-
1 уловка
1) General subject: artifice, blind, catch, circumvention, circumvolution, curve ball, dodge, doubling, elusion, expedient, fetch, fetcher, game, games, gimmick, jink, joker, management (it took a good deal of management to make him do it - потребовалось много уловок, чтобы заставить его сделать это), ploy, put off, put-off, racket, racquet, ruse, shift, shuffle, starting hole, starting-hole, stealth, stratagem, subterfuge, trick (don't know the trick of it, have not got the trick of it - не знаю, как это делается не знаю секрета), tweak, twist, wile, wiles, deceit, deception2) Colloquial: double-cross, rig, wangle, wheeze4) Military: (военная) stratagem5) Law: double6) Australian slang: lurk7) Diplomatic term: equivocation, evasion8) Scottish language: wimple10) Banking: loophole11) Advertising: device12) Business: beating about the bush13) Archaic: knack14) Politico-military term: stratаgem15) Yiddish: shtick -
2 хитрость
1) General subject: Yorkshire, archness, art (обыкн. plural), artfulness, artifice, astuteness, callidity, camouflage, catch, circumvention, craft, craftiness, cunning, curve ball, deception (to practise deception - обманывать), dodge, double, felinity, fetch, fetcher, finesse, fob, foxery, foxiness, game, guile, hoax, inveiglement, management, overreach, ploy, policy, ruse, shift, sleight, stealth, stratagem (военная), subtlety, trick, trickery, trickiness, wangle, wile, wiles, wiliness, deceit, duplicity, gimmick2) Colloquial: double-cross, twist, fakeness (притворство; подделка)4) Obsolete: subtilty6) Law: prevarication7) Australian slang: lurk8) Geography: York9) Diplomatic term: equivocation10) Jargon: chaw, cutey, cutie, dipsy-doodle, fast one, funny business, gag, hanky-panky11) leg.N.P. abstruseness, device, intricacy, slyness13) Politico-military term: stratаgem -
3 хитрость, уловка
Politico-military term: stratаgem
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский