-
61 первая рюмка - колом, вторая соколом, а третья - мелкими пташечками
первая рюмка - колом, вторая соколом, а третья (после третьей) - мелкими пташечкамипосл.lit. the first glass sticks in the throat, the second flies down like a hawk, but after the third they're like tiny little birdsТолько в самое первое время в Москве те странные деревенскому жителю, непроизводительные, но неизбежные расходы, которые потребовались от него со всех сторон, поражали Левина. Но теперь он уже привык к ним. С ним случилось в этом отношении то, что, говорят, случается с пьяницами: первая рюмка - колом, вторая соколом, а после третьей - мелкими пташечками. (Л. Толстой, Анна Каренина) — Only during the first days of his stay in Moscow Levin had been struck by the expenditure, strange to one living in the country, unproductive but inevitable, that was expected of him on every side. But by now he had grown used to it. That had happened to him in this matter which is said to happen to drunkards - the first glass sticks in the throat, the second flies down like a hawk, but after the third they're like tiny little birds.
Русско-английский фразеологический словарь > первая рюмка - колом, вторая соколом, а третья - мелкими пташечками
-
62 разделитель
separator
(отделитель)
- (воздушного тракта гтд на два контура, разделительное кольцо) (рис. 49) — splitter nose ring
- (механизм отделения кросла от человека при катапультировании) — seat/man separator
- пограничного слоя (перед воздухозаборником) — boundary layer (bl) splitter
- пограничного слоя, исподвижный (воздухозаборника) — fixed bl splitter (plate)
- потоков (парашютистов) — parachutist sticks separator
- расчетов (парашютистов, сопровождающих грузы расчетов) — attending team sticks separatorРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > разделитель
-
63 оплотник
оплотник
Расположенные в одну линию бревна или группы бревен, соединенные на концах оплотными цепями или стропами.
[ ГОСТ 16032-70]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оплотник
-
64 твёрдое поверхностно-активное вещество, применяемое только при бурении с очисткой забоя газообразными агентами
твёрдое поверхностно-активное вещество, применяемое только при бурении с очисткой забоя газообразными агентами
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > твёрдое поверхностно-активное вещество, применяемое только при бурении с очисткой забоя газообразными агентами
-
65 травмы от укола иглой
травмы от укола иглой
—
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > травмы от укола иглой
-
66 триггер засыпает
-
67 больше не играет никакой роли
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > больше не играет никакой роли
-
68 больше не играет никакой роли
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > больше не играет никакой роли
-
69 протирать
•If your balance sticks, wipe off all places where moving parts touch.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > протирать
-
70 село запертюйкино
Colloquial: OTM (off the map), one-horse town, one-market town, pissant town, shit town, sticks -
71 (в) захолустье
General subject: in the sticks -
72 Кто обзывается, тот сам так называется.
Colloquial: I am rubber, you are glue. Bounces off me and sticks to you.Универсальный русско-английский словарь > Кто обзывается, тот сам так называется.
-
73 От палки все заболит, а слово мимо ушей пролетит
General subject: sticks and stones will hurt my bones but names will never hurt meУниверсальный русско-английский словарь > От палки все заболит, а слово мимо ушей пролетит
-
74 Палки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вреда
Универсальный русско-английский словарь > Палки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вреда
-
75 Пара семерок.
Cards: walking sticks -
76 Плетью обуха не перешибёшь
Универсальный русско-английский словарь > Плетью обуха не перешибёшь
-
77 Плоская, как бревно (о супер худенькой девушке)
General subject: stick (Women should have curves not sticks, you really shouldn't be able to see their bones, it's gross.)Универсальный русско-английский словарь > Плоская, как бревно (о супер худенькой девушке)
-
78 Хоть горшком назови, только в печку не ставь
Универсальный русско-английский словарь > Хоть горшком назови, только в печку не ставь
-
79 айлант высочайший
1) Biology: Asian sumach (Ailanthus altissima), Chinese sumach (Ailanthus altissima), devil's-walking-stick (Ailanthus altissima), devil's-walking-sticks (Ailanthus altissima)2) Botanical term: Asian sumac (Ailanthus altissima), Chinese sumac (Ailanthus altissima), Chinese tree of heaven (Ailanthus altissima), ailanthus (Ailanthus altissima), highest tree of heaven, tree of heaven (Ailanthus altissima) -
80 аралия колючая
1) General subject: Hercules' club (Aralia spinosa)2) Biology: devil's-walking-stick (Aralia spinosa), devil's-walking-sticks (Aralia spinosa), pick tree (Aralia spinosa), pigeon tree (Aralia spinosa), spikenard tree (Aralia spinosa), wild orange (Aralia spinosa)3) Agriculture: prickly ash (Aralia spinosa)
См. также в других словарях:
Sticks — steht für: Sticks (Zeitschrift), eine deutsche Schlagzeug Zeitschrift Siehe auch: Stick Stick (Schlagzeug), das Werkzeug des Schlagzeugers Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
sticks — s. n. produs alimentar din paste făinoase sub formă de beţişoare crocante. (< engl. sticks) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
sticks — rural place, 1905, from sticks in slang sense of trees (Cf. backwoods). See STICK (Cf. stick) (n.) … Etymology dictionary
Sticks — [englisch, stɪks], Trommelstöcke; als Spielanweisung für Schlagzeuger »mit Stöcken«, z. B. nach Gebrauch der Besen … Universal-Lexikon
sticks — n. (colloq.) rural area in the sticks (to live way out in the sticks) * * * (colloq.) [ rural area ] in the sticks (to live way out in the sticks) … Combinatory dictionary
sticks — noun /stɪks/ rural terrain, especially a woody area; any rural region. We had to drive way out into the sticks to visit that customer. Syn: boonies, boondocks, hinterland, middle of nowhere, the sticks … Wiktionary
sticks — chop·sticks; sticks; … English syllables
sticks — Synonyms and related words: China, Darkest Africa, God knows where, Greenland, North Pole, Outer Mongolia, Pago Pago, Pillars of Hercules, Siberia, South Pole, Thule, Tierra del Fuego, Timbuktu, Ultima Thule, Yukon, agricultural region, antipodes … Moby Thesaurus
sticks — Марзан (Backs, Side stick, Gutter, Lead furniture, Sticks, Iron furniture, French furniture) В металлическом наборе: полосный и обкладочный пробельный материал … Шрифтовая терминология
sticks — n Way out in the country. Delbert lives somewhere way out in the sticks. 1940s … Historical dictionary of American slang
Sticks and Stones — refers to a children s rhyme ( Sticks and stones may break my bones / But words will never hurt me ), but the term may also refer to:Music * Sticks and Stones (New Found Glory album) , an album by New Found Glory * Sticks and Stones (Tracy… … Wikipedia