Перевод: с хорватского на немецкий

с немецкого на хорватский

ssen

  • 1 međutim

    inzwi'schen, mittlerweile, unterde'ssen, indes, inde'ssen, währendde'ssen, diewei'l

    Hrvatski-Njemački rječnik > međutim

  • 2 ostaviti

    (-ljati) lassen, ab|lassen, belassen, an|-(auf|-)lassen, über-la'ssen, verla'ssen; hinterla'ssen, zurü'ck|lassen (84); an|behalten (69); aus|gehen (b) (54); ab|-(weg|-) -legen; o. kome na volju j-m freie-Wahl lassen; (kolokv.) o. koga na cjedilu j-n im Stich lassen; o. ključ u bravi den Schlüssel

    Hrvatski-Njemački rječnik > ostaviti

  • 3 napušten

    verla'ssen; n-ost Verla'ssen-heit f (-, -en)

    Hrvatski-Njemački rječnik > napušten

  • 4 nepristupačan

    (-n) unzugänglich, unnahbar; verschlo'ssen, zurü'ckhal-tend, in sich geke'hrt; n-čnost Unzugänglichkeit f (-), Verschlo'ssen-heit f (-), Zurü'ckhaltung f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > nepristupačan

  • 5 obuzeti

    (-imati) umfa'ssen, umschli'ngen (130), umkla'mmern; er-fa'ssen ergrei'fen (67); svjetinu je obuzeo bezglavi strah kopfloser (blinder) Schrecken erfaßte die Menge

    Hrvatski-Njemački rječnik > obuzeti

  • 6 otpustiti

    (-štati) entla'ssen; los|las-sen, frei|lassen (84); vera'bschieden, von et. enthe'ben (72), den Abschied geben (50); erla'ssen; o. iz zatvora aus dem Gefängnis entlassen (freilassen); o. iz službe j-n seines Amtes entheben (j-n verabschieden); o. psa s lanca einen Hund von der Kette loslassen; o. iz vojske den Abschied geben; o, iz škole aus der Schule entlassen

    Hrvatski-Njemački rječnik > otpustiti

  • 7 otpušten

    entla'ssen, abgesetzt; ver-a'bschiedet; abgebaut; biti o. den Abschied beko'mmen, abgesetzt (entla'ssen) werden (b); o. vojnik ein abgedankter Soldat; o-je v. otpuštanje, otpust

    Hrvatski-Njemački rječnik > otpušten

  • 8 pozaboraviti

    (-ljati) verge'ssen (184), allmä'hlich verge'ssen

    Hrvatski-Njemački rječnik > pozaboraviti

  • 9 prežderati se

    sich überfre'ssen (46), sich übere'ssen

    Hrvatski-Njemački rječnik > prežderati se

  • 10 propustiti

    (-štati) (dozvoliti prolaz) durch|lassen; ein|lassen; den Durchgang gewä'hren (gesta'tten); (pren.) versäu'men, verpa'ssen, ver-a'bsäumen, unterla'ssen (84); p. priliku eine Gelegenheit verpassen (versäumen)

    Hrvatski-Njemački rječnik > propustiti

  • 11 slobodnjak

    Freisasse m (-n, -n), Freisaß m (-ssen, -ssen); Freigelassene m (-n -n) (F-er)

    Hrvatski-Njemački rječnik > slobodnjak

  • 12 zaključan

    geschlo'ssen, verschlo'ssen, gespe'rrt

    Hrvatski-Njemački rječnik > zaključan

  • 13 baviti se

    sich befa'ssen, sich beschä'ftigen, sich (mit et.) ab|geben (50); (boraviti) verweilen, sich auf|halten (69); ne bavim se takvim stvarima mit solchen Sachen befasse (beschäftige) ich mich nicht (gebe ich mich nicht ab)

    Hrvatski-Njemački rječnik > baviti se

  • 14 bekeljiti se

    Grima'ssen (Fratzen, Ge-si'chter) machen (schneiden, 134)

    Hrvatski-Njemački rječnik > bekeljiti se

  • 15 bjesomučan

    tobsüchtig, bese'ssen

    Hrvatski-Njemački rječnik > bjesomučan

  • 16 blijedjeti

    blaß (bleich) werden (b) (196), (er)blei'chen, ab|bleichen, ab|blassen; verbla'ssen, ab|schießen, verschie'ßen (b) (122)

    Hrvatski-Njemački rječnik > blijedjeti

  • 17 ceriti

    (-ekati) se grinsen, kichern; das Gesi'cht verze'rren, höhnisch lächeln, Grima'ssen schneiden (134) (machen)

    Hrvatski-Njemački rječnik > ceriti

  • 18 dočepati

    se ergrei'fen (67), erfa'ssen, erla'ngen, sich bemä'chtigen, habhaft werden; d. se vlasti die Macht ergreifen

    Hrvatski-Njemački rječnik > dočepati

  • 19 dograbiti

    erfa'ssen, raffen (erra'ffen); d. se ergrei'fen (67), sich bemä'ch-tigen, zusa'mmen|raffen; d. se novca zu Geld kommen, Geld zusammenraffen

    Hrvatski-Njemački rječnik > dograbiti

  • 20 dokopati se

    gela'ngen zu et., erha'-schen,,erwi'schen, ergrei'fen (67), erfa'ssen, sich bemä'chtigen, habhaft werden (b) (196); d. se vlasti (slobode) zur Macht (Freiheit) gelangen; d. se uzda (vodstva) die Zügel (Führung) ergreifen

    Hrvatski-Njemački rječnik > dokopati se

См. также в других словарях:

  • ssen — pressens ressens …   Dictionnaire des rimes

  • essen — zu Tisch sein; tafeln; (eine) Mahlzeit zu sich nehmen; dinieren; speisen; verspachteln (umgangssprachlich); weghauen (umgangssprachlich); Nahrung aufnehmen; …   Universal-Lexikon

  • Essen — Nahrungsmittel; Lebensmittel; Esswaren; Nahrung; Viktualien (veraltet); Gericht; Mahl; Mahlzeit; Speise; Stadt an der Ruhr (umgangssprachli …   Universal-Lexikon

  • NÉOLITHIQUE — Dès 1865, sir John Lubbock désignait par le terme de Néolithique, conformément à l’étymologie, ce qu’on appelait encore le nouvel âge de la pierre et qu’on continuera à qualifier d’âge de la pierre polie. Pourtant, en 1869, G. de Mortillet, dans… …   Encyclopédie Universelle

  • med-1 —     med 1     English meaning: to measure; to give advice, healing     Deutsche Übersetzung: “messen, ermessen”     Material: A. O.Ind. masti f. “das Messen, Wägen” (*med tis, with in isolierten word not rũckgängig gemachtem alteration from d t… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Scandinavian family name etymology — Heritable family names were generally adopted rather late within Scandinavia. Nobility were the first to take names that would be passed on from one generation to the next. Later, clergy, artisans and merchants in cities took heritable names.… …   Wikipedia

  • Humour in Asterix — The humour encountered in the Asterix comics is typically French, often centering on puns, caricatures, and tongue in cheek stereotypes of contemporary European nations and French regions. Much of the humour in the initial Asterix books was… …   Wikipedia

  • Ēhegenoß, der — Der Ēhegenóß, des ssen, plur. die ssen, in der anständigern Schreibart, Personen, die mit einander ehelich verbunden sind, von beyden Geschlechtern. Zuweilen wird Ehegenoß nur allein von dem männlichen, Ehegenossin aber von dem weiblichen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Albatroß, der — Der Albatróß, des ssen, plur. die ssen, ein ausländischer Name einer Art Wasservögel, welche zu Klein s dreyzehigen Patschützen gehören, und sich am Vorgebirge der guten Hoffnung aufhalten; die Johannis Gans, Plautus Albatrus, Kl …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Almosengenoß, der — Der Almosengenoß, des ssen, plur. die ssen, der die öffentlichen Almosen eines Ortes genießet; in einigen Gegenden, ein Almosenbruder, und, wenn es eine weibliche Person ist, eine Almosenschwester …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Amtsgenoß, der — Der Ámtsgenóß, des ssen, plur. die ssen, zuweilen, obwohl selten, so viel als ein Amtsbruder …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»