-
41 βουλιμιᾶν
βουλῑμιᾶν, βουλιμίαravenous hunger: fem gen pl (doric aeolic)βουλῑμιᾶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act masc voc sg (doric aeolic)βουλῑμιᾶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)βουλῑμιᾶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act masc nom sg (doric aeolic)βουλῑμιᾶ̱ν, βουλιμιάωsuffer from: pres inf act (epic doric)βουλῑμιᾶν, βουλιμιάωsuffer from: pres inf act (attic doric) -
42 starve
1) (to (cause to) die, or suffer greatly, from hunger: In the drought, many people and animals starved (to death); They were accused of starving their prisoners.) sulte; lade sulte2) (to be very hungry: Can't we have supper now? I'm starving.) hundesulten•* * *1) (to (cause to) die, or suffer greatly, from hunger: In the drought, many people and animals starved (to death); They were accused of starving their prisoners.) sulte; lade sulte2) (to be very hungry: Can't we have supper now? I'm starving.) hundesulten• -
43 acosar
v.1 to pursue relentlessly.2 to harass.3 to besiege, to irritate, to nag, to accost.El policía persigue a Ricardo The policeman persecutes=harasses Richard.* * *1 to pursue, chase\acosar a preguntas to bombard with questions* * *verbto harass, hound* * *VT1) (=atosigar) to hound, harassser acosado sexualmente — to suffer (from) sexual harassment, be sexually harassed
2) (=perseguir) to pursue relentlessly; [+ animal] to urge on* * *verbo transitivoa) < persona> to houndme acosaron con preguntas — they plagued o bombarded me with questions
b) < presa> to hound, pursue relentlessly* * *= plague, press upon, bait, besiege, harass, bully, dog, persecute, hound, nag (at), pelt, pressurise [pressurize, -USA], importune, pester, nobble, stalk, bedevil, bear down on, harry.Ex. Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.Ex. For example, the latter are unlikely to engage themselves in conservation issues as these now press upon the professional consciousness of librarians.Ex. I guess Ms Lipow should be admired for coming into the lion's den and baiting it, but I find some of her arguments facile and superficial.Ex. Concurrently, libraries are besieged with greater demands from the academic community for access to and instruction in electronic information resources such as the Internet.Ex. I have reason to believe that my boss, the head of reference, has been sexually harassing me.Ex. The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.Ex. The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.Ex. Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.Ex. Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.Ex. This a book that I had admired but that had nagged at me for years.Ex. Every day, Internet users are pelted with spam, hoaxes, urban legends, and scams - in other words, untrustworthy data.Ex. Shearer also made an arse of himself by perpetuating the myth of the noble English sportsman who never dives or pressurises referees.Ex. He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.Ex. And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.Ex. He was the best striker I ever saw, certainly before the injuries that nobbled him twice.Ex. So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.Ex. The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.Ex. And here was the war, implacably bearing down on us.Ex. They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.----* acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.* problema + acosar = problem + dog.* * *verbo transitivoa) < persona> to houndme acosaron con preguntas — they plagued o bombarded me with questions
b) < presa> to hound, pursue relentlessly* * *= plague, press upon, bait, besiege, harass, bully, dog, persecute, hound, nag (at), pelt, pressurise [pressurize, -USA], importune, pester, nobble, stalk, bedevil, bear down on, harry.Ex: Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.
Ex: For example, the latter are unlikely to engage themselves in conservation issues as these now press upon the professional consciousness of librarians.Ex: I guess Ms Lipow should be admired for coming into the lion's den and baiting it, but I find some of her arguments facile and superficial.Ex: Concurrently, libraries are besieged with greater demands from the academic community for access to and instruction in electronic information resources such as the Internet.Ex: I have reason to believe that my boss, the head of reference, has been sexually harassing me.Ex: The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.Ex: The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.Ex: Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.Ex: Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.Ex: This a book that I had admired but that had nagged at me for years.Ex: Every day, Internet users are pelted with spam, hoaxes, urban legends, and scams - in other words, untrustworthy data.Ex: Shearer also made an arse of himself by perpetuating the myth of the noble English sportsman who never dives or pressurises referees.Ex: He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.Ex: He was the best striker I ever saw, certainly before the injuries that nobbled him twice.Ex: So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.Ex: The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.Ex: And here was the war, implacably bearing down on us.Ex: They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.* acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.* problema + acosar = problem + dog.* * *acosar [A1 ]vt1 ‹persona› to houndlo acosan sus acreedores his creditors are hounding him o are after himun compañero que la acosaba sexualmente a colleague who was sexually harassing herse ven acosados por el hambre y las enfermedades they are beset by hunger and diseaseme acosaron con preguntas sobre su paradero they plagued o bombarded me with questions regarding his whereabouts2 ‹presa› to hound, pursue relentlessly* * *
acosar ( conjugate acosar) verbo transitivo
( sexualmente) to harass;◊ me acosaron con preguntas they plagued o bombarded me with questions
acosar verbo transitivo
1 to harass
2 fig (asediar) to pester: la oposición acosó al Presidente del Gobierno con sus preguntas, the opposition pestered the Prime Minister with questions
' acosar' also found in these entries:
Spanish:
arrinconar
- asediar
- hostigar
English:
assault
- beset
- harass
- hound
- mob
- molest
- persecute
- plague
- ply
- stalk
- bait
- goad
- harry
- worry
* * *1. [perseguir] to pursue relentlessly2. [hostigar] to harass;fue acosada sexualmente en el trabajo she was sexually harassed at work* * *v/t hound, pursue;me acosaron a preguntas they bombarded me with questions* * *acosar vtperseguir: to pursue, to hound, to harass -
44 starve
تَضَوَّر (كاد يموت من الجوع) \ starve: to suffer or die from hunger: He starved to death in a prison camp. \ جاعَ جوعًا شديدًا \ starve: to be very hungry: I’m starving. \ جَوَّعَ \ starve: to cause sb. to suffer or die from hunger: His enemies starved him as a punishment. \ كَادَ أن يموت جوعًا \ starve: to be very hungry: I’m starving. -
45 verhungern
v/i die of starvation, starve (to death); ich bin am Verhungern umg. I’m starving; bei uns ist noch keiner verhungert umg. no one has ever died of starvation in this house; jemanden am ausgestreckten Arm verhungern lassen umg., fig. put the squeeze on s.o.; willst du mich verhungern lassen? umg., hum. are you just going to let me starve?* * *to starve; to die of hunger; to famish; to starve to death* * *ver|hụn|gern ptp verhu\#ngertvi aux seinto starve, to die of starvation; (inf = Hunger haben) to be starving (inf)er sah völlig verhungert aus — he looked half-starved; (inf) he looked absolutely famished (inf)
ich bin am Verhungern (inf) — I'm starving (inf)
jdn verhungern lassen (lit) — to let sb starve (to death); (beim Spielen) to leave sb out of the game
* * *das1) (a starving state: They died of starvation.) starvation2) (to (cause to) die, or suffer greatly, from hunger: In the drought, many people and animals starved (to death); They were accused of starving their prisoners.) starve3) (to be very hungry: Can't we have supper now? I'm starving.) starve* * *ver·hun·gern *vi Hilfsverb: sein▪ jdn \verhungern lassen to let sb starve [to death]▪ [irgendwo] \verhungern to come to a stop [somewhere]der Golfball verhungerte nur wenige Zentimeter vor dem Loch the golf ball came to a stop just a few centimetres from the hole* * *intransitives Verb; mit sein die of starvation; starve [to death]ich bin am Verhungern — (ugs.) I'm starving (fig. coll.)
* * *verhungern v/i die of starvation, starve (to death);ich bin am Verhungern umg I’m starving;bei uns ist noch keiner verhungert umg no one has ever died of starvation in this house;jemanden am ausgestreckten Arm verhungern umg, fig put the squeeze on sb;willst du mich verhungern ? umg, hum are you just going to let me starve?* * *intransitives Verb; mit sein die of starvation; starve [to death]ich bin am Verhungern — (ugs.) I'm starving (fig. coll.)
* * *v.to die of hunger expr.to famish v.to starve v. -
46 βουλιμιών
βουλῑμιῶν, βουλιμίαravenous hunger: fem gen plβουλῑμιῶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act masc voc sgβουλῑμιῶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act neut nom /voc /acc sgβουλῑμιῶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act masc nom sg (attic epic ionic) -
47 βουλιμιῶν
βουλῑμιῶν, βουλιμίαravenous hunger: fem gen plβουλῑμιῶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act masc voc sgβουλῑμιῶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act neut nom /voc /acc sgβουλῑμιῶν, βουλιμιάωsuffer from: pres part act masc nom sg (attic epic ionic) -
48 голод
Существительному голод соответствуют английские hunger, famine и starvation. Hunger имеет наиболее общее значение: to feet hunger, to satisfy one's hunger, hunger strike 'голодовка' (в тюрьме). Starvation предполагает длительный период отсутствия продуктов питания, голод, сопровождающийся смертными случаями: to suffer from starvation. Famine имеет в виду голод как массовое бедствие: thousands died of famine.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > голод
-
49 torment
̘. ̈n.ˈtɔ:mənt
1. сущ.
1) мука, мучение Syn: torture, misery
2) источник мучений
2. гл.
1) мучить;
причинять боль
2) досаждать, изводить, раздражать Syn: vex, annoy мучение - to be in * мучиться, страдать - to suffer * from an aching tooth мучиться от зубной боли муки;
пытки - everlasting * вечные муки - the *s of jealousy муки ревности - the * of Tantalus танталовы муки источник, причина мучений - the burn was a * ожог причинял мучительную боль - the * of one's life что-л. постоянно раздражающее /отравляющее жизнь/ - the child is a positive * этот ребенок - чистое наказание мучить, причинять боль страдания - to be *ed by toothache страдать от зубной боли - to be *ed with hunger испытывать муки голода - to be *ed with remorse мучиться угрызениями совести - headaches *ed him его мучили /донимали/ головные боли - it *ed him to think about it ему было (мучительно) больно думать об этом, думать об этом было для него мукой мучить, издеваться - the bullies *ed smaller boys хулиганы жестоко издевались над подростками досаждать, раздражать;
изводить, дразнить - to * a person with perpetual questions досаждать кому-л. бесконечными вопросами - we were *ed by flies от мух не было спасения (редкое) пытать;
терзать( устаревшее) выводить из состояния равновесия;
нарушать;
разрушать;
возмущать - the water is *ed as if a hurricane had struck it море волнуется, как будто над ним прошел ураган искажать, извращать;
допускать передержки, передергивать - to * smb.'s agrument искажать чью-л. аргументацию переусложнять ~ мучение, мука;
to suffer torments испытывать муки torment досаждать, изводить, раздражать ~ источник мучений ~ мучение, мука;
to suffer torments испытывать муки ~ мучить;
причинять боль -
50 терпіти
(біль, збитки) to endure, to bear, to suffer; ( миритися із чимсь) to tolerate; ( зносити) to stand; to put up ( with)терпіти голод (холод) — to bear ( to endure) hunger ( cold)
терпіти нужду — to suffer from want (of)
терпіти збитки — to bear ( to sustain) losses, to suffer damage, to sustain damage, to be up to mischief, to get into mischief
-
51 жажда
1. hunger for2. hunger3. thirstСинонимический ряд:желание (сущ.) желание; охота -
52 βουλιμίαν
βουλῑμίᾱν, βουλιμίαravenous hunger: fem acc sg (attic doric aeolic)βουλῑμίᾱν, βουλιμιάωsuffer from: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)βουλῑμίᾱν, βουλιμιάωsuffer from: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
53 de
de [də]━━━━━━━━━1. preposition2. article━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de fait partie d'une locution du type décider de, content de, de plus en plus, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (provenance) from• les voisins du 2e étage the neighbours on the 2nd floorc. (destination) tod. (appartenance) of━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de sert à exprimer l'appartenance, il se traduit par of ; on préférera toutefois souvent le génitif lorsque le possesseur est une personne ou un animal.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Après un pluriel se terminant par un s, l'apostrophe s'utilise sans s.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► On ajoute cependant le 's après un nom commun se terminant par ss.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans le cas où le possesseur est une chose, l'anglais supprime parfois le 's.━━━━━━━━━━━━━━━━━• les romanciers du 20e siècle 20th-century novelistsf. (matière)━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition sert souvent à décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━• c'est de qui ? who is it by?i. ( = avec)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de signifie avec, au moyen de, à l'aide de, ou exprime la manière ou la cause, la traduction dépend du contexte ; reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━j. ( = par) il gagne 30 € de l'heure he earns 30 euros an hourk. ( = durant) de jour during the day• il est d'une bêtise ! he's so stupid!• tu as de ces idées ! you have the strangest ideas!• une pièce de 6 m2 a room 6 metres square• un chèque de 100 € a cheque for 100 euros► de... à from... to• de chez moi à la gare, il y a 5 km it's 5km from my house to the station2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article de n'est souvent pas traduit mais il peut parfois être rendu par some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• au déjeuner, nous avons eu du poulet we had chicken for lunch• c'est du vol ! that's robbery!b. (interrogation, hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• accepteriez-vous de l'argent liquide ? would you take cash?• as-tu de l'argent ? have you got any money?• as-tu rencontré des randonneurs ? did you meet any hikers?• si tu achètes du vin, j'en prendrai aussi if you buy some wine, I'll buy some too━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les offres polies, on utilise plus souvent some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• voulez-vous des œufs ? would you like some eggs?• vous ne voulez vraiment pas de vin ? are you sure you don't want some wine?c. ► pas... de... not any... no...* * *(d' before vowel or mute h) də, d préposition1) ( indiquant l'origine) fromà 20 mètres de là — 20 metres [BrE] from there
un vin de Grèce — ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine
2) ( indiquant la progression)de...à, de...en — from...to
3) ( indiquant la destination) to4) ( indiquant la cause)5) ( indiquant la manière) in6) ( indiquant le moyen) with7) ( indiquant l'agent) by8) ( indiquant la durée)travailler de nuit/de jour — to work at night/during the day
9) (indiquant l'appartenance, la dépendance)le vin du tonneau — ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel
11) ( détermination par le contenu) of12) ( détermination par la quantité) ofune minute de silence — one minute of silence, a minute's silence
13) ( détermination par le lieu) of14) ( détermination par le temps) of15) (détermination par la dimension, la mesure)être long de 20 mètres — to be 20 metres [BrE] long
16) (détermination par la nature, fonction, matière)17) ( apposition) ofl'ourlet a deux centimètres de trop — the hem is two centimetres [BrE] too long
quelque chose/rien de nouveau — something/nothing new
c'est quelqu'un de célèbre — he's/she's famous
c'est ça de fait — (colloq) that's that out of the way
19) ( avec un infinitif)20) ( après un déverbal)21) ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in22) (colloq) (en corrélation avec le pronom un, une)pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! — as blunders go, that was a real one!
23) ( dans une comparaison chiffrée) thanplus/moins de 10 — more/less than 10
••
Certains emplois de la préposition de sont traités ailleurs dans le dictionnaire, notammentlorsque de introduit le complément de verbes transitifs indirects comme douter de, jouer de, de verbes à double complément comme recevoir quelque chose de quelqu'un, de certains noms comme désir de, obligation de, de certains adjectifs comme fier de, plein delorsque de fait partie de locutions comme d'abord, de travers ou de composés comme chemin de fer, pomme de terreD'autres renvois essentiels apparaissent dans l'entrée ci-dessous, mais on se reportera également aux notes d'usage répertoriées pour certaines constructionsde article indéfini pluriel est traité avec un IL'article partitif: de, de l', de la, duLorsqu'il exprime une généralité non quantifiée ou une alternative, de, article partitif ne se traduit pas: manger de la viande/du lapin/des oeufs = to eat meat/rabbit/eggs; il ne boit jamais de vin = he never drinks wine; tu prends du café au petit déjeuner? = do you have coffee for breakfast?; voulez-vous de la bière ou du vin? = would you like beer or wine?; il ne veut pas de vin mais de la bière = he doesn't want wine, he wants beerLorsque l'idée de quantité est présente il se traduit par some ou any: achète de la bière/des bananes = buy some beer/some bananas; voulez-vous de la bière? = would you like some beer?; évidemment, tu leur as donné de l'argent? = of course, you gave them some money?; y a-t-il du soleil? = is there any sun?; il n'y a pas de soleil = there isn't any sun, there's no sun; il y a rarement du soleil = there's seldom any sun; il n'y a jamais de soleil = there's never any sun; il n'y a plus de vin = there isn't any more wineEt lorsque qu'il s'agit d'une partie déterminée d'un tout, il se traduit par some of ou any of: elle a mangé des gâteaux que j'ai achetés = she has eaten some of the cakes I bought; a-t-elle bu du vin que j'ai apporté? = did she drink any of the wine I brought?; je ne prendrai plus de ce mélange = I won't take any more of this mixture* * *de1. nm1) (à jouer) dice2) (dé à coudre) thimble2. dés nmpl1) (= jeu) dice, game of dice2) CUISINE* * *1 ( indiquant l'origine) from; leur départ/le train de Bruxelles their departure/the train from Brussels; il arrive du Japon he's just come from Japan; de la fenêtre, on peut voir… from the window, one can see…; à 20 mètres de là 20 metresGB from there; de ce moment fml from that moment; un enfant de mon premier mari/mariage a child by my first husband/from my first marriage; elle est de Taiwan she's from Taiwan; un vin de Grèce ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine; né de parents immigrés born of immigrant parents; il est de père italien et de mère chinoise his father is Italian and his mother Chinese; le bébé est de février the baby was born in February; de méfiant il est devenu paranoïaque he went from being suspicious to being paranoid; d'ici là between now and then; d'ici la fin du mois by the end of the month; ⇒ par;2 ( indiquant la progression) de…à, de…en from…to; de 8 à 10 heures from 8 to 10 (o'clock); de mardi à samedi, du mardi au samedi from Tuesday to Saturday; du matin au soir from morning till night; d'une semaine à l'autre from one week to the next; de Lisbonne à Berlin from Lisbon to Berlin; de l'équateur aux pôles from the equator to the poles; de ville en ville from town to town; d'heure en heure from hour to hour; de déception en désillusion from disappointment to disillusion; ⇒ Charybde, long, moins, moment, place, plus;3 ( indiquant la destination) to; le train de Paris the train to Paris, the Paris train;4 ( indiquant la cause) mourir de soif/de chagrin/d'une pneumonie to die of thirst/of a broken heart/of pneumonia; phobie de l'eau/la foule fear of water/crowds; des larmes de désespoir tears of despair; un hurlement de terreur a scream of terror; pleurer de rage to cry with rage; hurler de terreur to scream with terror; trembler de froid to shiver with cold; ⇒ joie;5 ( indiquant la manière) in; parler d'un ton monocorde to speak in a monotone; s'exprimer de manière élégante to express oneself in an elegant way; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste; tirer de toutes ses forces to pull with all one's might; il a répondu d'un geste obscène he answered with an obscene gesture; ⇒ beau, cœur, concert, mémoire, tac, trait;6 ( indiquant le moyen) with; pousser qch du pied to push sth aside with one's foot; soulever qch d'une main to lift sth with one hand; gravure/graver de la pointe d'un couteau engraving/to engrave with the point of a knife; suspendu des deux mains hanging by two hands; déjeuner/vivre de saucisses et de haricots to lunch/to live on sausages and beans; il a fait de sa chambre un bureau he made his bedroom into a study; ⇒ coup, coude;7 ( indiquant l'agent) by; un poème/dessin de Victor Hugo a poem/drawing by Victor Hugo; avoir un enfant de qn to have a child by sb; respecté de tous respected by all;8 ( indiquant la durée) travailler de nuit/de jour to work at night/during the day; ne rien faire de la journée/semaine to do nothing all day/week; de ma vie je n'avais vu ça I had never seen such a thing in my life; ⇒ temps;9 (indiquant l'appartenance, la dépendance) les chapeaux de Paul/de mon frère/de mes parents Paul's/my brother's/my parents' hats; les oreilles de l'ours/de mon chat the bear's/my cat's ears; la politique de leur gouvernement/de la France their government's/France's policy, the policy of their government/of France; un élève du professeur Talbin one of professor Talbin's students; l'immensité de l'espace/la mer the immensity of space/the sea; le toit de la maison the roof of the house; la porte de la chambre the bedroom door; les rideaux de la chambre sont sales the bedroom curtains are dirty; j'ai lavé les rideaux de la chambre I washed the bedroom curtains; le cadran du téléphone the dial on the telephone; c'est bien de lui it's just like him;10 ( détermination par le contenant) le foin de la grange the hay in the barn; le vin du tonneau ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel;11 ( détermination par le contenu) of; une tasse de café a cup of coffee; un sac de charbon a sack of coal;12 ( détermination par la quantité) of; cinq pages de roman five pages of a novel; deux mètres de tissu two metresGB of material; trois litres de vin three litresGB of wine; une minute de silence one minute of silence, a minute's silence; quatre heures de musique four hours of music; deux milliardièmes de seconde two billionths of a second; le quart de mes économies a quarter of my savings; la totalité or l'ensemble de leurs œuvres the whole of their works; les sept maisons du hameau the seven houses of the hamlet;13 ( détermination par le lieu) of; les pyramides d'Égypte the pyramids of Egypt; le roi de Brunéi the King of Brunei; le premier ministre du Japon the prime minister of Japan, the Japanese prime minister; le comte de Monte-Cristo the Count of Monte-Cristo;14 ( détermination par le temps) of; les ordinateurs de demain the computers of tomorrow; le 20 du mois the 20th of the month; la réunion de samedi Saturday's meeting; la réunion du 20 juin the meeting on 20 June; le train de 15 heures the 3 o'clock train; les ventes de juin the June sales;15 (détermination par la dimension, la mesure) un livre de 200 pages a 200-page book; un spectacle de deux heures a two-hour show; une grue de 50 tonnes a 50-tonne crane; être long de 20 mètres, avoir 20 mètres de long to be 20 metresGB long; 20 euros de l'heure 20 euros an hour; enceinte de trois mois three months' pregnant; on aura deux heures d'attente we'll have a two-hour wait; on aura deux heures de retard we'll be two hours late; trop lourd de trois kilos three kilos too heavy; plus/moins de trois more/less than three; elle est la plus âgée/jeune de deux ans she's the oldest/youngest by two years;16 (détermination par la nature, fonction, matière) un billet de train a train ticket; une statue de cristal a crystal statue; un livre de géographie a geography book; un professeur de botanique a botany teacher; un chapeau de cow-boy a cowboy hat; une salle de réunion a meeting room; une robe de coton rouge a red cotton dress; une bulle d'air/de savon an air/a soap bubble; un joueur de tennis a tennis player; un produit de qualité a quality product; un travail de qualité quality work; un spécialiste de l'électronique an electronics expert, an expert in electronics; un homme de bon sens a man of common sense; la théorie de la relativité the theory of relativity; ⇒ bois, laine;17 ( apposition) of; le mois de juillet the month of July; la ville de Singapour the city of Singapore; le titre de duc the title of duke; le nom de Flore the name Flore; le terme de quark the term quark;18 ( avec attribut du nom ou du pronom) trois personnes de tuées three people killed; une jambe de cassée a broken leg; un seul ticket de valable only one valid ticket; deux heures de libres two hours free; 200 euros de plus 200 euros more; l'ourlet a deux centimètres de trop the hem is two centimetresGB too long; ton imbécile de frère your stupid brother; quelque chose/rien de nouveau something/nothing new; je n'ai jamais rien vu de semblable I've never seen anything like it; c'est quelqu'un de célèbre he's/she's famous; c'est ça de fait○ that's that out of the way, that's that taken care of;19 ( avec un infinitif) de la voir ainsi me peinait seeing her like that upset me; ça me peinait de la voir ainsi it upset me to see her like that; et eux/toute la salle de rire and they/the whole audience laughed; être content de faire to be happy to do;20 ( après un déverbal) le filtrage de l'eau pose de gros problèmes filtering water poses big problems; le remplacement de la chaudière a coûté très cher replacing the boiler was very expensive;21 ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in; le plus jeune des trois frères the youngest of the three brothers; le roi des rois the king of kings; le plus grand restaurant de la ville the biggest restaurant in the town; le plus vieux de la classe/famille the oldest in the class/family;22 ○(en corrélation avec le pronom un, une) pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! as blunders go, that was a real one!; est-ce que j'en ai une, moi, de voiture? and me, have I got a car?;23 ( dans une comparaison chiffrée) than; plus/moins de 10 more/less than 10.[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) prépositionA.[INDIQUANT L'ORIGINE, LE POINT DE DÉPART]1. [indiquant la provenance] fromil a sorti un lapin de son chapeau he produced ou pulled a rabbit out of his hat2. [à partir de]de quelques fleurs des champs, elle a fait un bouquet she made a posy out of ou from a few wild flowers3. [indiquant l'auteur] by4. [particule]B.[DANS LE TEMPS]1. [à partir de] from2. [indiquant le moment]de jour during the ou by dayle train de 9 h 30 the 9.30 train[depuis]de longtemps, on n'avait vu cela such a thing hadn't been seen for a long timeC.[INDIQUANT LA CAUSE]mourir de peur/de faim to die of fright/of hungerse tordre de douleur/de rire to be doubled up in pain/with laughterD.[INDIQUANT LE MOYEN, L'INSTRUMENT]E.[INDIQUANT LA MANIÈRE]F.[AVEC DES NOMBRES, DES MESURES]1. [emploi distributif]50 euros de l'heure 50 euros per ou an hour2. [introduisant une mesure]un moteur de 15 chevaux a 15 h.p. engine3. [indiquant une différence dans le temps, l'espace, la quantité]G.[INDIQUANT L'APPARTENANCE]la maison de mes parents/Marie my parents'/Marie's houseles pays de l'UE the countries in the EU, the EU countriespour les membres du club for members of the club ou club membersH.[MARQUANT LA DÉTERMINATION]1. [indiquant la matière, la qualité, le genre etc.]elle est d'un snob! she is so snobbish!, she's such a snob!2. [indiquant le contenu, le contenant]a. [récipient] a flowerpotb. [fleurs] a pot of flowers3. [dans un ensemble]4. [avec une valeur emphatique]I.[SERVANT DE LIEN SYNTAXIQUE]1. [après un verbe]parler de quelque chose to speak about ou of something2. [après un substantif]3. [après un adjectif]4. [après un pronom]5. [devant un adjectif, participe ou adverbe]restez une semaine de plus stay (for) one more ou an extra week6. [introduisant un nom en apposition]7. [indiquant le sujet d'un ouvrage]‘De l'art d'être mère’ ‘The Art of Being a Mother’8. (littéraire) [introduisant un infinitif]————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article partitif1. [dans une affirmation]c'est de la provocation/de l'entêtement! it's sheer provocation/pig-headedness!chanter du Fauré to sing some Fauré ou a piece by Fauré[dans une interrogation][dans une négation]il n'y a pas de place there's no room, there isn't any room2. [exprimant une comparaison]ça c'est du Julien tout craché ou du pur Julien that's Julien all over, that's typical of Julien————————[də] (devant voyelle ou 'h' muet d' [d], contraction de 'de' avec 'le' du [dy], contraction de 'de' avec 'les' des [de]) article défini[dans une affirmation]il a de bonnes idées he has ou he's got (some) good ideas[dans une négation]————————de... à locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps] from... toa. [progressivement] from one minute to the nextb. [bientôt] any minute ou time now3. [dans une énumération] from... to4. [dans une évaluation]————————de... en locution correlative1. [dans l'espace] from... to2. [dans le temps]le nombre d'étudiants augmente d'année en année the number of students is getting bigger by the year ou every year ou from one year to the next3. [dans une évolution]de déduction en déduction, il avait trouvé le coupable he'd deduced who the culprit was -
54 от
ото предл. (рд.)1. (в разн. знач.) from; (при обозначении удаления тж.) away fromот начала до конца (чего-л.) — from (the) beginning to (the) end (of smth.)
он получил письмо от (своей) дочери — he received a letter from his daughter
страдать от жары, от болезни — suffer from the heat, from an illness
засыпать от усталости — fall* asleep from weariness
умереть от раны — die from a wound
защищать глаза от солнца, себя от холода — protect one's eyes from the sun, oneself from the cold
отличаться от кого-л., от чего-л. — differ from smb., from smth.
уходить от кого-л., от чего-л. — go* (away) from smb., from smth.
отнять три от десяти — take* three (away) from ten
далеко от города — far (away) from the town
иметь детей от кого-л. — have children by smb.
жеребёнок от... и... (при обознач. отца и матери) — foal by... out of...
ожидать чего-л. от кого-л. — expect smth. of / from smb.
вскрикнуть от страха, от радости — cry out for fear, for joy
устать от чего-л., от кого-л. — be tired of smth., of smb.
умереть от болезни, от голода, от яда — die of an illness, of hunger, by poison
отделаться от кого-л., от чего-л. — get* rid of smb., of smth.
защищать от кого-л., от чего-л. (вн.) — defend from / against smb., from / against smth. (d.)
независимый от кого-л., от чего-л. — independent of smb., of smth.
зависеть от кого-л., от чего-л. — depend (up)on smb., (up)on smth.
от дома ничего не осталось — nothing remained of the house*
2. ( при обозначении стороны) ofналево, направо от меня, от тебя и т. д. — on my, on your, etc., left, right
3. (при обозначении чего-л. как принадлежности, части и т. п.) об. передаётся через атрибутивное присоединение соответствующего существительного; тж. of; ( то же — по отношению к данному определённому предмету) of; (то же, если подчёркивается определённость) from; ( при указании соответствия) toэто ручка от чемодана — it is a trunk-handle, или the handle of a trunk
ручка от его чемодана — handle of / from his trunk
пуговица от его пиджака ( оторванная) — button from his coat
ключ от этой комнаты — key of / from / to this room
4. (при обозначении средства против чего-л.) forсредство, таблетки от головной боли — headache remedy, headache pills
♢
время от времени — from time to timeдень ото дня — from day to day, with every (passing) day
от имени (рд.) — on behalf (of); for
от моего, твоего и т. д. имени — on my, your, etc., behalf
от (всей) души, от всего сердца — with all one's heart, whole-heartedly
быть в восторге от чего-л. — be delighted at / with smth.
быть без ума от кого-л., от чего-л. см. ум; тж. и др. особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. от образует тесные сочетания
-
55 от
предл. (рд.); = ото1) (при обозначении исходной точки движения, действия, события) from; (при обозначении удаления тж.) away fromсчита́ть от одного́ до десяти́ — count from one to ten
от нача́ла до конца́ (чего́-л) — from (the) beginning to (the) end (of smth)
от го́рода до ста́нции — from the town to the station
от двена́дцати до ча́су — from twelve to one
он получи́л письмо́ от (свое́й) до́чери — he received a letter from his daughter
они́ узна́ли э́то от него́ — they learnt it from him
в десяти́ киломе́трах от го́рода — ten kilometres (away) from the town
далеко́ от го́рода — far (away) from the town
бли́зко от го́рода — near the town
жеребёнок от... и... (при обозначении отца и матери) — foal by... out of...
2) (по причине, из-за) from; because ofстрада́ть от жары́ [боле́зни] — suffer from the heat [an illness]
засыпа́ть от уста́лости — fall asleep from weariness
вскри́кнуть от стра́ха [от ра́дости] — cry out for fear [for joy]
дрожа́ть от стра́ха — tremble with fear
умере́ть от боле́зни [ра́ны, го́лода, я́да] — die of an illness [from a wound [wuːnd], of hunger, by poison]
от э́того бывают неприя́тности — one may get into trouble because of that; that can get you into trouble
3) ( при обозначении направления) ofна се́вер от го́рода — to the north of the town
нале́во [напра́во] от меня́ — on my left [right]
4) (при обозначении принадлежности, части) обыкн. передаётся через атрибутивное присоединение соответствующего существительного; тж. of; fromэ́то ру́чка от две́ри — it is a door handle [the handle of a door]
пу́говица от его́ пиджака́ (оторванная) — button from his coat
ключ от э́той ко́мнаты — key of / from / to this room
э́тот ключ не от э́того замка́ — this key does not belong to this lock
5) ( при обозначении средства против чего-л) forлека́рство от ра́ка — cure for cancer
сре́дство от головно́й бо́ли [ка́шля] — headache [cough] remedy
••име́ть дете́й от кого́-л — have children by smb
вре́мя от вре́мени — from time to time
день ото дня — from day to day, with every (passing) day
от (всей) души́, от всего́ се́рдца — with all one's heart, whole-heartedly
-
56 βουλιμίας
βουλῑμίᾱς, βουλιμίαravenous hunger: fem acc plβουλῑμίᾱς, βουλιμίαravenous hunger: fem gen sg (attic doric aeolic)βουλῑμίᾱς, βουλιμιάωsuffer from: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
57 thirst
1. n жажда2. n томление; тоска3. n безводное пространство; пустыня4. v испытывать жажду, хотеть пить5. v жаждать; томиться желаниемto thirst for information — жадно искать информацию;
Синонимический ряд:1. craving (noun) appetite; craving; desire; eagerness; hankering; hunger; longing; stomach; taste; voracity; yearning2. thirstiness (noun) dehydration; dryness; thirstiness3. long (verb) ache; crave; dream; hanker; hunger; itch; itch for; long; lust; pine; sigh; suspire; yearn; yen -
58 starve
1) (to (cause to) die, or suffer greatly, from hunger: In the drought, many people and animals starved (to death); They were accused of starving their prisoners.)2) (to be very hungry: Can't we have supper now? I'm starving.)•starve vb morir de hambreI'm starving! ¡estoy muerto de hambre!tr[stɑːv]1 (feel hungry) pasar hambre; (die) morirse de hambre■ I'm starving! ¡estoy muerto de hambre!1 (deprive of food) privar de comida a, hacer pasar hambre a2 figurative use privar (of, de)\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto starve somebody to death matar de hambre a alguien, hacer morir de hambre a alguiento starve to death morirse de hambre: morirse de hambrestarve vt: privar de comidav.• hacer morir de hambre v.• hambrear v.• morir de hambre v.• padecer hambre v.stɑːrv, stɑːv
1.
a) ( deny food) privar de comida a, hacer* pasar hambre aI'm starved — (AmE colloq) me muero de hambre, tengo un hambre canina (fam)
b) ( deprive)to starve something/somebody OF something — privar algo/a alguien de algo
2.
[stɑːv]I'm starving — (BrE colloq) me muero de hambre, tengo un hambre canina (fam)
1. VT1) (=deprive of food) privar de comida2) (=deprive)2.VI (=lack food) pasar hambre, padecer hambre; (=die) morir(se) de hambre* * *[stɑːrv, stɑːv]
1.
a) ( deny food) privar de comida a, hacer* pasar hambre aI'm starved — (AmE colloq) me muero de hambre, tengo un hambre canina (fam)
b) ( deprive)to starve something/somebody OF something — privar algo/a alguien de algo
2.
I'm starving — (BrE colloq) me muero de hambre, tengo un hambre canina (fam)
-
59 starve
1) (to (cause to) die, or suffer greatly, from hunger: In the drought, many people and animals starved (to death); They were accused of starving their prisoners.) sulte, la sulte, utsulte2) (to be very hungry: Can't we have supper now? I'm starving.) holde på å dø av sult•verb \/stɑːv\/1) (la) sulte, hungre, (være nær ved å) dø av sult, la dø av sult2) ( hverdagslig) være kjempesulten3) hungre etter, ha et desperat behov for4) ( sjøfart) file, knipe (i vinden)5) ( gammeldags eller dialekt) fryse (i hjel)starve someone out sulte noen utstarve someone into something tvinge noen til å gjøre noe (ved å ta fra dem maten) -
60 starve
1) (to (cause to) die, or suffer greatly, from hunger: In the drought, many people and animals starved (to death); They were accused of starving their prisoners.) svelta2) (to be very hungry: Can't we have supper now? I'm starving.) vera glorhungraður•
См. также в других словарях:
Freedom from Hunger — Infobox company company name = Freedom from Hunger company company type = Non profit foundation = 1946 location = flagicon|USA Davis, CA key people = flagicon|USA Chris Dunford area served = Benin, Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Ghana, Guatemala … Wikipedia
Hunger — This article is about the social condition. For the physical sensation, see Hunger (motivational state). For other uses, see Hunger (disambiguation). Hunger is the most commonly used term to describe the social condition of people who frequently… … Wikipedia
suffer — 01. He died early this morning in his sleep, without [suffering]. 02. She has been [suffering] from cancer for a couple of years now. 03. My friend from Brazil really [suffers] from the cold during our New York winters. 04. Henry has become… … Grammatical examples in English
hunger — (n.) O.E. hungor unease or pain caused by lack of food, craving appetite, debility from lack of food, from P.Gmc. *hungruz (Cf. O.Fris. hunger, O.S. hungar, O.H.G. hungar, O.N. hungr, Ger. hunger, Du. honger, Goth. huhrus), probably from PIE root … Etymology dictionary
hunger — I. noun Etymology: Middle English, from Old English hungor; akin to Old High German hungar hunger, Lithuanian kanka torture Date: before 12th century 1. a. a craving or urgent need for food or a specific nutrient b. an uneasy sensation occasioned … New Collegiate Dictionary
1981 Irish hunger strike — | accessdate = 2007 05 26] The second hunger strike took place in 1981 and was a showdown between the prisoners and the Prime Minister, Margaret Thatcher. One hunger striker, Bobby Sands, was elected as a Member of Parliament during the strike,… … Wikipedia
The Hunger Games universe — is a dystopic society in which the The Hunger Games trilogy is set. It consists of the nation of Panem which is located in North America at least 100 years in the future and 75 years after a major war has taken place in that future. Contents 1… … Wikipedia
The Hunger — Infobox Film name = The Hunger caption = Theatrical release poster director = Tony Scott producer = Richard Shepherd writer = Whitley Streiber (novel) Ivan Davis starring = Catherine Deneuve David Bowie Susan Sarandon Cliff De Young music = Denny … Wikipedia
MODERN TIMES – FROM THE 1880S TO THE EARLY 21ST CENTURY — introduction effects of anti jewish discrimination in russia pogroms and mass emigration german jewry racism and antisemitism The Economic Crisis of the Early 1930s In Soviet Russia after 1917 new types of social organization contribution to… … Encyclopedia of Judaism
Taking a Break from All Your Worries — Infobox Television episode Title = Taking a Break From All Your Worries Caption = Hello Series = Battlestar Galactica Season = 3 Episode = 13 Airdate = January 28, 2007 Production = 313 Writer = Michael Taylor Director = Edward James Olmos Guests … Wikipedia
Food and Agriculture Organization — FAO redirects here. For other uses, see FAO (disambiguation). Food and Agriculture Organization o … Wikipedia