.002, Thônes, Villards- Thônes), koulâr (Lanslevillard.286), kulâ (Pringy), C.1, R.7, D. => Dévaloir, Distiller, Filtrer, Glisser, Glissière, Glissoire, Lessiveuse, Passe-lait, Passoire. - E.: Coller, Jaillir.
    A1) couler, débiter, (ep. d'une source, d'un ruisseau, d'un robinet, d'une plaie qui saigne...): balyî < donner> vi. (001) ; pchî < pisser> (001), pshî (Morzine), psî (002), C. => Uriner ; débitâ (001) ; rindre < rendre> (Chilly.164, Rumilly.005) ; brôtché (026). - E.: Brouillard.
    A2) couler // pisser couler en un mince filet // à petit filet, ne pas couler beaucoup: psî / pchî couler prin (002 / 001), rindre guéro < rendre peu> (005,164) ; pchotâ vi. (001, FON.)..
    A3) couler // débiter couler fort // abondamment: pchî // balyî couler grou (001).
    A4) couler peu à peu => Découler.
    A5) couler, laisser couler des humeurs, suinter, (ep. du nez, des oreilles, d'une plaie...): kolâ vi. (001,002), R.7 ; pchî (001).
    A6) couler /// laisser couler couler le long du récipient (ep. d'un récipient ou d'un liquide): repsî < repisser> vi. (002), C.2 ; kolâ (001), R.7.
    A7) couler (ep. des fleurs) => Fleur.
    A8) couler (la lessive), verser de l'eau de lessive sur le linge placé dans le cuvier: kolâ couler (la boya / la bouya) vt. (001,021 / 2), R.7 ; kure (la bouya) < cuire (la lessive)> (002).
    A9) couler // piquer // descendre couler (au fond de l'eau): KOLÂ vi. (001), R.7.
    A10) couler (une pièce métallique dans un moule): KOLÂ vt. (001), R.7.
    A11) couler, suinter, suer, transpirer: dyoulâ vi. (228).
    A12) couler à l'extérieur, se répandre, se vider: kolâ fou (228), R.7.
    A13) se remettre à couler, couler // jaillir couler à nouveau, ressortir, renaître, redonner (de l'eau), (ep. d'une source tarie,...): émourzhî vi. (Morzine), rbalyî, rmètre (001).
    A14) couler, faire échouer à un examen scolaire, faire tromper ; noter sévèrement, poser des questions difficiles lors d'un examen scolaire ; renvoyer, chasser, virer, jeter, vider d'un emploi, d'une entreprise: sakâ vt. (001), R. Secouer.
    A15) couler son affaire (ep. d'un commerçant ou d'un artisan): sè bdyî < se manger> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) kaale (026), keûle (002, Notre-Dame-Be.), kôle (001), koule (173,228). - Ppr.: koulêê (286).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) repisse (002). - Pp.: rpechà, -à, -eu (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > couler

  • 17 pleurer

    vt. /vi., verser // répandre // laisser couler pleurer des larmes ; suinter (ep. de la vigne et des arbres fraîchement taillés) ; suinter, fuir lentement, (ep. d'un récipient en bois, d'un bassin en ciment) ; regretter, s'affliger sur, (ses fautes, qc. que l'on a donné ou perdu, la perte d'une personne qui nous était cher) ; gémir: plaarâ (Montagny- Bozel.026b), PLyEURÂ (Cordon.083, St-Alban-Hu., St-Nicolas-Cha.125, St-Pierre- Alb., Saxel.002, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac | Albanais.001b, Arbusigny.162b, Combe-Si.), pleûrâ (Aix, Bellecombe-Bauges), plourâr (Aussois), plowrâ (Marthod), PLyORÂ (026a, Albertville.021, Annecy, Arvillard.228, Chambéry, Giettaz, Houches, Ste-Foy.AVG.465, Thônes | 001a, 162a), C.1. - E.: Crier, Gonflé, Plaindre.
    A1) pleurer pleurer très fort // en poussant des cris aigus // en criant // en hurlant: kwérlâ < croasser> vi. (002) ; kwâlyé (021) / -î (001) ; râlyî (001) ; rélâ (028,228), rèylâ (Tignes). - E.: Téléphone.
    A2) pleurer (ep. des chiens): myulâ vi. (002), vyoulâ, vyulâ (001).
    A3) pleurer à chaudes larmes: sekâ vi. (Juvigny) ; plorâ teuta l'éga de son koo (228), plyorâ tot' lé lârme d'son koo (001).
    A4) pleurer de faim (à cause de la faim): plyorâ la fan (001).
    B1) n., fillette qui pleure très fort, qui crie, qui pleure en poussant des cris: kwérla (dépréciatif) nf. (002).
    B2) qui pleure souvent et sans cause ; qui se plaint de sa situation matérielle, qui regrette ce qu'il a donné ou perdu: pleuryeû, -za, -e an. (002).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    Ind. prés.: (il) pleure (083), pleûre (125, Chambéry), plyeure (001b.PPA.), plyore (001a.FON.) ; (ils) plaaron (Aillon-V.), pleuran (028), plyeuron (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pleurer

  • 18 sickern

    'zɪkərn
    v
    suinter, s'écouler goutte à goutte
    sickern
    sị ckern ['zɪk3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]
    suinter; Beispiel: in den Erdboden sickern s'infiltrer dans la terre

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > sickern

  • 19 ooze

    [u:z] 1. verb
    1) (to flow slowly: The water oozed through the sand.) suinter
    2) (to have (something liquid) flowing slowly out: His wound was oozing blood.) suinter
    2. noun
    (liquid, slippery mud: The river bed was thick with ooze.) vase, boue

    English-French dictionary > ooze

  • 20 drip

    A n
    1 ( drop) goutte f (qui tombe) ; to catch the drips recueillir les gouttes qui tombent ;
    2 ( sound) ploc-ploc m ; the constant drip of rain/a tap le bruit continuel de la pluie/d'un robinet qui goutte ;
    3 GB Med ( device) goutte-à-goutte m inv ; ( solution) sérum m ; to be on a drip être sous perfusion ;
    4 ( insipid person) péj mauviette f pej.
    1 [leak, roof, brush] laisser tomber [qch] goutte à goutte [rain, water, paint] ; [person, fingers] dégouliner de [sweat, blood] ; the engine was dripping le moteur avait une fuite d'huile ; to drip sth onto ou down sth faire goutter qch sur qch ; to drip sth all over sth cribler qch de gouttes de qch ;
    2 fig ( ooze) he dripped contempt/charm son mépris/son charme exsudait de toutes parts ; his voice dripped smugness la suffisance émanait de sa voix.
    C vi ( p prés etc - pp-)
    1 [water, blood, oil, rain] tomber goutte à goutte ; to drip from ou off dégouliner de, suinter de ; to drip down sth dégouliner le long de qch ; to drip into/onto tomber goutte à goutte dans/sur ;
    2 [tap, branches] goutter ; [washing, wet cloth] s'égoutter (onto sur) ; [engine] fuir ; [wound] suinter ; to be dripping with lit dégouliner de [blood, oil, grease] ; ruisseler de [sweat] ; fig exsuder liter [sentiment, condescension] ; dripping with greasy sauce dégoulinant d'une sauce grasse.

    Big English-French dictionary > drip

См. также в других словарях:

  • suinter — [ sɥɛ̃te ] v. intr. <conjug. : 1> • 1553; de suint 1 ♦ S écouler très lentement, sortir goutte à goutte. ⇒ dégoutter, exsuder. « Il dégelait; l eau suintait au long des murs, tombait des toits » (Morand). Il retire l aiguille, « essuie la… …   Encyclopédie Universelle

  • Suinter — Suinter, soviel wie Wollschweiß, s. Wolle …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Suinter — (frz. Suint, spr. ßüäng), Wollschweiß (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • suinter — Suinter, La playe suinte, id est, rend de l humidité …   Thresor de la langue françoyse

  • suinter — Suinter. v. n. Il se dit d une liqueur, d une humeur qui sort, qui s escoule presque insensiblement. Du vin qui suinte entre deux douves. il y a des serositez qui suintent de cette playe. Il se dit aussi, Du vase d où la liqueur coule, & de la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • suinter — (suin té) v. n. 1°   En parlant d une liqueur, d une humeur, sortir, s écouler presque imperceptiblement. •   Cet arbuste [l arbre à suif] est couvert de baies d où semble suinter une substance blanche et farineuse, VOLT. Dict. phil. Arbre à suif …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • suinter — vi. (l humidité) : rechwâ (Saxel), swâ (Albanais.001) ; dyurâ (Villards Thônes.028) ; swintâ (028) ; dégotâ la swà (Montagny Bozel). E. : Dégoutter, Pleurer, Rendre, Sueur. A1) suinter (ep. du vin quand le bouchon est de mauvaise qualité) :… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • SUINTER — v. n. Il se dit D une liqueur, d une humeur qui sort, qui s écoule presque imperceptiblement. L eau suinte à travers ces rochers, à travers ce plafond. Du vin qui suinte entre deux douves. Les sérosités qui suintent de cette plaie ; il en suinte… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SUINTER — v. intr. Il se dit d’un Liquide, d’une humeur qui sort, qui s’écoule presque imperceptiblement. L’eau suinte à travers ces rochers, à travers ce plafond. Du vin qui suinte entre deux douves. Les sérosités qui suintent de cette plaie. Il se dit… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • suintement — [ sɥɛ̃tmɑ̃ ] n. m. • 1635; de suinter ♦ Écoulement lent d un liquide, goutte à goutte. ⇒ exsudation, 2. suage. Suintement des eaux sur des parois rocheuses. ♢ Méd. Le suintement d une plaie, d un ulcère. ● suintement nom masculin Fait de suinter …   Encyclopédie Universelle

  • suer — [ sɥe ] v. <conjug. : 1> • XIIe; suder 980; lat. sudare I ♦ V. intr. 1 ♦ Rendre beaucoup de sueur, être en sueur. ⇒ transpirer. Suer abondamment, à grosses gouttes. « L attelage suait, soufflait, était rendu » (La Fontaine). Suer de fatigue …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»