-
21 винт
1) ( крепёжное приспособление) vite ж.2) (самолёта и т.п.) elica ж.* * *м.1) vite fввинтить / завинтить винт — stringere la vite
2) тех. (судна, самолёта) elica f3) жарг. комп. см. винчестер* * *n1) gener. coclea, lumaca, vite, elica2) fig.skat. trottola incrociata3) build.mater. vito -
22 давить
1) ( налегать тяжестью) far pressione, premere2) ( прижимать) stringere, premere dolorosamente3) (угнетать, притеснять) opprimere, pesare, premere4) ( выжимать) spremere, schiacciare, strizzare, pigiare5) (убивать, нажимая) schiacciare6) ( сбивать с ног) mettere sotto, investire, schiacciare* * *несов.2) В (прижимать, сжимать) stringere vtгоре давит грудь перен. — il dolore stringe il petto / cuore
3) перен. В ( притеснять) opprimere vt; pressare vtдави́ть своим авторитетом — opprimere con la propria autorità
дави́ть на собеседника — fare pressioni sull'interlocutore
4) В ( выжимать) spremere vt, strizzare vt, schiacciare vtдави́ть лимон — spremere un limone
5) В ( убивать) schiacciare vt6) В (сбивая с ног, калечить, убивать) investire vt, mettere sotto7) В (сдавливая горло, убивать) strozzare vt, soffocare vt; sgozzare vt* * *v1) gener. (su q.c.) aggravarsi, contrire, deprimere, mungere, opprimere, pressare, stiacciare, stritolare, calcare, calciare, (su q.c.) forzare, pesare, premere, affollare, gravare, gravitare, infrangere, pigiare, premere (лимон, виноград), schiacciare2) agric. follare (виноград)3) tuscan. spiaccicare -
23 душить
1) ( убивать) strangolare, strozzare2) ( затруднять дыхание) soffocare, stringere3) ( подавлять) soffocare, reprimere* * *несов.1) soffocare vt, strozzare vt, strangolare vt2) перен. В книжн. ( угнетать) soffocare vtдуши́ть свободу — soffocare la libertà
3) ( препятствовать дыханию) soffocare vt, togliere il respiroдуши́ть в объятиях — stringere tra le braccia
* * *v1) gener. affogare, affogare (убивать), iugulare, soffocare (затруднять дыхание), soffogare, soffogare (затруднять дыхание), soffocare, profumare (духами), strangolare, strozzare, torcersi il collo2) liter. stroncare -
24 завинтить
-
25 завязать дружбу
vgener. stringere amicizia con (qd), stringere un'amicizia -
26 зажим
1) ( зажимание) stringimento м., lo stringere2) ( подавление) soffocamento м., repressione ж.3) ( приспособление) morsetto м.* * *м.1) ( действие) stringitura f2) перен. soffocamento, imbavagliamento3) тех. morsetta f* * *n1) gener. pinza, molletta da bucato (для белья), morsetto2) eng. fascetta, fermaglio, ghiera, molletta, attacco, griffa, presa, staffaggio, terminale3) electr. serrafilo -
27 заключить союз
vgener. contrarre un'alleanza, fare un'alleanza, stringere alleanza, stringere un'alleanza -
28 лапать
не лапай, не твоё — giù le mani, non è roba tua
* * *несов. прост. неодобр. (сов. облапать)1) afferrare vt, stringere vt con le maniне твоё, не лапай — non toccare!; giù le mani!; non è roba tua!
* * *vcolloq. mettere le mani addosso (a qd), afferrare, palpare, palpeggiare, stringere con le mani -
29 подружиться
* * *stringere amicizia con qd, diventare amici; aver stretto un po' di amicizia (con qd); amicarsi qd книжн.* * *vgener. entrare in dimestichezza con (qd) (с кем-либо), far amicizia, mettersi in grazia di (qd) (с кем-л.), stringere amicizia con (с кем-л.) -
30 пожать руку
vgener. serrare la mano, stringer la mano, stringere la destra, stringere la mano -
31 работа
1) (труд, занятие) lavoro м., attività ж. lavorativa2) ( место работы) lavoro м., posto м. di lavoro, impiego м.временная работа — lavoro [impiego] temporaneo [precario]
постоянная работа — lavoro [impiego] fisso
3) ( заказ) commessa ж., lavoro м.4) ( специализированные мероприятия) работы lavori м. мн.5) ( функционирование) funzionamento м., lavoro м.6) ( результат труда) lavoro м., opera ж.7) ( качество изготовления) fattura ж., lavoro м.8) ( школьное задание) compito м.* * *ж.1) (деятельность, занятие, труд) lavoro mпостоянная / временная рабо́та — lavoro stabile / temporaneo [part time англ.]
сдельная рабо́та — lavoro a cottimo
сверхурочная рабо́та — ( lavoro) straordinario m
общественная рабо́та — lavoro / attività sociale
партийная рабо́та — lavoro / attività di partito
профсоюзная рабо́та — lavoro / attività sindacale
за рабо́той — al lavoro
приняться за рабо́ту — mettersi al lavoro
целиком отдаться рабо́те — dedicarsi interamente al lavoro
принять участие в рабо́те съезда — partecipare ai lavori del congresso
рабо́та горит у него в руках — il lavoro non gli dorme nelle mani
2) мн. рабо́ты lavori m plобщественные рабо́ты — lavori pubblici
дорожные рабо́ты — lavori stradali
строительные рабо́ты — lavori di costruzione
подготовительные рабо́ты — preparativi m pl
полевые рабо́ты — lavori campestri
мелиоративные рабо́ты с-х. — ( lavori di) bonifica f
идут рабо́ты — (sono) lavori in corso
3) мн. рабо́ты ( принудительный труд) lavori m plпринудительные рабо́ты — lavoro coatto
каторжные рабо́ты — lavori forzati
4) ( функционирование) lavoro m, funzionamento mрабо́та сердца — funzione / lavoro del cuore
рабо́та механизма — funzionamento / lavoro di un meccanismo
единица рабо́ты физ. — unita di lavoro
5) ( служба) impiego m, lavoro mместо рабо́ты — posto / sede di lavoro
перевестись на другую рабо́ту — trasferirsi ad un altro lavoro
поступить на рабо́ту — impiegarsi; entrare in servizio; cominciare a lavorare разг.
устроиться на рабо́ту — trovare un impiego / lavoro / posto
снять с рабо́ты — licenziare vt; sospendere / esonerare dal lavoro [dalle funzioni] (тж. о чиновнике и т.п.); dimissionare vt (тж. о чиновнике)
быть / остаться без рабо́ты — essere disoccupato / essere senza lavoro / impiego; essere a spasso разг.
6) ( продукт труда) lavoro m, operaон опубликовал все свои рабо́ты — ha publicato tutti i suoi lavori
7) ( качество) lavoro m, fatturaтонкая / грубая рабо́та — lavoro fine / grossolano
ручная рабо́та — lavoro ( fatto) a mano
костюм хорошей рабо́ты — vestito di buona fattura
8) ( школьная) compito mписьменная рабо́та — compito / lavoro scritto
домашняя рабо́та — compito per casa
••брать / взять кого-л. в рабо́ту — stringere i panni addosso a / far lavorare qd; "lavorare qd"; stringere uno tra l'uscio è il muro
чья это рабо́та? (предосуд.) — chi è (quel disgraziato) che l'ha fatto? разг.
* * *n1) gener. facitura (процесс), fare, fattura (процесс), labore, funzionamento (механизма), affare, bisogna, comportamento (двигателя и т.п.), daffare, faccenda, funzione (механизма), impiego, job, lavoro, mano d'opera, movimento (механизма), occupazione, studio2) eng. processo3) coll. attivita4) econ. lavorazione, movimento, servizio5) fin. mano, opera -
32 сдавить
-
33 союз
1) ( соглашение для совместных действий) alleanza ж.2) ( государственное объединение) unione ж.3) ( организация) unione ж., associazione ж.4) линг. congiunzione ж.* * *м.1) ( единение) unione f, alleanza fзаключить сою́з — stringere un'alleanza
в сою́зе (с кем-л.) — in alleanza ( con qc)
2) ( объединение государств) unione fСоветский Союз ист. — Unione Sovietica
3) ( организация) unione f, societa f, associazione fСоюз писателей — Associazione / unione degli scrittori
профессиональный сою́з — sindacato m
4) грам. congiunzione f* * *n1) gener. confederazione, fascio, alleanza, apparentamento (при выборах и т.п.), associazione, blocco, coalizione, consociazione, federazione, lega, sodalizio, unione2) liter. connubio3) gram. congiunzione4) econ. comunita, sinergia5) fin. ordine, societa6) politics. conferenza -
34 тиски
morsa ж.••* * *мн.morsa f; strettoio m ( верстачные)в тисках (+ Р) перен. — nella morsa (di)
зажать / взять в тиски́ — stringere / serrare nella morsa тж. перен.; mettere alle corde
* * *n1) gener. arpese, ganascia, pressoio, morsa, torchio2) eng. sergente -
35 ускорить
1) ( сделать более быстрым) accelerare2) ( приблизить) anticipare* * *сов. - уско́рить, несов. - ускоря́тьВ1) accelerare vt; affrettare vtуско́рить решение дела — accelerare il disbrigo della pratica
уско́рить всё дело — accelerare / affrettare le cose
уско́рить шаг — accelerare / allungare il passo
2) ( приблизить наступление) affrettare vt; precipitare vt; anticipare vt; avvicinare vt nel tempoуско́рить отъезд — affrettare la partenza
уско́рить развязку — far precipitare la soluzione
уско́рить ход событий — accelerare / stringere i tempi
•* * *v1) gener. stringere2) liter. accelerare3) fin. snellire -
36 Сжимать
- premere; comprimere (digitos; in pugnum manus compressa; dentes); stringere; restringere; astringere; coartare; convexare;• сжать сердце - stringere animum;
-
37 жать
I [žat'] v.t. impf. (жну, жнёшь; pass. жал, жала, жало, жали)1.1) (pf. пожать) stringere3) v.i. (colloq., на + acc.) fare pressioni4) (pf. выжать) spremere, strizzare5) (pf. нажимать) premere6) жатьсяb) stringersic) titubare, esitare"Дядя мнётся, жмётся и не знает, что предпринять" (Ф. Достоевский) — "Lo zio è indeciso e titubante sul da farsi" (F. Dostoevskij)
2.◆II [žat'] v.t. impf. (жму, жмёшь)mietere; falciare -
38 заключать
[zaključát'] v.t. impf.1.1) contenere, comprendere"Письмо заключало только следующие слова: 'Вечером, в 10 час на прежнем месте'" (А. Пушкин) — "La lettera conteneva solo le parole: 'Stasera, alle 10, al solito posto'" (A. Puškin)
2) concludere, condurre a termine, stipulare3)заключить, что... — dedurre che...
света в окнах не было, из чего он заключил, что все спят — le finestre erano buie e dedusse che stessero tutti dormendo
4) заключаться:"В этом слове заключалась вся соль сказанного" (Л. Толстой) — "Quella parola conteneva il succo di tutto il discorso" (L. Tolstoj)
2.◆ -
39 пожимать
[požimát'] v.t. impf. (pf. пожать - пожму, пожмёшь)пожимать плечами — alzare le spalle (stringersi nelle spalle, fare spallucce)
-
40 прижимать
См. также в других словарях:
stringere — / strindʒere/ (ant. strignere) [lat. stringĕre ] (io stringo, tu stringi, ecc.; pass. rem. strinsi, stringésti, ecc.; part. pass. strétto ; la variante gn per ng si ha soltanto nelle forme in cui la g ha pronuncia palatale, è seguita cioè da e o… … Enciclopedia Italiana
stringere — strìn·ge·re v.tr. e intr. FO I. v.tr. I 1. tenere stretto, serrare energicamente in modo da non lasciar sfuggire: stringere un arma fra le mani, la bambina stringeva il pupazzo; stringere fra le braccia: abbracciare | comprimere energicamente… … Dizionario italiano
stringere — {{hw}}{{stringere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io stringo , tu stringi ; pass. rem. io strinsi , tu stringesti ; part. pass. stretto ) 1 Avvicinare fra loro due cose, o due parti di una stessa cosa, serrando più o meno forte: stringere una morsa, le… … Enciclopedia di italiano
stringere — A v. tr. 1. avvicinare, congiungere, vincolare, serrare □ ammorsare, imbracare, attanagliare, cerchiare, strizzare, avvitare □ annodare, legare, avvincere, avvinghiare CONTR. allargare, aprire, slargare, allentare, mollare, lasciare, rilassare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
STRINGERE Metam — toties Scriptoribus, ubi de Circo, pro artificio positum, est proxime ipsam rotas circum vertere, in quo magnum ad victoriam momentum. Unde Statius Theb. l. 6. v. 440. Speravit flexae circum compendia metae Interius ductis Phoebeius augur habenis … Hofmann J. Lexicon universale
Stringere — Sammenholde, sammendrage … Danske encyklopædi
stringere — … Useful english dictionary
stràng — stringere, serrare, chiudere … Dizionario Materano
strânge — STRẤNGE, strâng, vb. III. I. 1. tranz. A trage tare de capetele unei sfori, ale unei curele etc. înnodate sau înfăşurate în jurul cuiva sau a ceva, spre a lega ori a închide, a fixa etc. (mai) bine; a face ca o legătură să fie mai strâmtă. ♢ expr … Dicționar Român
étreindre — [ etrɛ̃dr ] v. tr. <conjug. : 52> • estreindre XIIe; lat. stringere « serrer » 1 ♦ Entourer avec les membres, avec le corps, en serrant étroitement. ⇒ embrasser, enlacer, prendre, presser, retenir, saisir, serrer, tenir. Lutteur qui étreint … Encyclopédie Universelle
restringere — re·strìn·ge·re v.tr. 1. AU far diminuire di larghezza, di ampiezza, rendere più stretto, stringere: i lavori in corso restringono la carreggiata, hanno ampliato la sala e ristretto la cucina; rendere più stretto, stringere: devo far restringere… … Dizionario italiano