Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

straight+answer

  • 21 moral

    مُسْتَقِيم \ honest: true; not telling lies or deceiving; not stealing: Give me your honest opinion. Honest people do not travel by train without a ticket. moral: naturally right in behaviour (compared with immoral): a very moral man. straight: not bent or curved: a straight line. also straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question. straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted.

    Arabic-English glossary > moral

  • 22 straightforward

    مُسْتَقِيم \ honest: true; not telling lies or deceiving; not stealing: Give me your honest opinion. Honest people do not travel by train without a ticket. moral: naturally right in behaviour (compared with immoral): a very moral man. straight: not bent or curved: a straight line. also straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question. straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted.

    Arabic-English glossary > straightforward

  • 23 дать прямой ответ

    1) General subject: give a straight answer

    Универсальный русско-английский словарь > дать прямой ответ

  • 24 Т-141

    HE (нельзя, невозможно и т. п.) ДОБИТЬСЯ ТОЛКУ (от кого) VP subj: human not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation
    X не добился толку (от Y-a) - X didn't (couldn't) get any sense out of Y
    X could get no sense out of Y X didn't (couldn't) get a straight answer (from Y) X got nowhere (couldn't get anywhere) (with Y) X didn't (couldn't) find out (anything) (from Y) (in limited contexts) X couldn't get a sensible account (of what had happened (occurred etc)).
    ...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).
    Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. «В прокуратуре народу - труба непротолченая и никакого толку не добиться» (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).
    He добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Ste-panovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).
    (Наташа:) Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). (N.:) Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).
    Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться» (Толстой 7). They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-141

  • 25 добиться толку

    НЕ( НЕЛЬЗЯ, НЕВОЗМОЖНО и т. п.) ДОБИТЬСЯ ТОЛКУ (от кого)
    [VP; subj: human]
    =====
    not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation:
    - X не добился толку (от Y-a) X didn't (couldn't) get any sense out of Y;
    - [in limited contexts] X couldn't get a sensible account (of what had happened <occurred etc>).
         ♦...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).
         ♦ Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. "В прокуратуре народу - труба непротолчёная и никакого толку не добиться" (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).
         ♦ Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Stepanovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).
         ♦ [Наташа:] Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). [N.:] Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).
         ♦ "Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться" (Толстой 7). "They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > добиться толку

  • 26 добиться толку нельзя

    [VP; subj: human]
    =====
    not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation:
    - X не добился толку (от Y-a) X didn't (couldn't) get any sense out of Y;
    - [in limited contexts] X couldn't get a sensible account (of what had happened <occurred etc>).
         ♦...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).
         ♦ Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. "В прокуратуре народу - труба непротолчёная и никакого толку не добиться" (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).
         ♦ Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Stepanovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).
         ♦ [Наташа:] Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). [N.:] Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).
         ♦ "Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться" (Толстой 7). "They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > добиться толку нельзя

  • 27 не добиться толку

    [VP; subj: human]
    =====
    not to receive or be able to get from s.o. a reasonable answer, response, explanation:
    - X не добился толку (от Y-a) X didn't (couldn't) get any sense out of Y;
    - [in limited contexts] X couldn't get a sensible account (of what had happened <occurred etc>).
         ♦...Три инвалида, которым гостиница поручена, так глупы или так пьяны, что от них никакого толку нельзя добиться (Лермонтов 1)....The three invalids to whom the place had been entrusted were either idiots or so drunk that one could not get any sense out of them (Id).
         ♦ Неподалёку от санатория мы встретили Людмилу Павловну. Она вернулась утром, и я уже виделась с ней. Про сестру она ничего не узнала. "В прокуратуре народу - труба непротолчёная и никакого толку не добиться" (Чуковская 2). Not far from the rest-home we met Lyudmila Pavlovna. I had already seen her after she had returned that morning. She had not found out anything about her sister. "The Public Prosecutor's office was jammed with people and one could get no sense out of them" (2a).
         ♦ Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале её, помещавшемся в Ваганьковском переулке (Булгаков 9). Having gotten nowhere at the Commission, the conscientious Vasily Stepanovich decided to visit its branch on Vagankovsky Lane (9a).
         ♦ [Наташа:] Вчера в полночь прохожу через столовую, а там свеча горит. Кто зажёг, так и не добилась толку (Чехов 5). [N.:] Last night at midnight I walked through the dining room, and there was a candle burning. Who lighted it? I couldn't find out (5a).
         ♦ "Они точно дети, от которых не добьёшься толку, как было дело, оттого что все хотят доказать, как они умеют драться" (Толстой 7). "They are like children from whom one can't get a sensible account of what has happened because they all want to show how well they can fight" (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не добиться толку

  • 28 rechtuit antwoorden

    rechtuit antwoorden
    answer frankly, give a straight answer

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > rechtuit antwoorden

  • 29 dérober

    I.
    v. intrans.
    1. To slip away. Dérober en douce: To slope off unnoticed.
    2. To 'dodge the issue', to skilfully avoid giving a straight answer.
    3. To 'go back on one's word', to renege on a promise.
    II.
    v. pronom.
    1. To 'funk out of something', to avoid an unpleasant task.
    2. To 'go on the loose', to 'leave the straight and narrow', to start leading a fast and easy life.

    Dictionary of Modern Colloquial French > dérober

  • 30 شريف

    شَرِيف \ honourable, honorable: worthy of respect. reputable: having a good name; trustworthy: a reputable business company. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question. \ شَرِيف الخُلُق \ noble: splendid; deserving admiration: a noble animal; a noble attempt to save life.

    Arabic-English dictionary > شريف

  • 31 صريح

    صَرِيح \ candid: honest, telling the truth although it may not be liked: Can a doctor always be candid about a sick person’s condition? She had candid eyes that could not hide her feelings. frank: free and honest in speech; saying what one really thinks: He was frank enough to tell me at once that he had made a bad mistake. Frankly, I wouldn’t trust that woman. open: honest; not hiding anything: an open face. outspoken: (of sb. or his speech) saying just what one thinks, although it may annoy some people. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question. \ صَرِيح جدًّا (شَخْص)‏ \ blunt: speaking plainly without trying to be polite: a blunt refusal.

    Arabic-English dictionary > صريح

  • 32 candid

    صَرِيح \ candid: honest, telling the truth although it may not be liked: Can a doctor always be candid about a sick person’s condition? She had candid eyes that could not hide her feelings. frank: free and honest in speech; saying what one really thinks: He was frank enough to tell me at once that he had made a bad mistake. Frankly, I wouldn’t trust that woman. open: honest; not hiding anything: an open face. outspoken: (of sb. or his speech) saying just what one thinks, although it may annoy some people. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question.

    Arabic-English glossary > candid

  • 33 frank

    صَرِيح \ candid: honest, telling the truth although it may not be liked: Can a doctor always be candid about a sick person’s condition? She had candid eyes that could not hide her feelings. frank: free and honest in speech; saying what one really thinks: He was frank enough to tell me at once that he had made a bad mistake. Frankly, I wouldn’t trust that woman. open: honest; not hiding anything: an open face. outspoken: (of sb. or his speech) saying just what one thinks, although it may annoy some people. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question.

    Arabic-English glossary > frank

  • 34 open

    صَرِيح \ candid: honest, telling the truth although it may not be liked: Can a doctor always be candid about a sick person’s condition? She had candid eyes that could not hide her feelings. frank: free and honest in speech; saying what one really thinks: He was frank enough to tell me at once that he had made a bad mistake. Frankly, I wouldn’t trust that woman. open: honest; not hiding anything: an open face. outspoken: (of sb. or his speech) saying just what one thinks, although it may annoy some people. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question.

    Arabic-English glossary > open

  • 35 outspoken

    صَرِيح \ candid: honest, telling the truth although it may not be liked: Can a doctor always be candid about a sick person’s condition? She had candid eyes that could not hide her feelings. frank: free and honest in speech; saying what one really thinks: He was frank enough to tell me at once that he had made a bad mistake. Frankly, I wouldn’t trust that woman. open: honest; not hiding anything: an open face. outspoken: (of sb. or his speech) saying just what one thinks, although it may annoy some people. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question.

    Arabic-English glossary > outspoken

  • 36 honourable, honorable

    شَرِيف \ honourable, honorable: worthy of respect. reputable: having a good name; trustworthy: a reputable business company. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question.

    Arabic-English glossary > honourable, honorable

  • 37 reputable

    شَرِيف \ honourable, honorable: worthy of respect. reputable: having a good name; trustworthy: a reputable business company. straight, straightforward: honest and direct; not deceitful or twisted: Please give me a straight answer to my question.

    Arabic-English glossary > reputable

  • 38 честный ответ

    Graphic expression: straight answer

    Универсальный русско-английский словарь > честный ответ

  • 39 דרך שתי נקודות עובר רק קו ישר אחד

    a straight answer

    Hebrew-English dictionary > דרך שתי נקודות עובר רק קו ישר אחד

  • 40 contestar con una evasiva

    not to give a straight answer, avoid the issue

    Spanish-English dictionary > contestar con una evasiva

См. также в других словарях:

  • straight answer — honest response, direct answer …   English contemporary dictionary

  • avoid a straight answer — index equivocate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • answer — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 sth that you say/write/do as a reply ADJECTIVE ▪ brief, one word, quick, short ▪ The short answer to your question is that he has acted completely illegally. ▪ blunt …   Collocations dictionary

  • straight — [[t]stre͟ɪt[/t]] ♦♦ straighter, straightest, straights 1) ADJ GRADED A straight line or edge continues in the same direction and does not bend or curve. Keep the boat in a straight line... Using the straight edge as a guide, trim the cloth to… …   English dictionary

  • answer — an|swer1 W1S1 [ˈa:nsə US ˈænsər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(reply)¦ 2¦(test/competition etc)¦ 3¦(invitation/letter etc)¦ 4¦(problem)¦ 5¦(on the phone)¦ 6¦(at the door)¦ 7 have/know all the answers 8 somebody s answer to something ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; …   Dictionary of contemporary English

  • straight — straight1 [ streıt ] adjective ** ▸ 1 not bending/curving ▸ 2 not leaning ▸ 3 honest and true ▸ 4 information: correct ▸ 5 without interruption ▸ 6 serious ▸ 7 voting for one party ▸ 8 drink: not mixed ▸ 9 about person ▸ 10 clean and neat ▸ 11… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • straight — 1 /streIt/ adverb 1 IN A STRAIGHT LINE moving in a straight line: straight ahead/at/down/in front of etc: The book is on the table straight in front of you. | She was looking straight at me. | We re stuck in the middle of the road with this truck …   Longman dictionary of contemporary English

  • straight — I UK [streɪt] / US adverb Word forms straight : comparative straighter superlative straightest *** 1) without a bend or curve Continue straight on for about 20 yards then turn left. Sue always looks you straight in the eye when she s talking to… …   English dictionary

  • straight — straight1 W2S1 [streıt] adv ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in a straight line)¦ 2¦(position)¦ 3¦(immediately)¦ 4¦(one after the other)¦ 5¦(honest)¦ 6 think/see straight 7 straight away 8 go straight 9 straight up 10 straight from the …   Dictionary of contemporary English

  • straight — /streɪt / (say strayt) adjective 1. without a bend, crook, or curve; not curved; direct: a straight path. 2. flat; horizontal. 3. Cricket a. (of a bat) held perpendicular to the ground. b. (of a stroke) playing the ball down the wicket past the… …  

  • straight — adj., n., & adv. adj. 1 a extending uniformly in the same direction; without a curve or bend etc. b Geom. (of a line) lying on the shortest path between any two of its points. 2 successive, uninterrupted (three straight wins). 3 in proper order… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»