-
1 безупречно чистый
Русско-английский словарь по общей лексике > безупречно чистый
-
2 с иголочки
-
3 совершенно новый
1) General subject: brand-new, piping, piping hot, spick(- )and(- )span new, spick-and-span new2) Colloquial: spic-and-span3) Chemistry: brand new4) Mathematics: all-new, entirely new, radically new, totally new5) Architecture: spick and span6) Jargon: spanking new7) Makarov: bran-new -
4 с иголочки
разг.1) ( совершенно новый и хорошо сшитый (об одежде)) brand-new; as neat (clean) as a new pin; spick < and span> ( of clothes)Подрайский всегда одевался в тёмно-синий костюм, который выглядел словно с иголочки. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — Podraisky always wore a dark-blue suit that had a brand-new look about it.
2) (новенький, только что сделанный, изготовленный) brand-new; spick-and-span new ( of things)Ему придётся доверять новый, с иголочки, трактор. (В. Солоухин, Рождение Зернограда) — And you'll have to entrust a brand-new tractor to his care.
-
5 абсолютно свежий
General subject: spick(- )and(- )span new, spick-and-span new -
6 костюм с иголочки
General subject: brand-new suit, spick(- )and(- )span suit, spick-and-span suit -
7 у него машина всегда блестит
1) General subject: he keeps his car spick(- )and(- )span2) Makarov: he keeps his car spick-and-spanУниверсальный русско-английский словарь > у него машина всегда блестит
-
8 с иголочки
-
9 щегольской
1. spick and spanщегольской; с иголочки — spick and span
2. spiffily3. spiffy4. foppish5. nutty6. swellСинонимический ряд:франтовски (проч.) пижонски; форсисто; франтовато; франтовски; щеголевато -
10 одеваться с иголочки
be spick and span (smart and spick); be dressed up to the nines; be dressed to the point of elegance; be just out of a bandbox; be as bright as a new buttonЧерез гостиную, раскланиваясь с гостем, прошёл хозяин-адвокат - солидный бородатый человек, одетый с иголочки. (Н. Вирта, Одиночество) — The lawyer, a dignified and bearded man, dressed to the point of elegance, bowed to his visitor as he walked through the drawing-room.
Штабс-капитан прекращает разговор: в нём накипают обида и бессильная злость. Мальчишка, нахал, английский табак курит, одет с иголочки, самоуверен, - таким вся дорога чиста. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — The Captain closed up and sat smouldering. Cheeky young devil, smoking English tobacco, too. Got up to the nines, self-assured - his kind had the road all clear before them.
Русско-английский фразеологический словарь > одеваться с иголочки
-
11 аккуратный
1) General subject: as neat as a ( new) pin, businesslike, careful, diligent, exact, kempt, natty, neat, nice, orderly, particular, precise, prim, punctual, shipshape, snug, spick and span, spickandspan, spiffed, spruce, taut, tidy, tight (об одежде), trig, trim, observant, smug2) Computers: flavorful3) Colloquial: saucy, spic-and-span4) Dialect: genty5) Military: spoony7) Railway term: prompt8) Jargon: McCoy, apple-pie, nifty, real McCoy, snappy9) Information technology: flavorful (о системе или программе)10) Business: thorough11) Makarov: careful (осторожный), cleanly, neat (четкий), thorough (тщательный) -
12 щегольской
-
13 С-556
КАК СТЁКЛЫШКО coll (как + NP Invar adv (intensif) or subj-compl with бытье)1. (чистый) - ( subj: concr) very cleanspick-and-spanspotless clean as a whistle.2. (чистый, чист) - (subj: human or анкета) (of a person or his record) morally blamelessX чист как стёклышко = person X (X's record) is (as) clean as the proverbial whistleX is irreproachable X's record is unblemished (impeccable, spotless) X is (as) pure (white) as the driven snow X is purer (whiter) than the driven snow.Он (Ефим) устремил свой взгляд на директора, давая ему понять, что ему нечего, совершенно нечего скрывать от органов, он перед ними как стёклышко чист (Войнович 6)....(Yefim) fastened his gaze on the director, giving him to understand that he had nothing, absolutely nothing, to hide from the security system, that he was clean as the proverbial whistle (6a).До ареста бедняга считал себя «чистым как стёклышко», но на первом же допросе у него подкашивались ноги, потому что он чувствовал себя безнадёжно скомпрометированным связью с преступником. Сознание это лишало его способности к самозащите и сопротивлению... (Мандельштам 2). Before his arrest the poor devil may have thought himself purer than the driven snow, but at his first interrogation he would begin to quake in his shoes and feel hopelessly compromised by his contact with a criminal. The mere awareness of this deprived him of the will to defend himself and resist... (2a).3. (трезв, трезвый) \С-556 (subj: human absolutely sober: (as) sober as a judge.(Гомыра:) Маша, мне надо с тобой поговорить. (Маша:) Тебе?.. Со мной? (Гомыра:) Конфиденциально. Я абсолютно трезвый, прошу заметить... Я трезв как стёклышко (Вампилов 3). (G.:j Masha, I have to talk to you. (M.:) You?...To me? (G.:) Confidentially. And may I point out that I'm completely sober....I'm sober as a judge (3a). -
14 как стеклышко
• КАК СТЕКЛЫШКО coll=====1. (чистый) - [subj: concr]⇒ very clean:- spotless;- clean as a whistle.2. (чистый, чист) как стеклышко [subj: human or анкета]⇒ (of a person or his record) morally blameless:- X's record is unblemished (impeccable, spotless);- X is (as) pure < white> as the driven snow;- X is purer < whiter> than the driven snow.♦ Он [Ефим] устремил свой взгляд на директора, давая ему понять, что ему нечего, совершенно нечего скрывать от органов, он перед ними как стёклышко чист (Войнович 6)....[Yefim] fastened his gaze on the director, giving him to understand that he had nothing, absolutely nothing, to hide from the security system, that he was clean as the proverbial whistle (6a).♦ До ареста бедняга считал себя "чистым как стёклышко", но на первом же допросе у него подкашивались ноги, потому что он чувствовал себя безнадёжно скомпрометированным связью с преступником. Сознание это лишало его способности к самозащите и сопротивлению... (Мандельштам 2). Before his arrest the poor devil may have thought himself purer than the driven snow, but at his first interrogation he would begin to quake in his shoes and feel hopelessly compromised by his contact with a criminal. The mere awareness of this deprived him of the will to defend himself and resist... (2a).3. (трезв, трезвый) - [subj: human]⇒ absolutely sober:- (as) sober as a judge.♦ [Гомыра:] Маша, мне надо с тобой поговорить. [Маша:] Тебе?.. Со мной? [Гомыра:] Конфиденциально. Я абсолютно трезвый, прошу заметить... Я трезв как стёклышко (Вампилов 3). [G.:j Masha, I have to talk to you. [M.:] You?...To me? [G.:] Confidentially. And may I point out that I'm completely sober....I'm sober as a judge (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как стеклышко
-
15 аккуратно
1) General subject: accurately, gently, in a shipshape manner, like a clock, nattily, shipshape, spick and span, promptly, tidily, with care2) Mathematics: exactly, neatly, punctually3) Religion: Circumspectione ("circumspection" in ablative case, сокр. Circumpeone.)4) Jargon: snappily5) Advertising: by line and level7) Makarov: by rule and line -
16 как стёклышко
разг.1) ( сверкающий чистотой) clean (bright) as a new pin; neat as a bandbox; spick and span2) ( безупречный в моральном отношении) having a clean record (a clean sheet)Известно ли вам, что есть люди, которые воспринимают шутки слишком серьёзно? - Спасибо, товарищ дивизионный комиссар. Но мне чихать на этих серьёзных, простите! Моя анкета чиста, как стёклышко! - весело сказал Божичко. (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'Do you realize that there are some people who take a joke far too seriously?' 'Thank you, Comrade Divisional Commissar, but I don't give a damn for these serious types!' Bozhichko replied cheerfully. 'My record's clean enough.'
3) ( совершенно трезвый) <as> sober as a judge (a parson); <as> smooth as silk- Главное - он здоров как бык. Не промах выпить, но утром как стёклышко... (В. Черняк, Час пробил) — 'And most important, he's healthy as an ox. He can put away a lot of liquor, and in the morning be as smooth as silk.'
-
17 береги платье снову, а честь смолоду
Set phrase: a good name is sooner lost than won, honour without maintenance is like a blue coat without a badge (look after your honour from your youth), look after your clothes when they're spick and span, and after your honour when you're a young manУниверсальный русско-английский словарь > береги платье снову, а честь смолоду
-
18 безукоризненно чисто
Jargon: spick and spanУниверсальный русско-английский словарь > безукоризненно чисто
-
19 безупречно чистый
General subject: scrupulously clean, spick and span, spickandspan, squeaky clean, spotlessly clean -
20 модно
General subject: fashionably, saucily, spick and span, stylishly
См. также в других словарях:
Spick and span — Spick Spick, n. [Cf. Sw. spik. See {Spike} a nail.] A spike or nail. [Prov. Eng.] [1913 Webster] {Spick and span}, quite new; that is, as new as a spike or nail just made and a chip just split; brand new; as, a spick and span novelty. See {Span… … The Collaborative International Dictionary of English
spick-and-span — [spik′ n span′] adj. [short for spick and span new < spick, var. of SPIKE1 + SPAN NEW < ME spon neowe < ON spān nȳr < spānn, a chip, shaving + nȳr,NEW] 1. new or fresh 2. neat and clean … English World dictionary
spick and span — spic and span [ˌspık ən ˈspæn] adj [not before noun] informal a room, house etc that is spick and span is completely clean and tidy … Dictionary of contemporary English
spick and span — (also spic and span) ► ADJECTIVE ▪ neat, clean, and well looked after. ORIGIN originally in the sense «brand new»: from spick and span new, from Old Norse words meaning chip + new ; also influenced by Dutch spiksplinternieuw splinter new … English terms dictionary
spick and span — If a room is spick and span, it is very clean and tidy … The small dictionary of idiomes
spick-and-span — spick and span·ness; spick and span; … English syllables
spick and span — [ ,spık ən spæn ] adjective INFORMAL very clean and neat … Usage of the words and phrases in modern English
spick-and-span — spick and span, *neat, tidy, trim, trig, snug, shipshape Analogous words: *clean, cleanly: fresh, *new Antonyms: filthy … New Dictionary of Synonyms
spick-and-span — [adj] spotless clean, fresh, gleaming, hygienic, immaculate, neat, polished, pure, sanitary, shining, shipshape, tidy, unsoiled, unstained, untarnished, very clean; concepts 404,621 … New thesaurus
spick-and-span — adjective 1. conspicuously new shiny brand new shoes a spick and span novelty • Syn: ↑brand new, ↑bran new, ↑spic and span • Similar to: ↑new … Useful english dictionary
spick-and-span — /spik euhn span /, adj. 1. spotlessly clean and neat: a spick and span kitchen. 2. perfectly new; fresh. adv. 3. in a spick and span manner. [1570 80; short for spick and span new, alliterative extension of SPAN NEW] * * * … Universalium