-
1 strotzen
strotzen vi (von D) изоби́ловать (чем-л.), быть по́лным (чем-л., чего́-л.), von Fehlern strotzen пестре́ть оши́бкамиder See strotzt von Fischen в о́зере ма́сса [по́лным-полно́] ры́бы; о́зеро киши́т ры́бойder Beutel strotzt von Geld кошелё́к битко́м наби́т деньга́миer strotzt von Gesundheit он пы́шет здоро́вьемer strotzt von Kraft он по́лон силvon Schmutz strotzen быть пропи́танным [покры́тым] гря́зью, er strotzte von Schmutz он был весь в грязи́ -
2 Strotzen
vi (h) изобиловать чём-л., быть полным чего-л. Ihre Kinder strotzen ja vor [von] Kraft. Sie essen Ihnen wohl die Haare vom Kopf?Der Junge strotzt vor Lebensfreude.von [vor] Fehlern strotzen пестреть [кишеть] ошибкамиvon [vor] Gesundheit strotzen пыхать здоровьемvon [vor] Schmutz strotzen зарасти грязью.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strotzen
-
3 strotzen
von < vor> etw. быть по́лным чего́-н. von < vor> Fehlern strotzen пестре́ть оши́бками. etw. strotzt von < vor> Geschmacklosogkeit что-н. - по́лная безвку́сица. von < vor> Gesundheit strotzen пы́хать здоро́вьем. von < vor> Schmutz strotzen зараста́ть /-расти́ гря́зью. von < vor> Ungeziefer strotzen быть покры́тым парази́тами -
4 strotzen
vi von Dизобиловать (чем-л.), быть полным (чем-л., чего-л.)von Fehlern strotzen — пестреть ошибкамиder See strotzt von Fischen — в озере масса( полным-полно) рыбы; озеро кишит рыбойder Beutel strotzt von Geld — кошелёк битком набит деньгамиer strotzte von Schmutz — он был весь в грязи -
5 strotzen
vor Dreck strotzen lepić się od brudu; -
6 strotzen
гл.1) общ. (von D) изобиловать (чем-л.)2) разг. быть полным (чем-л., чего-л.), изобиловать (чем-л.) -
7 strotzen
vi (von D) разг изобиловать; пестреть (чем-л)Er strotzt von Energíé. — Он пышет энергией.
-
8 strotzen
strótzen vi ( von D) разг.изоби́ловать (чем-л.); быть по́лным (чем-л., чего-л.) -
9 die Kleider strotzen von Schmutz
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Kleider strotzen von Schmutz
-
10 die Kleider strotzen vor Schmutz
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Kleider strotzen vor Schmutz
-
11 von Gesundheit strotzen
предл.общ. пыхать здоровьемУниверсальный немецко-русский словарь > von Gesundheit strotzen
-
12 vor Gesundheit strotzen
предл.общ. пыхать здоровьемУниверсальный немецко-русский словарь > vor Gesundheit strotzen
-
13 strotzend
1. 2. part adjизобилующий, полный, переполненный -
14 дышать
тяжело дышать — schwer atmen vi, keuchen vi•• -
15 дышать
дышать atmen vi тяжело дышать schwer atmen vi, keuchen vi а дышать здоровьем vor Gesundheit strotzen vi -
16 strotzend
strotzend II part adj изоби́лующий, по́лный, перепо́лненный; eine von Gold strotzende Uniform расши́тый зо́лотом мунди́р -
17 Gesundheit
здоро́вье. bei bester Gesundheit sein быть в по́лном здра́вии. von zarter Gesundheit sein быть сла́бого здоро́вья. etw. für seine Gesundheit tun де́лать с- что-н. для (своего́) здоро́вья. vor Gesundheit strotzen пы́хать здоро́вьем. wie steht es mit deiner Gesundheit? как у тебя́ со здоро́вьем? / как твоё здоро́вье? Gesundheit! Zuruf beim Niesen будь здоро́в [бу́дьте здоро́вы]. zur Gesundheit!, auf Ihre Gesundheit! Zuruf beim Trinken за ва́ше здоро́вье. auf jds. Gesundheit anstoßen < trinken> пить вы́пить за чьё-н. здоро́вье -
18 Kraft
1) си́ла. Arbeitskraft рабо́тник. Arbeiter рабо́чий adj. Fachmann специали́ст. Krafte auch ка́дры. die Kraft zu etw. zu Neubeginn, Widerstand, Wiederaufbau си́ла к чему́-н. | aus eigener Kraft свои́ми си́лами. mit aller Kraft изо всей си́лы, изо всех сил, во всю мочь, что есть си́лы. mit frischer Kraft co све́жими си́лами. mit vereinter Kraft, mit vereinten Kraften совме́стными < объединёнными> си́лами <уси́лиями>. nach Kraft, nach Kraften в ме́ру (свои́х) сил. nach besten Kraften изо всех (свои́х) сил | alle Krafte aufbieten прилага́ть /-ложи́ть все си́лы. bei Kraften bleiben остава́ться /-ста́ться кре́пким. jdm. fehlt die Kraft <es an Kraft> + Inf у кого́-н. не хвата́ет сил + Inf . etw. geht über jds. Krafte что-н. вы́ше чьи́х-н. сил, что-н. кому́-н. не под си́лу <не по си́лам>. etw. gibt jdm. Kraft что-н. (при)даёт кому́-н. си́лы. jd. hat in etw. keine Kraft in Körperteil у кого́-н. в чём-н. нет бо́льше сил <что-н. ста́ло сла́бым>. keine Kraft mehr haben не име́ть бо́льше сил. die Sonne hat noch keine Kraft со́лнце ещё сла́бое. von Kraften kommen ослабева́ть /-слабе́ть. ( wieder) zu Kraften kommen набира́ться /-бра́ться сил. jds. Kraft läßt nach кто-н. ослабева́ет, чьи-н. си́лы убыва́ют. seine Krafte messen ме́риться по- си́лами, про́бовать по- (свои́) си́лы. jdm. die letzte Kraft nehmen отнима́ть отня́ть у кого́-н. после́дние си́лы. Krafte sammeln < schöpfen> набира́ться /- сил. jds. Kraft schwindet чьи-н. си́лы убыва́ют. jd. ist am Ende seiner Kraft у кого́-н. си́лы на исхо́де. bei Kraften sein быть по́лным сил. in jdm. steckt viel Kraft у кого́-н. мно́го си́лы, кто-н. о́чень си́льный. etw. steht in jds. Kraften что-н. в чьи́х-н. си́лах. vor Kraft strotzen пы́хать си́лой. etw. übersteigt jds. Krafte что-н. вы́ше чьи́х-н. сил, что-н. кому́-н. не под си́лу <по си́лам>. etw. verbraucht jds. Krafte что-н. отнима́ет чьи-н. си́лы. über große Krafte verfügen облада́ть большо́й си́лой. seine Krafte vergeuden растра́чивать /-тра́тить (свои́) си́лы. jdn. verlassen die Krafte кого́-н. покида́ют <у кого́-н. ухо́дят> си́лы. etw. verleiht jdm. Kraft что-н. (при-)даёт кому́-н. си́лы. jds. Kraft versagt кого́-н. покида́ют си́лы etw. verzehrt jds. Krafte что-н. изнуря́ет кого́-н., изма́тывает кого́-н. sich mit ganzer Kraft einer Sache widmen посвяща́ть /-святи́ть все свои́ си́лы чему́-н. in der Gefahr wachsen jds. Krafte опа́сность придаёт кому́-н. си́лы | in Kraft bleiben остава́ться /-ста́ться в си́ле, сохраня́ть /-храни́ть си́лу. in Kraft sein быть в си́ле, име́ть си́лу, быть действи́тельным. außer Kraft setzen отменя́ть отмени́ть, аннули́ровать ipf/pf . außer Kraft treten теря́ть по- си́лу. in Kraft treten вступа́ть /-ступи́ть в си́лу | die führende [die treibende] Kraft sein быть веду́щей [дви́жущей] си́лой. die gegnerischen Krafte си́лы проти́вника | männliche Krafte рабо́тники- [рабо́чие-/специали́сты-] мужчи́ны. qualifizierte Krafte квалифици́рованные ка́дры <рабо́тники> [квалифици́рованные рабо́чие]. technische Krafte техни́ческие ка́дры <рабо́тники>. ungelernte Krafte необу́ченные ка́дры [рабо́чие]. weibliche Krafte рабо́тники- [рабо́чие-/специали́сты-] же́нщины. wissenschaftlich ausgebildete Krafte нау́чно подгото́вленные ка́дры, ка́дры с нау́чной подгото́вкой. wissenschaftliche Krafte нау́чные ка́дры -
19 Leben
жизнь f . ein langes Leben до́лгая жизнь. ein Leben in Frieden [Glück] ми́рная [счастли́вая] жизнь. in der Blüte des Lebens во цве́те жи́зни < лет>. am Abend des Lebens на зака́те жи́зни. bis ans Ende des Lebens до конца́ жи́зни, до гро́ба. das war ein Eindruck für das ganze Leben э́то запечатле́лось на всю жизнь. sein Leben in hohem Alter beschließen умира́ть /-мере́ть в глубо́кой ста́рости. sein Leben vertun губи́ть за- свою́ жизнь. das Leben ist (zu Ende) gelebt жизнь прожита́. Zeit seines Lebens, sein Leben lang всю свою́ жизнь. zum erstenmal im Leben пе́рвый раз в жи́зни. noch nie im Leben ещё никогда́ в жи́зни. sein Leben währte 70 Jahre он про́жил се́мьдесят лет. Erlebnisse aus seinem Leben erzählen расска́зывать /-сказа́ть о собы́тиях (из) свое́й жи́зни. durch das ganze Leben <das ganze Leben hindurch> всю жизнь. durchs Leben kommen < gehen> прожива́ть /-жи́ть жизнь. sich (redlich) durchs Leben schlagen (че́стно) пробива́ть /-би́ть <прокла́дывать/-ложи́ть > себе́ доро́гу в жи́зни. für's ganze Leben на всю жизнь. auf ein langes Leben zurückblicken прожи́ть im Prät до́лгую жизнь. am Leben sein жить, быть живы́м. am Leben bleiben остава́ться /-ста́ться в живы́х. am Leben hängen люби́ть жизнь. jdn. am Leben <jdm. das Leben> lassen оставля́ть /-ста́вить кого́-н. в живы́х. jdm. ans Leben wollen <nach dem Leben trachten> покуша́ться /-куси́ться на чью-н. жизнь. nur das nackte Leben retten спаса́ть /-пасти́ то́лько жизнь. sein Leben lassen (müssen), sein Leben verwirken плати́ться по- свое́й жи́знью. seinem Leben ein Ende machen лиша́ть лиши́ть себя́ жи́зни. sein Leben verlieren погиба́ть /-ги́бнуть. jdm. das Leben erhalten < retten> спаса́ть /- жизнь кому́-н. [ einem Kranken кого́-н. от сме́рти]. jdm. das Leben schenken a) zeugen, gebären дава́ть дать жизнь кому́-н. b) begnadigen дарова́ть жизнь кому́-н. etw. setzt jds. Leben ein Ende чья-н. жизнь оборвала́сь всле́дствие чего́-н. seinem Leben ein Ende setzen конча́ть ко́нчить свою́ жизнь. sich seines Lebens nicht sicher fühlen опаса́ться за свою́ жизнь. des Lebens müde sein устава́ть /-ста́ть от жи́зни. jd. ist des Lebens überdrüssig кому́-н. надое́ла жизнь. die Tage v. jds. Leben sind gezählt дни чьей-н. жи́зни сочтены́. sein Leben zählt nur noch nach Tagen жить ему́ оста́лось то́лько не́сколько дней. für sein Leben fürchten опаса́ться [боя́ться ] за свою́ жизнь. das Leben für jdn./etw. (hin)geben отдава́ть /-да́ть жизнь за кого́-н. что-н., же́ртвовать по- жи́знью ра́ди кого́-н. чего́-н. er hat sein Leben hinter sich он про́жи́л жизнь. es besteht keine Gefahr für jds. Leben нет опа́сности для чьей-н. жи́зни, за чью-н. жизнь мо́жно не опаса́ться. etw. ins Leben rufen вызыва́ть вы́звать к жи́зни что-н. ins Leben treten вступа́ть /-ступи́ть в жизнь. ins Leben zurückkehren возвраща́ться возврати́ться <верну́ться pf> к жи́зни. jdn. ins Leben zurückrufen возвраща́ть возврати́ть <верну́ть pf> кого́-н. к жи́зни. etw. mit dem Leben bezahlen < büßen> плати́ться по- жи́знью за что-н. mit dem Leben davonkommen остава́ться /- в живы́х. mit dem < seinem> Leben spielen игра́ть жи́знью. über Leben und Tod entscheiden < gebieten> реша́ть реши́ть вопро́с жи́зни и сме́рти. um sein Leben bitten проси́ть по- о поща́де <о поми́ловании>. jdn. ums Leben bringen лиша́ть /- кого́-н. жи́зни. es geht um Leben und Sterben э́то вопро́с жи́зни и сме́рти. ums Leben kommen погиба́ть /-. um sein Leben laufen спаса́ться /-пасти́сь (от сме́рти) бе́гством. unter Einsatz des Lebens риску́я жи́знью. zwischen Leben und Tod schweben находи́ться ме́жду жи́знью и сме́ртью | ein gutes Leben haben хорошо́ жить. ein Leben wie im Paradies ра́йская жизнь. ein Leben in kleinen Verhältnissen жизнь в постоя́нной ну́жде (бе́дности). sein früheres Leben wiederaufnehmen сно́ва возвраща́ться /- <верну́ться> к пре́жней жи́зни. ein geregeltes Leben führen вести́ пра́вильный <упоря́доченный> о́браз жи́зни. ein reiches Leben führen жить бога́той жи́знью. ein stilles [zurückgezogenes] Leben führen вести́ ти́хий [уединённый] о́браз жи́зни. ein ausgefülltes Leben haben жить по́лной жи́знью. sein eigenes Leben haben жить со́бственной жи́знью. jdm. das Leben angenehm < leicht> [erträglich/schwer < sauer>] machen де́лать с- чью-н. жизнь прия́тной [сно́сной тру́дной]. sein Leben fristen влачи́ть жа́лкое существова́ние, перебива́ться ко́е-как. ein arbeitsreiches Leben führen жить запо́лненной трудо́м жи́знью. ein solides Leben führen жить соли́дно. ein gutes Leben haben жить хорошо́. mitten im Leben stehen быть в це́нтре жи́зни, быть в са́мой гу́ще жи́зни. im öffentlichen [politischen] Leben stehen уча́ствовать в обще́ственной [полити́ческой] жи́зни. im beruflichen Leben stehen рабо́тать. sich das Leben durch etw. versüßen скра́шивать /-кра́сить себе́ жизнь чем-н. jdm. das Leben zerstören разбива́ть /-би́ть кому́-н. жизнь | etw. nach dem Leben zeichnen рисова́ть на- что-н. с нату́ры. dieser Roman ist nach dem Leben geschrieben / das ist ein Roman, den das Leben schrieb э́тот рома́н изобража́ет по́длинную жизнь. das ist aus dem Leben gegriffen <dem Leben abgelauscht> э́то взя́то из жи́зни. eine Gestalt nach dem Leben schildern создава́ть /-да́ть чей-н. правди́вый о́браз | überall herrscht reges Leben (und Treiben) везде́ цари́т оживле́ние. Leben in die Bude bringen вноси́ть /-нести́ оживле́ние в компа́нию | jdn. mit neuem Leben erfüllen вдыха́ть /-дохну́ть но́вую жизнь в кого́-н. in jds. Gesicht kam wieder Leben кто-н. пришёл в себя́. der Künstler erfüllte sein Werk mit Leben худо́жник вдохну́л жизнь в своё произведе́ние. seine Züge zeigen Leben und Ausdruck у него́ живы́е <вырази́тельные> черты́ лица. vor Leben strotzen < sprühen> пы́хать здоро́вьем ins Leben rufen begründen осно́вывать основа́ть. das ist zum Leben zuwenig und zum Sterben zuviel э́того сли́шком ма́ло, что́бы жить, и сли́шком мно́го, что́бы умере́ть. wie das Leben so spielt как э́то в жи́зни быва́ет. mein ganzes Leben, Zeit meines Lebens (за) всю мою́ жизнь. so etwas habe ich im ganzen Leben noch nicht gesehen тако́го я никогда́ в жи́зни не ви́дел. jd. sieht aus wie das blühende Leben у кого́-н. цвету́щий вид. über Leben und Tod entscheiden < Herr sein> распоряжа́ться жи́знью и сме́ртью. sein Leben für jdn./etw. in die Schanze schlagen ста́вить по- жизнь на ка́рту за кого́-н. что-н. jdm. das Leben zur Hölle machen превраща́ть преврати́ть чью-н. жизнь в ад. etw. für sein Leben gern tun де́лать с- что-н. с велича́йшим удово́льствием. zwischen Leben und Tod schweben быть на волоске́ от сме́рти. jdn. vom Leben zum Tode befördern < bringen> отправля́ть /-пра́вить кого́-н. на тот свет. sein Leben aushauchen испуска́ть /-пусти́ть дух
См. также в других словарях:
Strotzen — Strotzen, verb. regul. neutr. mit dem Hülfsworte haben, von innerer Fülle im höchsten Grade aufgetrieben, aufgeschwollen seyn. Der Beutel strotzet von Gelde, der Bauch von vielen Speisen. Ein strotzender Beutel. Bittet man den Bauern, so strotzet … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
strotzen — Vsw std. (14. Jh.), spmhd. strozzen, strotzen, Stammwort me. strut strotzen, stolzieren , ndn. strutte strotzen , nschw. strutta stolzieren . Hierzu mit Vokallänge und ohne s mobile ae. þrūtian schwellen, strotzen , anord. þrútna schwellen . Zu… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
strotzen — strotzen: Mhd. strotzen »‹an›schwellen« bedeutet eigentlich »steif emporragen, starren«. Ihm entsprechen engl. to strut »stolzieren« und schwed. strutta »trippeln, stolzieren« (eigentlich »steif, gespreizt gehen«). Weiterhin sind im germ.… … Das Herkunftswörterbuch
strotzen — V. (Aufbaustufe) eine Eigenschaft o. Ä. in auffällig großem Maße haben Synonyme: platzen, überlaufen Beispiel: Er strotzt heute vor Energie. Kollokation: vor Humor strotzen … Extremes Deutsch
strotzen — blühen; voll sein von * * * strot|zen [ ʃtrɔts̮n̩] <itr.; hat: a) über eine Eigenschaft, Fähigkeit so uneingeschränkt verfügen, dass sie auffallend zutage tritt: sie strotzt vor/von Gesundheit, Energie. b) etwas in großer Menge, Zahl aufweisen … Universal-Lexikon
strotzen — angefüllt sein, platzen, starren vor, überlaufen, [über]voll sein. * * * strotzenstarrenvor,überlaufen,platzen,prangen,blühen,angefülltseinmit,vollseinvon … Das Wörterbuch der Synonyme
strotzen — strọt·zen; strotzte, hat gestrotzt; [Vi] jemand / etwas strotzt vor etwas (Dat) gespr; jemand / etwas hat sehr viel von etwas <jemand strotzt vor Gesundheit; etwas strotzt vor Fehlern> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
strotzen — strọt|zen ; du strotzt; das Kind strotzt vor oder von Energie … Die deutsche Rechtschreibung
Strotzen — *1. Er strotzt wie ein Brewscheid. – Herberger, Hertzpostille, Ib 671. Nämlich vor Hochmuth. *2. Er strotzt wie ein hölzern Jäckel, der mit einem starken Nagel ans Gestiel angeklammert ist. – Herberger, Hertzpostille, Ib, 671 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
voll sein von — strotzen; blühen … Universal-Lexikon
Strauß — Bündel; Ballen; Bund; Blumenstrauß; Gebinde; Strauß Blumen * * * 1Strauß [ʃtrau̮s], der; es, e: großer, flugunfähiger Laufvogel mit schwarz weißem bis graubraunem Gefieder: Strauße züchten. 2Strauß [ʃtrau̮s], der; es, Sträuße [ ʃtrɔy̮sə] … Universal-Lexikon