Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

spli��

  • 1 Splitter

    Splítter m -s, =
    1. оско́лок (гранаты, стекла и т. п.)
    2. зано́за ( деревянная)
    sich (D) inen Spl tter in den F nger inziehen* — занози́ть па́лец

    Большой немецко-русский словарь > Splitter

  • 2 Splittbeton

    Splíttbeton [-"tON и -"to:n] m -s
    бето́н с заполни́телем из ме́лкого ще́бня

    Большой немецко-русский словарь > Splittbeton

  • 3 Splitterbombe

    Splítterbombe f =, -n
    оско́лочная бо́мба

    Большой немецко-русский словарь > Splitterbombe

  • 4 Splitterbruch

    Splítterbruch m -(e)s,..brüche мед.
    оско́льчатый перело́м

    Большой немецко-русский словарь > Splitterbruch

  • 5 splitterfasernackt

    splítter|fásernáckt разг. см. splitternackt

    Большой немецко-русский словарь > splitterfasernackt

  • 6 splitterfrei

    splítterfrei a
    безоско́лочный ( о стекле)

    Большой немецко-русский словарь > splitterfrei

  • 7 Splittergraben

    Splíttergraben m -s,..gräben воен.
    щель, щелева́я транше́я

    Большой немецко-русский словарь > Splittergraben

  • 8 Splittergruppe

    Splíttergruppe f =, -n
    ме́лкая [отколо́вшаяся ( от политической партии)] группиро́вка; раско́льническая гру́ппа

    Большой немецко-русский словарь > Splittergruppe

  • 9 splittern

    splíttern vi (h, s)
    расщепля́ться, раска́лываться, тре́скаться (, образу́я оско́лки); разлета́ться вдре́безги

    Большой немецко-русский словарь > splittern

  • 10 splitternackt

    splítter¦ nackt
    I a разг. соверше́нно го́лый
    II adv догола́

    Большой немецко-русский словарь > splitternackt

  • 11 Splitterpartei

    Splítterpartei f =, -en
    ме́лкая [отколо́вшаяся] па́ртия

    Большой немецко-русский словарь > Splitterpartei

  • 12 Splitterschutzgraben

    Splítterschutzgraben m -s,..gräben
    противооско́лочный (защи́тный) око́п

    Большой немецко-русский словарь > Splitterschutzgraben

  • 13 Splitterwirkung

    Splítterwirkung f = воен.
    оско́лочное де́йствие

    Большой немецко-русский словарь > Splitterwirkung

  • 14 ausziehen*

    1. vt
    1) вытягивать; вырывать выдёргивать

    sich / j-m éínen Splítter áúsziehen — вытащить заносу (себе) / кому-л

    2) выдвигать, раздвигать

    éínen Tisch áúsziehen — раскладывать стол

    3) снимать (одежду, обувь)

    den Mántel áúsziehen — снять пальто

    die Schúhe áúsziehen — разуться

    Sie zog das Kind aus und légte es ins Bett. — Она раздела ребёнка и уложила его в постель.

    4) делать выписки (из чего-л); конспектировать (что-л)
    5) хим извлекать, экстрагировать
    6)

    Die Sónne zieht die Fárben aus. — Краска выгорает на солнце.

    7) обводить; прорисовывать (напр карандашный рисунок тушью)
    2. vi (s)
    1) выезжать (из квартиры); переезжать, переселяться (в другую квартиру и т. п.)

    Sie sind im Apríl áúsgezogen. — Они переехали в апреле.

    2) (auf, zu D) отправляться, выходить (на охоту и т. п.)
    3) исчезать, улетучиваться (о запахе)
    3.

    sich ganz áúsziehen — полностью раздеться

    Универсальный немецко-русский словарь > ausziehen*

  • 15 eindringen*

    vi (s)

    in ein Problém éíndringen — вникать в проблему

    Der Splítter ist tief in den Arm éíngedrungen. — Осколок проник глубоко в руку.

    2) вторгаться, врываться

    Die Räuber sind in der Tresórraum éíngedrungen. — Грабители ворвались в хранилище

    3) (auf A) напирать, наседать (на кого-л)

    mit Frageréíen auf j-n éíndringen — наседать на кого-л с расспросами

    Универсальный немецко-русский словарь > eindringen*

  • 16 eintreten*

    1. vi (s)
    1) заходить, входить (куда-л)

    bítte, tréten Sie ein — входите, пожалуйста

    2) вступать (в партию и т. п.)
    3) начинаться, наступать (о времени года и т. п.)
    4) случаться, происходить

    es kann der Fall éíntreten, dass… — может случиться, что…

    5) (für A) заступаться, вступаться (за кого-л); выступать (за что-л)

    für séíne Kóllegen éíntreten — заступиться за коллег

    2. vt

    sich (D) éínen Splítter in die Hand éíntreten — занозить ногу

    2) вышибать (дверь ногой)
    3) разнашивать (обувь)
    4) бить ногами, пинать (кого-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > eintreten*

  • 17 fahren*

    1. vt
    1) возить, везти (кого-л, что-л)
    2) управлять (автомобилем); водить (автомобиль)

    fáhren lérnen — учиться водить

    Können Sie fáhren? — Вы умеете водить?

    Er fährt éínen néúen Wágen. — Он ездит на новой машине.

    Wélche Márke fährst du? — Какая у тебя машина?

    Er fuhr séínen Wágen vor den Éíngang. — Он подъехал на машине к подъезду.

    3) кататься (на чём-л)

    Boot / Rad / Schlítten / Áúto fáhren — кататься на лодке / велосипеде / санях / машине]

    4) эксплуатировать; управлять (чем-л)
    2. vi (s)
    1) ездить, ехать

    aufs Land fáhren — поехать за город

    auf der Stŕáße fáhren — ехать по улице

    mit dem Áúto / Rad / Zug / Bus / Táxi / Áúfzug fáhren — ехать на машине /велосипеде / поезде / автобусе / такси / лифте

    érster Klásse fáhren — ехать [путешествовать] первым классом

    per Ánhalter fáhren разг — ехать «автостопом»

    Der Bus fährt über éíne Brücke. — Автобус едет через мост.

    Fährt die Stráßenbahn über den Markt? — Этот трамвай идёт через рынок?

    2) указывает на быстрое движение:

    mit der Hand über das Haar [über den Kopf, über den Tisch] fáhren — провести рукой по волосам [по голове, по столу]

    in die Kléíder fáhren — быстро одеться

    in die Tásche fáhren — (быстро) сунуть руку в карман

    in die Höhe fáhren — вскочить (с места)

    durch den Kopf fáhren — промелькнуть в голове (о мысли)

    Ein Blitz fuhr in die Éíche. — Молния ударила в дуб.

    3) (in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)

    ein Splítter in den Fínger fáhren — занозить палец

    Der Schreck fuhr ihm in die Glíéder. — Его охватил страх.

    líéber schlecht gefáhren als gut geláúfen посл — лучше плохо ехать, чем хорошо идти

    Was ist in ihn gefáhren? разгЧто это на него нашло?

    Универсальный немецко-русский словарь > fahren*

  • 18 reißen

    I *
    1. vt
    1) рвать; отрывать; срывать; вырывать; разрывать, раздирать

    ein Loch ins Kleid réíßen — разорвать платье

    in Fétzen réíßen — порвать в клочья

    j-n aus séínen Gedánken réíßen — прервать чьи-л размышления

    in etw. (D) Lücken réíßen — находить пробелы в чём-л

    j-n ins Verdérben réíßen — погубить кого-л

    Blümen aus dem Bóden réíßen — вырывать цветы из земли

    j-m etw. (A) aus den Händen réíßen — вырывать что-л у кого-л из рук

    2)

    etw. (A) an sich (A) réíßen — взять силой, захватить, присвоить

    die Macht an sich (A) reißen — захватить власть

    3) спорт вырвать, поднять в рывке (в тяжёлой атлетике)
    4) порвать (загрызть), завалить (о хищниках)

    Der Wolf hat vier Scháfe geríssen. — Волк порвал (загрыз) четыре овцы

    Wítze reißen разг — острить, отпускать остроты

    Póssen reißen — дурачиться, паясничать

    sich (D) etw. (A) únter den Nágel reißen разг — присвоить, украсть что-л

    2. vi
    1) (an D) дёргать (за что-л)

    Der Wind reißt an den Ségeln. — Ветер рвёт паруса.

    Der Hund reißt an séíner Léíne. — Собака рвётся с поводка.

    2) (s) рваться, разрываться; обрываться (о нити)

    Mir riss die Gedúld. — Моё терпение лопнуло.

    3.
    vimp разг ломить

    Es reißt mich in állen Glíédern. — Меня мучает ревматизм.

    4. sich reißen
    1) пораниться, напороться

    sich (D) éíne Wúnde an etw. (D) reißen — нанести себе рану чем-л

    sich (D) éínen Splítter in die Hand reißen — занозить себе руку

    2)

    sich um etw. (A) reißen разгдраться из-за чего-л

    Die Fans reißen sich um díésen CD. — Фанаты дерутся за этот диск


    II *
    vt уст чертить

    Универсальный немецко-русский словарь > reißen

  • 19 Splitter

    m <-s, ->
    1) осколок, обломок (снаряда, стекла и т. п.)

    sich (D) éínen Splítter heráúsziehen*вытащить занозу

    Универсальный немецко-русский словарь > Splitter

  • 20 wollen


    I *
    mod
    1) хотеть, желать; стремиться

    mit j-m, etw. (D) nichts zu tun háben* wóllen — не желать иметь дела с кем-л, чем-л

    Sie hat nicht kómmen wóllen. — Она не захотела прийти.

    Er hat nicht ins Bett gewóllt. — Он не хотел идти спать.

    Er weiß nicht, was er will. — Он сам не знает, что он хочет [чего ему надо].

    Ich will ans Meer. разг — Я хочу (поехать) на море.

    Sie will zum Theáter. разг — Она хочет стать актрисой.

    2) получаться, выходить (в сочетании с неодушевлённым подлежащим)

    es sei, wie es wólle — как бы то ни было

    Das will mir nicht gefállen. — Это мне не нравится.

    Der Splítter will nicht heraus. разг — Занозу никак не вытащить.

    Der Motór will nicht mehr. — Мотор никак не заводится.

    Die Árbeit will mir héúte nicht schmécken. — Мне сегодня не работается.

    Das will mir nicht aus dem Sinn [aus dem Kopf]. — Это не выходит у меня из головы.

    Das will nicht viel ságen. — Это ни о чём не говорит.

    3) хотеть, требовать; нуждаться; пытаться

    Was wóllte er von mir? — Что ему от меня было нужно?

    Ich will mein Recht. — Я требую справедливости.

    Er wóllte sein Geld. — Он требует (назад) свои деньги.

    Díése Pflánze will Sónne. разг — Этим растениям нужно солнце.

    4) хотеть, собираться, намереваться (указывает на отнесённость действия к будущему)

    Es will régnen. — Собирается дождь.

    Wir wóllen séhen. — Посмотрим.

    5) (выражает побуждение к действию, просьбу, приказание, угрозу), Dem will ich's aber zéígen! разг Я ему ещё покажу! (угроза).

    wóllen wir tánzen! — Давайте танцевать!

    wóllen Sie bítte Platz néhmen! — Садитесь, пожалуйста!

    6) считать, утверждать (выражает сомнение говорящего в справедливости слов кого-л)

    Er will es nicht wahr háben. — Он отрицает, что это правда.

    Ich will nichts gehört háben. — Считайте, что я ничего не слышал.


    II

    Универсальный немецко-русский словарь > wollen

См. также в других словарях:

  • Splı̏t — m grad i luka na središnjem dijelu I obale Jadrana …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Splı̏ćanin — m (Splı̏ćānka ž) 〈N mn Splı̏ćani, G Splı̏ćānā〉 stanovnik Splita …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • splı̏tskī — prid. koji se odnosi na Split i Splićane …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • SPLI — Spectra Physics Lasers, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • SPLI — abbr. SPECTRA PHYSICS LASERS NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • splittrig — splịtt|rig 〈Adj.〉 = splitterig * * * splịtt|rig: ↑ splitterig. * * * splịtt|rig: ↑splitterig. splịt|te|rig, splittrig <Adj.>: 1. leicht splitternd (1): es Holz. 2. voller Splitter: ein ungehobeltes, es Brett …   Universal-Lexikon

  • Splint — Splịnt 〈m. 1〉 1. gebogener, zweischenkliger Stift (zur Sicherung von Schraubenmuttern u. Bolzen) 2. Splintholz [engl.; mit eingeschobenem n zu Splitt(er)] * * * Splịnt, der; [e]s, e [aus dem Niederd. < mniederd. splinte, eigtl. =… …   Universal-Lexikon

  • Spliss — Splịss I 〈m. 1; unz.〉 gespaltene Haarspitzen II 〈zählb.〉 = Spleiß [→ spleißen] * * * splịss: ↑ spleißen. * * * Splịss, der; es, e [eigtl. = abgespaltenes Stück, Splitter, nord( …   Universal-Lexikon

  • Splitt — Splịtt 〈m. 1〉 1. grobkörniges Gestein für Straßenbelag mit 7 30 mm Korngröße 2. = Splett [nddt.; → Splitter] * * * Splịtt, der; [e]s, (Sorten:) e [aus dem Niederd., eigtl. = abgeschlagenes Stück, Splitter, zu: splitten, Nebenf. von: splīten =… …   Universal-Lexikon

  • splitterfrei — splịt|ter|frei 〈Adj.〉 beim Bruch keine Splitter bildend (Glas); Sy splittersicher (1) * * * splịt|ter|frei <Adj.>: nicht ↑ splitternd (2 a): es Sicherheitsglas. * * * splịt|ter|frei <Adj.>: nicht splitternd (2 a): es… …   Universal-Lexikon

  • Splittergruppe — Splịt|ter|grup|pe 〈f. 19〉 kleine politische Gruppe, die sich von einer größeren od. einer Partei getrennt hat * * * Splịt|ter|grup|pe, die: kleine (bes. politische, weltanschauliche) Gruppe [die sich von einer größeren abgesplittert hat]:… …   Universal-Lexikon


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»