-
21 austreten
-
22 beantragen
-
23 beitreten
-
24 betreten
be'treten1 ( irr; -) Raum usw wchodzić < wejść>, wkraczać < wkroczyć> do (G), na (A); Schwelle przestępować <- stąpić>;die Bühne betreten wychodzić < wyjść> na scenę;den Rasen nicht betreten nie deptać trawników;Betreten verboten wstęp wzbroniony -
25 edel
edle Gesinnung szlachetność f;edel handeln postępować <- stąpić> szlachetnie -
26 eigenmächtig
eigenmächtig samowolny;eigenmächtig handeln postępować <- stąpić> samowolnie -
27 einsteigen
einsteigen v/i ( irr; sn) (in A) wsiadać < wsiąść> (do G, na A); Dieb włazić < wleźć> (do G); fam. fig ( beginnen) przystępować <- stąpić> (do G); <za>angażować się ( in die Politik w politykę); zainwestować pf (bei … mit viel Geld dużo pieniędzy w A) -
28 eintreten
-
29 entgegentreten
entgegentreten v/i ( irr; sn) (D) występować <- stąpić> (przeciwko D), przeciwstawi(a)ć się (D) -
30 erfolgen
-
31 filmen
-
32 folgen
jemandem mit den Augen folgen śledzić oczyma (A);auf jemanden im Amt usw folgen obejmować < objąć> stanowisko usw po (L); ( resultieren) wynikać <- knąć> ( aus z G);daraus folgt z tego wynika;jemandem nicht folgen können nie nadążać (za I);wie folgt jak następuje;kannst du mir folgen? rozumiesz (co mam na myśli)?; -
33 Front
-
34 gastieren
-
35 gewissenlos
ge'wissenlos bez sumienia, pozbawiony skrupułów;gewissenlos handeln postępować <- stąpić> niegodziwie -
36 Gewissenszwang
-
37 herantreten
-
38 hervortreten
-
39 Klage
Klagen pl a żale pl, lamenty pl;keinen Grund zur Klage haben nie mieć powodów do narzekań; →LINK="klagen" klagen -
40 kommen
1. ( herkommen, sich nähern) przychodzić < przyjść> (a Bus, Post, Zug usw), nadchodzić < nadejść> (a Winter, Nacht usw); fahrend przyjeżdżać <- jechać>, nadjeżdżać <- jechać>; Marschkolonne, Gewitter nadciągać <- gnąć>; ( auftauchen) pojawi(a)ć się, zjawi(a)ć się;angelaufen kommen nadbiegać <- biec>;fam. komm, wir gehen! chodź, (my) idziemy!;jemandem kommen die Tränen łzy napływają k-u do oczu;3. ( eintreten) ich habe das kommen sehen wiedziałem (-łam) z góry, że to się stanie;das wird noch kommen tego trzeba jeszcze oczekiwać;erst kommt … najpierw będzie …;5. mit präp kommen an (A) podchodzić < podejść> do (G); fahrend podjeżdżać <- jechać> do (G);jetzt kommst du an die Reihe teraz kolej na ciebie;auf jemanden nichts kommen lassen nie pozwalać źle mówić o (L);wie kommst du darauf? skąd ci to przyszło do głowy?;ich komme nicht auf den Namen nie mogę sobie przypomnieć nazwiska; →LINK="Gedanke" Gedanke,LINK="Idee" Idee,LINK="Kosten" Kosten;kommen aus wychodzić < wyjść> z (G); ( stammen) pochodzić z (G); ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać> z (G);kommen bis (zu) docierać < dotrzeć> do (G); zu Fuß und fig a dochodzić < dojść> do (G); fahrend a dojeżdżać <- jechać> do (G); fliegend a dolatywać <- lecieć> do (G); Schiff a dopływać <- płynąć> do (G);kommen durch eine Stadt usw zu Fuß przechodzić < przejść> (przez A); fahrend przejeżdżać <- jechać> (przez A);kommen in einen Raum wchodzić < wejść> (do G); (in eine Lage usw geraten) popadać <- paść> w (A), znaleźć się pf w (L);ins Gefängnis kommen iść < pójść> do więzienia;er kommt in die Schule ( wird eingeschult) on będzie chodził do szkoły; →LINK="Betracht" Betracht,LINK="Frage" Frage;kommen nach ( anreisen) przyjeżdżać <- jechać>, przyby(wa)ć do (G); fig ( vor sich gehen) następować <- stąpić> po (L);fam. er kommt nach seiner Mutter on bardzo przypomina (swoją) matkę;unter den Hammer kommen iść < pójść> pod młotek;fam. das kommt davon! skutki nie dają długo na siebie czekać!;nicht dazu kommen, zu (+ inf) nie zdążyć pf (+ inf);fam. ich komme zu nichts nie mam na nic czasu, stale brak mi (jest) czasu;zu sich kommen przyjść pf do siebie;6. unpers daher kommt es, dass … to pochodzi stąd, że …;ich habe es kommen sehen ja to przewidywałem (-łam);wie kommt es, dass …? dlaczego …?, jak to się stało, że …?;es kommt wie es kommt co ma być, to będzie;fam. so weit kommt es noch! tego jeszcze brakowało!;es kam zu … doszło do (G)
См. также в других словарях:
štapić — štàpić m DEFINICIJA 1. dem. od štap 2. [i] (+ potenc.)[/i] pomagalo ili rekvizit nalik malom štapu ili šibi [dirigentski štapić; čarobni štapić] 3. [i] (+ potenc.)[/i] ono što je dugoljasto i krute građe [u obliku štapića] 4. grickalica [slani… … Hrvatski jezični portal
štàpić — m 1. {{001f}}dem. od štap 2. {{001f}}(+ potenc.) pomagalo ili rekvizit nalik malom štapu ili šibi [dirigentski ∼; čarobni ∼] 3. {{001f}}(+ potenc.) ono što je dugoljasto i krute građe [u obliku ∼a] 4. {{001f}}grickalica [slani ∼i] … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Unicode-Block Glagolitisch — Der Unicode Block Glagolitic (Glagolitisch) (2C00–2C5F) enthält die Zeichen des glagolitischen Alphabets, das im 9. Jahrhundert vom ‚Slawenapostel‘ Kyrill für die altkirchenslawische Sprache erfunden wurde. Seit dem 10./11. Jahrhundert wurde … Deutsch Wikipedia
pȁlica — ž 1. {{001f}}komad tanka drveta koji može služiti u razne svrhe 2. {{001f}}štap kojim se pri hodu podupire 3. {{001f}}štap, ob. ukrašen, koji služi kao simbol zvanja, položaja, čina, starješinstva [biskupska ∼; maršalska ∼] ∆ {{001f}}dirigentska… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
salcštangla — sȁlcštangla ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA reg. kulin. zast. vrsta peciva, slani štapić; slanac ETIMOLOGIJA njem. Salz + Stangerl: štapić … Hrvatski jezični portal
baget — bàget (bagȅt) m <G mn bagétā> DEFINICIJA 1. zast. šipka za čišćenje i punjenje oružja; štapić 2. razg. bijeli kruh u obliku tanke, dulje štruce 3. glazb. štapić za bubnjeve ETIMOLOGIJA fr. baguette … Hrvatski jezični portal
palica — pȁlica ž DEFINICIJA 1. komad tanka drveta koji može služiti u razne svrhe 2. štap kojim se pri hodu podupire 3. štap, ob. ukrašen, koji služi kao simbol zvanja, položaja, čina, starješinstva [biskupska palica; maršalska palica] SINTAGMA… … Hrvatski jezični portal
Zagvozd — Zagvozd … Deutsch Wikipedia
Ь (кириллица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ь (значения). Буква кириллицы Ь … Википедия
Ерь — Буква кириллицы Ь Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
Мягкий знак — Буква кириллицы Ь Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия