Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

squeeze+one's+hand

  • 61 VINDA

    * * *
    I)
    (vind; vatt, undum; undinn), v.
    1) to twist, wring, squeeze; v. klæði sín, to wring one’s wet clothes; v. sik = v. kleði sín (vóru allir vátir ok tóku at v. sik); v. e-t sundr, to break, snap asunder (hann vatt ljáinn í sundr milli handa sér);
    2) to wind, twist; v. vef, to wind the woof; þær ór sandi síma undu, they wound a rope out of sand;
    3) to wind, hoist up by means of a ‘vindáss’; v. segl, to hoist sail (þeir undu segl sín.); v. upp akkeri, to weigh anchor; vindum af ræfrit af skálanum, let us pull the roof off the hall;
    4) to turn, swing; höfði vatt þá Gunnarr ok Högna til sagði, G. turned his head and spoke to H.; v. eldskíðu í næfrarnar, to hurl a burning brand on the roof; vindr upp sjóðnum, he suddenly lifted up the money-bag;
    5) refl., vindast, to make a sudden movement, turn oneself quickly; pres. ‘vizt’ (í því kemr Þorgerðr inn, ok vizt Helgi við fast ok fellr ofan af þilinu).
    * * *
    pres. vind, (vin’g = vind ek, Grett. in a verse, v ing ek háls af kjúkl ingum); pret. vatt (Dan. vandt), vazt, vatt, pl. undu (vundu); subj. yndi; part. undinn: reflex., pres. vizt, and pret. vazt, see below: [Goth., A. S., and Hel. windan; Engl. wind; Germ. winden; Dan. vinde]:—to wring, twist, Fas. ii. 525; vinda klæði, to wring (wet) clothes, Ld. 46; en er hann kom í eyna vatt hann klæði sín, Eg. 219; vóru allir vátir, settusk þeir niðr við eldinn ok tóku at vinda sik, Eb. 274; hann vatt þar ór skál fulla vatns, Stj. 392; hann tók til fjötursins ok vatt hann í sundr, Fms. xi. 289; hann vatt ljáinn í sundr milli handa sér, Fb. i. 522.
    2. to wind; ok undu svá tréit allt at rótinni, Fms. v. 286; vinda vef, to wind the woof; vindum vef Darraðar, Darr.; vinda segl, to hoist sail; undu þeir segl sín, Orkn. 356, Fms. ii. 176; vindit þá upp akkeri yður, to wind up the anchor, weigh it, Fb. iii. 384; vindum af ræfrit af skálanum, Nj.
    3. to twist; þær ór sandi síma undu, Hbl.; salr undinn orma hryggjum, Vsp.; Ulfarr vatt við skegginu, U. twisted his beard (Germ. ‘sich den bart streichen’), of a person being flattered, Eb. 164; höfði vatt þá Gunnarr ok Högna til sagði, G. turned his head round and spoke to H., Akv. 6.
    4. to put, thrust; Eyvindr vatt þá miklu horni í hönd Sveini, E. thrust a big horn (cup) into Sweyn’s hand, Orkn. 248; hón vatt upp skriðljósi, hoisted up a lantern, Nj. 153; vili sá er ymsu vindr fram, that puts forth various things, 677. 8; greip á stafni, vatt með austri upp lög-fáki, he launched the boat with the water in her, Hým. 27.
    5. to throw, hurl; svipti hón blæju af Sigurði, ok vatt (á) vengi, fyrir vífs knjám, and flung it on the ground, Gkv. 1; svá segja menn at Friðþjófr hafi undit elda-skíðu í næfrarnar, F. hurled a burning brand on the roof, Fas. ii. 87.
    II. reflex. to turn oneself, vindask við; þá undusk hestar af götu ( they strayed from the road) ok vöfðusk í taumum, Mart. 131; vizk eigi þat (vinnz, v. l.), that will not go amiss, will not fail to pass, Ó. H. 208 (in a verse, cp. Fms. v. 6l, v. l. 4); nú mun ok endr undit þessari frásögn, to turn back in the narrative, Orkn. 202.
    2. to make a quick movement, turn quickly; en er Helgi sá þat, þá vizt hann undan þeim, Fms. viii. 75, v. l.; Jökull vazk (vazt) við hart ok féll skíða-hlaðinn, Fs. 42; ok nú vizt (i. e. vizk) hann við hart, svá at spjótið gékk af skaptinu, Fas. i. 239; í því kemr Þorgerðr inn, ok vizt Helgi við fast ok fellr ofan af þilinu, Gísl. 47; ok er minnst er vánin vizt Gísli við ok hleypr upp á hamar, 70.
    3. part. undinn, wound, twisted; undinna festa, twisted moorings, Edda (in a verse); ljós-undinna landa linns, the bright-twisted serpent-land, i. e. gold (A. S. wunden gold).

    Íslensk-ensk orðabók > VINDA

  • 62 w|epchnąć

    pf — w|pychać impf (wepchnęła, wepchnęli — wpycham) vt 1. (wtłoczyć, upchnąć) to stuff, to cram; (popchnąć) to push
    - wepchnęła wszystko do szafy she crammed everything into the cupboard
    2. pot. (wcisnąć) to stuff, to stick
    - wepchnął mu do ręki pieniądze he stuffed the money into his hand
    3. pot. (ulokować kogoś gdzieś) to push
    - wepchnął go po znajomości do ministerstwa he managed to get him a job in the ministry through the old-boy network
    wepchnąć sięwpychać się 1. (wejść) to muscle in, to elbow one’s way, to squeeze
    - z trudem wepchnął się do autobusu w godzinach szczytu he barely squeezed onto the bus during the rush hour
    2. (przeniknąć) [dym, kurz] to push, to force 3. pot. to crash

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|epchnąć

  • 63 трясти

    1) (вн.; шатать, колебать) shake (d)

    трясти́ я́блоню — shake an apple tree; ( вызывать падение плодов) shake the apples down

    трясти́ кому́-л ру́ку — shake smb's hand

    2) (тв.; качать или махать какой-л частью тела) shake (d), toss (d)

    трясти́ голово́й (о лошади)toss its head

    трясти́ гри́вой — toss its mane

    3) разг. безл. (вызывать тряску при езде, в полёте) jolt

    в пово́зке трясёт — the carriage jolts

    в доро́ге си́льно трясло́ — it was a bumpy ride

    4) разг. (вн.; вытрясать) shake out (d)

    трясти́ ковёр — shake out a carpet

    5) безл. (вн. от; вызывать дрожь)

    его́ трясёт от хо́лода — he is shivering with cold

    его́ трясёт от стра́ха — he is trembling / quaking with fear

    меня́ про́сто трясёт от зло́сти при ви́де э́того — it really infuriates me, it makes my blood boil

    6) безл. разг. ( о землетрясениях)

    в э́том райо́не ча́сто трясёт — (earth)quakes are frequent here, the earth quakes frequently here

    7) разг. (вызывать неурядицы, нестабильность) unsettle (d), perturb (d), derange (d)

    инфля́ция трясёт всю эконо́мику — the whole economy is unsettled by inflation

    ры́нки трясёт безл.the markets are badly unsettled

    8) прост. (сов. потря́сти) (вн.; вымогать или добывать деньги у кого-л) squeeze (d), bleed (d); sweat [swet] (d) sl; shake (d) down амер.

    они трясли́ ме́лких ла́вочников — they squeezed [shook down амер.] small shopowners for money

    ••

    трясти́ как гру́шу — shake (d) like a tree

    трясти́ голово́й (в знак несогласия)shake one's head

    Новый большой русско-английский словарь > трясти

  • 64 пожимать

    vt; св - пожа́ть
    to press, to squeeze

    пожима́ть кому-л ру́ку — to shake sb's hand

    пожима́ть плеча́ми — to shrug one's shoulders

    Русско-английский учебный словарь > пожимать

  • 65 חלל III

    חָלָלIII m. (חָלַל) 1) cavity, empty space, hollow; throat; inside. Ukts. II, 8 ממעך את חֲלָלָהּ you squeeze its cavity (compress it); Y.Yoma VIII, 44d bot. (v. Löw, Pfl. p. 12 3). Ab. Zar.28a מכה של ח׳ an internal sore (as in the mouth, throat). Y. ib. II, 40d top; Y.Sabb.XIV, 14d top כל שהוא מן הח׳ ולפניםוכ׳ whatever is in the throat and farther inside may be cured on the Sabbath, opp. to מן השפה; cmp. Sot.45b quot. s. v. חָלָל I. Ḥull.III, 1 if the heart is perforated לבית חֲלָלוֹ up to its chamber. Ber.19b ח׳ טפח a hollow space of one hand-breadth. Ḥull.44b. Pes.54a חֲלָלָהּ the formation of its interior; a. fr.Pl. חֲלָלִים. Ber.60b, v. חָלוּל. 2) (cmp. חַלְחוֹלִית) intricacy, devices. Sabb.11a חֲלָלָהּ של רשות the devices of political government.

    Jewish literature > חלל III

  • 66 חָלָל

    חָלָלIII m. (חָלַל) 1) cavity, empty space, hollow; throat; inside. Ukts. II, 8 ממעך את חֲלָלָהּ you squeeze its cavity (compress it); Y.Yoma VIII, 44d bot. (v. Löw, Pfl. p. 12 3). Ab. Zar.28a מכה של ח׳ an internal sore (as in the mouth, throat). Y. ib. II, 40d top; Y.Sabb.XIV, 14d top כל שהוא מן הח׳ ולפניםוכ׳ whatever is in the throat and farther inside may be cured on the Sabbath, opp. to מן השפה; cmp. Sot.45b quot. s. v. חָלָל I. Ḥull.III, 1 if the heart is perforated לבית חֲלָלוֹ up to its chamber. Ber.19b ח׳ טפח a hollow space of one hand-breadth. Ḥull.44b. Pes.54a חֲלָלָהּ the formation of its interior; a. fr.Pl. חֲלָלִים. Ber.60b, v. חָלוּל. 2) (cmp. חַלְחוֹלִית) intricacy, devices. Sabb.11a חֲלָלָהּ של רשות the devices of political government.

    Jewish literature > חָלָל

См. также в других словарях:

  • squeeze — squeezer, n. squeezingly, adv. /skweez/, v., squeezed, squeezing, n. v.t. 1. to press forcibly together; compress. 2. to apply pressure to in order to extract juice, sap, or the like: to squeeze an orange. 3. to force out, extract, or procure by… …   Universalium

  • squeeze — v. & n. v. 1 tr. a exert pressure on from opposite or all sides, esp. in order to extract moisture or reduce size. b compress with one s hand or between two bodies. c reduce the size of or alter the shape of by squeezing. 2 tr. (often foll. by… …   Useful english dictionary

  • squeeze — squeeze1 [ skwiz ] verb ** 1. ) intransitive or transitive to press something firmly, especially with your hands: Ruth smiled, squeezing his hand affectionately. I took a firm grip and squeezed tightly, but nothing happened. Kara squeezed the… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • squeeze — [[t]skwiz[/t]] v. squeezed, squeez•ing, n. 1) to press forcibly together; compress 2) to apply pressure to in order to extract juice, sap, or the like: to squeeze an orange[/ex] 3) to force out, extract, or procure by pressure 4) to force or… …   From formal English to slang

  • squeeze — I UK [skwiːz] / US [skwɪz] verb Word forms squeeze : present tense I/you/we/they squeeze he/she/it squeezes present participle squeezing past tense squeezed past participle squeezed ** 1) a) [intransitive/transitive] to press something firmly,… …   English dictionary

  • squeeze*/ — [skwiːz] verb I 1) [I/T] to press something firmly Ruth smiled, squeezing his hand affectionately.[/ex] 2) [T] to press something such as a liquid out of something She squeezed some cream onto her hands.[/ex] 3) [I/T] to fit something into a… …   Dictionary for writing and speaking English

  • squeeze — [skwēz] vt. squeezed, squeezing [intens. of ME queisen < OE cwysan, to squeeze, dash against, bruise, akin to Goth quistjan, to destroy < IE base * gweye , to overpower > Sans jināti, (he) conquers] 1. to press hard or closely; exert… …   English World dictionary

  • One Breath — The X Files episode Dana Scully s grave plate …   Wikipedia

  • One Son — The X Files episode The alien colonists as seen in 1973 Episode no. Season 6 …   Wikipedia

  • Squeeze play (bridge) — A squeeze play (or squeeze) is a type of play late in the hand of contract bridge and other trick taking game in which the play of a card (the squeeze card) forces an opponent to discard a card that gives up one or more tricks. The discarded card …   Wikipedia

  • hand tool — any tool or implement designed for manual operation. * * * Introduction  any of the implements used by craftsmen in manual operations, such as chopping, chiseling, sawing, filing, or forging. Complementary tools, often needed as auxiliaries to… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»