Перевод: со всех языков на исландский

с исландского на все языки

spoke+up

  • 21 interpret

    [in'tə:prit]
    1) (to translate a speaker's words, while he is speaking, into the language of his hearers: He spoke to the audience in French and she interpreted.) túlka
    2) (to explain the meaning of: How do you interpret these lines of the poem?) túlka, útskÿra
    3) (to show or bring out the meaning of (eg a piece of music) in one's performance of it: The sonata was skilfully interpreted by the pianist.) túlka
    - interpreter

    English-Icelandic dictionary > interpret

  • 22 low

    I 1. [ləu] adjective
    1) (not at or reaching up to a great distance from the ground, sea-level etc: low hills; a low ceiling; This chair is too low for the child.) lágur
    2) (making little sound; not loud: She spoke in a low voice.) lágvær
    3) (at the bottom of the range of musical sounds: That note is too low for a female voice.) djúpur
    4) (small: a low price.) lágur, lítill
    5) (not strong; weak or feeble: The fire was very low.) veikur, lítill
    6) (near the bottom in grade, rank, class etc: low temperatures; the lower classes.) lágur
    2. adverb
    (in or to a low position, manner or state: The ball flew low over the net.) lágt
    - lowly
    - lowliness
    - low-down
    - lowland
    - lowlander
    - lowlands
    - low-lying
    - low-tech
    3. adjective
    low-tech industries/skills.)
    - be low on II [ləu] verb
    (to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) baula

    English-Icelandic dictionary > low

  • 23 mutter

    1. verb
    (to utter words in a quiet voice especially when grumbling etc.) muldra, tauta
    2. noun
    (such a sound: He spoke in a mutter.) muldur, taut

    English-Icelandic dictionary > mutter

  • 24 on

    [on] 1. preposition
    1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) á
    2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) í, á, upp í
    3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) á, við, (strax) eftir
    4) (about: a book on the theatre.) um
    5) (in the state or process of: He's on holiday.) í, á
    6) (supported by: She was standing on one leg.) á
    7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.) í, á
    8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) í, við, hjá, með
    9) (towards: They marched on the town.) á, í átt að, gegn
    10) (near or beside: a shop on the main road.) við
    11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) á, með
    12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) á
    13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) eftir, þegar, samkvæmt
    14) (followed by: disaster on disaster.) eftir
    2. adverb
    1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) setja upp/á
    2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) áfram
    3) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) á, í gangi, kveiktur
    4) (( also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) til sÿningar
    5) (( also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) um borð, upp í
    3. adjective
    1) (in progress: The game was on.) í gangi
    2) (not cancelled: Is the party on tonight?) standa til, vera á döfinni
    - ongoing
    - onwards
    - onward
    - be on to someone
    - be on to
    - on and on
    - on time
    - on to / onto

    English-Icelandic dictionary > on

  • 25 past

    1. adjective
    1) (just finished: the past year.) liðinn
    2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) liðinn
    3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) þátíð
    2. preposition
    1) (up to and beyond; by: He ran past me.) framhjá
    2) (after: It's past six o'clock.) (fram) yfir
    3. adverb
    (up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) (fram)hjá
    4. noun
    1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) fortíð
    2) (the past tense: a verb in the past.) þátíð

    English-Icelandic dictionary > past

  • 26 precisely

    1) (exactly: at midday precisely; Precisely what do you mean?; He spoke very precisely.) nákvæmlega
    2) (used to express complete agreement: `So you think we should wait until tomorrow?' `Precisely.') einmitt

    English-Icelandic dictionary > precisely

  • 27 precision

    [-'siʒən]
    noun (exactness; accuracy: He spoke with great precision; ( also adjective) precision tools (=tools used for obtaining very accurate results).) nákvæmni

    English-Icelandic dictionary > precision

  • 28 settle down

    1) (to (cause to) become quiet, calm and peaceful: He waited for the audience to settle down before he spoke; She settled the baby down at last.) koma sér fyrir; róast
    2) (to make oneself comfortable: She settled (herself) down in the back of the car and went to sleep.) koma sér fyrir
    3) (to begin to concentrate on something, eg work: He settled down to (do) his schoolwork.) koma sér að verki

    English-Icelandic dictionary > settle down

  • 29 telephone

    1. ['telifəun] noun
    ((often abbreviated to phone) [foun] an instrument for speaking to someone from a distance, using either an electric current which passes along a wire or radio waves: He spoke to me by telephone / on the telephone; ( also adjective) a telephone number/operator.) sími
    2. [foun] verb
    1) (to (try to) speak to (someone) by means of the telephone: I'll telephone you tomorrow.) hringja í
    2) (to send (a message) or ask for (something) by means of the telephone: I'll telephone for a taxi.) hringja í
    3) (to reach or make contact with (another place) by means of the telephone: Can one telephone England from Australia?) hringja til
    - telephone booth
    - telephone box
    - telephone directory
    - telephone exchange

    English-Icelandic dictionary > telephone

  • 30 the

    [ðə, ði]
    (The form [ðə] is used before words beginning with a consonant eg the house or consonant sound eg the union [ðə'ju:njən]; the form [ði] is used before words beginning with a vowel eg the apple or vowel sound eg the honour [ði 'onə]) -(i)nn, -(i)n, -(i)ð
    1) (used to refer to a person, thing etc mentioned previously, described in a following phrase, or already known: Where is the book I put on the table?; Who was the man you were talking to?; My mug is the tall blue one; Switch the light off!)
    2) (used with a singular noun or an adjective to refer to all members of a group etc or to a general type of object, group of objects etc: The horse is running fast.; I spoke to him on the telephone; He plays the piano/violin very well.) -(i)nn, -(i)n, -(i)ð
    3) (used to refer to unique objects etc, especially in titles and names: the Duke of Edinburgh; the Atlantic (Ocean).) -(i)nn, -(i)n, -(i)ð
    4) (used after a preposition with words referring to a unit of quantity, time etc: In this job we are paid by the hour.) (á/fyrir) -(i)nn, -(i)n, -(i)ð
    5) (used with superlative adjectives and adverbs to denote a person, thing etc which is or shows more of something than any other: He is the kindest man I know; We like him (the) best of all.) (fellur brott í þÿðingu)
    6) ((often with all) used with comparative adjectives to show that a person, thing etc is better, worse etc: He has had a week's holiday and looks (all) the better for it.) þeim mun, því
    - the...

    English-Icelandic dictionary > the

  • 31 thus

    ((referring to something mentioned immediately before or after) in this or that way or manner: He spoke thus; Thus, he was able to finish the work quickly.) þannig, með því móti, á þann hátt

    English-Icelandic dictionary > thus

  • 32 tone

    [təun] 1. noun
    1) ((the quality of) a sound, especially a voice: He spoke in a low/angry/gentle tone; He told me about it in tones of disapproval; That singer/violin/piano has very good tone.) tónn
    2) (a shade of colour: various tones of green.) litbrigði, tónn
    3) (firmness of body or muscle: Your muscles lack tone - you need exercise.) gott líkamlegt ástand
    4) (in music, one of the larger intervals in an octave eg between C and D.) heiltónn
    2. verb
    (to fit in well; to blend: The brown sofa tones (in) well with the walls.) fara (vel) við
    - toneless
    - tonelessly
    - tone down

    English-Icelandic dictionary > tone

  • 33 toneless

    adjective (without tone; with no variation in sound etc: She spoke in a toneless voice.) áherslulaus

    English-Icelandic dictionary > toneless

  • 34 unreservedly

    [-vid-]
    1) (completely; utterly: We are unreservedly delighted/relieved about the result.) algerlega; afdráttarlaust
    2) (frankly: She spoke unreservedly.) hreinskilnislega

    English-Icelandic dictionary > unreservedly

  • 35 venom

    ['venəm]
    1) (the poison produced by some snakes, scorpions etc, transmitted by biting or stinging: the venom of a cobra.) eitur
    2) (great ill-feeling, anger etc: He spoke with venom.) illgirni
    - venomously

    English-Icelandic dictionary > venom

  • 36 vernacular

    [və'nækjulə] 1. adjective
    (colloquial or informally conversational: vernacular speech/language.) sem lÿtur að mállÿsku/hversdagslegum talsmáta
    2. noun
    (the common informal language of a country etc as opposed to its formal or literary language: They spoke to each other in the vernacular of the region.) þjóðtunga; mál alþÿðunnar

    English-Icelandic dictionary > vernacular

  • 37 voice

    [vois] 1. noun
    1) (the sounds from the mouth made in speaking or singing: He has a very deep voice; He spoke in a quiet/loud/angry/kind voice.) rödd, (mál)rómur
    2) (the voice regarded as the means of expressing opinion: The voice of the people should not be ignored; the voice of reason/conscience.) álit, vilji; (innri) rödd
    2. verb
    1) (to express (feelings etc): He voiced the discontent of the whole group.) tjá, láta í ljós
    2) (to produce the sound of (especially a consonant) with a vibration of the vocal cords as well as with the breath: `Th' should be voiced in `this' but not in `think'.) radda
    - voiceless
    - voice mail
    - be in good voice
    - lose one's voice
    - raise one's voice

    English-Icelandic dictionary > voice

  • 38 walkie-talkie

    noun (a portable two-way radio: The soldiers spoke to each other on the walkie-talkie.) labbrabbtæki

    English-Icelandic dictionary > walkie-talkie

  • 39 whisper

    ['wispə] 1. verb
    1) (to speak or say very softly: You'll have to whisper or he'll hear you; `Don't tell him,' she whispered.) hvísla
    2) ((of trees etc) to make a soft sound in the wind: The leaves whispered in the breeze.) skrjáfa
    2. noun
    (a very quiet sound, especially something said: They spoke in whispers.) hvísl

    English-Icelandic dictionary > whisper

См. также в других словарях:

  • Spoke — Spoke, n. [OE. spoke, spake, AS. sp[=a]ca; akin to D. speek, LG. speke, OHG. speihha, G. speiche. [root]170. Cf. {Spike} a nail.] 1. The radius or ray of a wheel; one of the small bars which are inserted in the hub, or nave, and which serve to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • spoke — (of a wheel), O.E. spaca spoke, related to spicing large nail, from P.Gmc. *spaikon (Cf. O.S. speca, O.Fris. spake, Du. spaak, O.H.G. speicha, Ger. speiche spoke ), probably from PIE *spei sharp point (see SPIKE (Cf …   Etymology dictionary

  • spoke — [1] ► NOUN 1) each of the bars or wire rods connecting the centre of a wheel to its rim. 2) each of a set of radial handles projecting from a ship s wheel. 3) each of the metal rods in an umbrella to which the material is attached. ● put a spoke… …   English terms dictionary

  • Spoke — (sp[=o]k), imp. of {Speak}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Spoke — Spoke, v. t. [imp. & p. p. {Spoked} (sp[=o]kt); p. pr. & vb. n. {Spoking}.] To furnish with spokes, as a wheel. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Spöke — Spöke, s. Seekatze …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Spöke — Spöke, s. Seekatzen [Abb. 1701] …   Kleines Konversations-Lexikon

  • spoke — spoke1 [spōk] n. [ME < OE spaca, akin to Ger speiche: see SPIKE1] 1. any of the braces or bars extending between the hub and the rim of a wheel 2. a ladder rung 3. any of the grips or handholds fixed along the rim of a ship s steering wheel vt …   English World dictionary

  • Spoke — A spoke is one of some number of rods radiating from the center of a wheel (the hub where the axle connects), connecting the hub with the round traction surface. The term originally referred to portions of a log which had been split lengthwise… …   Wikipedia

  • spoke — spoke1 [spəuk US spouk] the past tense of ↑speak spoke 2 spoke2 n ↑tire, ↑lock, ↑spoke, ↑reflector, ↑tyre, ↑pedal, ↑handlebars [: Old English; Origin: spaca] …   Dictionary of contemporary English

  • spoke — be·spoke; spoke; spoke·less; …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»