-
1 spiattellare
spiattellare v.tr. to blab (out), to blurt out; ( dire apertamente) to speak* out, to speak* frankly about sthg.: spiattellò tutto, he blabbed (o blurted) it all out; gli ha spiattellato in faccia la verità, he blurted out the whole truth to his face // mi spiattellò il documento sotto il naso, he thrust the paper under my nose.* * *[spjattel'lare]verbo transitivo colloq.1) (raccontare) to blab, to blurt out2) (mostrare)* * *spiattellare/spjattel'lare/ [1]colloq.1 (raccontare) to blab, to blurt out; spiattellare tutto in giro to shoot one's mouth off2 (mostrare) le spiattellò sotto il naso la lettera he thrust the letter right under her nose. -
2 spiattellare
spiattellare v.tr. ( spiattèllo) 1. ( riferire) rapporter, déballer, ( colloq) balancer: spiattellare tutto tout rapporter, tout révéler; ha spiattellato tutto ciò che sapeva il a déballé tout ce qu'il savait; spiattellare la verità cracher la vérité. 2. ( mostrare) étaler, agiter: mi spiattellava davanti al viso la lettera il agitait la lettre devant mes yeux. -
3 spiattellare
spiattellare (-èllo) vt 1) fam высказывать откровенно; выкладывать без стеснения (разг) spiattellare la verità -- высказать всю правду 2) предъявлять, показывать gli spiattellò il documento sotto il naso -- он сунул ему документ под нос -
4 spiattellare
spiattellare (-èllo) vt 1) fam высказывать откровенно; выкладывать без стеснения ( разг) spiattellare la verità — высказать всю правду 2) предъявлять, показывать gli spiattellò il documento sotto il naso — он сунул ему документ под нос -
5 spiattellare
spiattellarespiattellare [spiattel'la:re]verbo transitivofamiliare petzen, ausplaudernDizionario italiano-tedesco > spiattellare
6 SPIATTELLARE
7 spiattellare
(- ello) vt1) разг. высказывать откровенно; выкладывать без стеснения разг.spiattellare la verità — высказать всю правду2) предъявлять, показыватьgli spiattellò il documento sotto il naso — он сунул ему документ под нос•Syn:cantar chiaro, dire pane al pane, chiamar la gatta gatta e non micia, snocciolare, cinanciare, spifferare, strombazzareAnt:8 spiattellare vt
[spjattel'lare](fam : verità, segreto) to blurt out9 spiattellare
vt [spjattel'lare](fam : verità, segreto) to blurt out10 spiattellare
11 spiattellare
v. them copë, në sy (të metat, të këqijat).Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > spiattellare
12 spiattellare
13 spiattellare tutto in giro
14 spiattellare la verita
гл.общ. высказать всю правдуИтальяно-русский универсальный словарь > spiattellare la verita
15 -N323
отказать(ся) решительно и бесповоротно.16 -V346
выложить всю правду.17 snocciolare
snocciolare v.tr.1 to stone, to remove the stone from (sthg.): snocciolare le ciliege, to stone cherries2 (fig.) ( sborsare) to pay* out: dovetti snocciolare un mucchio di denaro, I had to pay out a lot of money4 ( pronunciare di seguito): snocciolare le preghiere, to say one's prayers; snocciolare il rosario, to say the Rosary; snocciolò una serie di insulti, dopo l'incidente, after the accident he poured out a string of insults.* * *[znottʃo'lare]verbo transitivo1) to stone, to pit AE [ olive]* * *snocciolare/znott∫o'lare/ [1]18 spill
I [spɪl]1) (accidental) (of oil, etc.) fuoriuscita f., rovesciamento m.2) (fall) (from bike, horse) caduta f., capitombolo m., ruzzolone m.II 1. [spɪl]2) (disgorge) scaricare [oil, rubbish]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. spilt o spilled) (empty out) [contents, liquid] rovesciarsi, versarsito spill from o out of fuoriuscire da; to spill (out) into o onto the street — fig. [ people] defluire o riversarsi in strada
••to spill the beans — colloq. spifferare tutto, vuotare il sacco
III [spɪl]to spill blood — versare o spargere sangue
nome (for candles) = piccolo pezzo di carta o legno usato per accendere candele* * *[spil]past tense, past participle - spilt; verb(to (cause something to) fall or run out (usually accidentally): He spilt milk on the floor; Vegetables spilled out of the burst bag.) versare; rovesciare, rovesciarsi* * *[spɪl] [spɪlt] spilled or spilt pt, pp1. vt(gen) rovesciare, versare, (blood) spargereto spill the beans fam — spiattellare tutto, vuotare il sacco
2. virovesciarsi, versarsi•* * *spill (1) /spɪl/n.2 (fam.) caduta; capitombolo: to have (o to take) a spill, fare un capitombolo (una caduta da cavallo, dalla bicicletta, ecc.)5 ► spillway● (stat.) a spill of population, un travaso di popolazione.spill (2) /spɪl/n.1 striscia di carta per appiccare il fuoco; legnetto♦ (to) spill /spɪl/A v. t.1 versare; spargere; spandere; rovesciare: to spill blood, spargere sangue; I've spilt the coffee, ho rovesciato il caffè2 far cadere; gettare a terra; disarcionare3 (fam.) spiattellare, spifferare (fam.)B v. i.versarsi; spargersi; rovesciarsi● (fam.) to spill the beans (o to spill it), svelare un segreto; spifferare (o spiattellare) tutto: DIALOGO → - New flame- Come on, spill the beans!, avanti, vuota il sacco! □ to spill sb. 's blood, versare il sangue di q.; uccidere q.* * *I [spɪl]1) (accidental) (of oil, etc.) fuoriuscita f., rovesciamento m.2) (fall) (from bike, horse) caduta f., capitombolo m., ruzzolone m.II 1. [spɪl]2) (disgorge) scaricare [oil, rubbish]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. spilt o spilled) (empty out) [contents, liquid] rovesciarsi, versarsito spill from o out of fuoriuscire da; to spill (out) into o onto the street — fig. [ people] defluire o riversarsi in strada
••to spill the beans — colloq. spifferare tutto, vuotare il sacco
III [spɪl]to spill blood — versare o spargere sangue
nome (for candles) = piccolo pezzo di carta o legno usato per accendere candele19 выложить
сов. Ввыложить вещи из чемодана — tirare fuori la roba dalla valigia; vuotare la valigiaвыложить большую сумму перен. — sborsare una bella somma2) разг. ( высказать) spiattellare vt, snocciolare vt; buttare fuoriвыложить всю правду — spiattellare tutta la verità; vuotare il saccoвыложить стену плиткой — rivestire la parete di piastrelle, piastrellare vt, ammattonellare vt4) (сложить, соорудить) murare vt•20 scodellare
scodellare v.tr.1 to dish up, to serve: scodellare la minestra, to serve the soup2 (fig. fam.) ( tirar fuori) to dish up, to pour out, to produce: scodellò tutto quel che sapeva, he poured out everything he knew; scodellare bugie, to dish up a pack of lies; la moglie gli scodella un figlio all'anno, his wife produces a child every year for him.* * *[skodel'lare]verbo transitivo1) (versare) to dish up, to serve up, to ladle out [latte, minestra]* * *scodellare/skodel'lare/ [1]1 (versare) to dish up, to serve up, to ladle out [latte, minestra]СтраницыСм. также в других словарях:
spiattellare — v. tr. [der. di piattello, col pref. s (nel sign. 3)] (io spiattèllo, ecc.), fam. [riferire senza riserbo o riguardo ciò che si è saputo o si è visto: è andato a s. a tutti quello che gli avevo detto in via confidenziale ] ▶◀ (fam.) snocciolare,… … Enciclopedia Italiana
spiattellare — {{hw}}{{spiattellare}}{{/hw}}v. tr. (io spiattello ) Riferire apertamente e senza riguardi cose riservate, delicate o segrete: spiattellare la verità in faccia a qlcu.; SIN. Spifferare … Enciclopedia di italiano
spiattellare — spiat·tel·là·re v.tr. (io spiattèllo) CO 1. dichiarare, dire senza ritegno cose che dovrebbero essere tenute segrete; riferire senza reticenza e con ampiezza di particolari: gli ha spiattellato in faccia la verità, il complice spiattellò ogni… … Dizionario italiano
spiattellare — v. tr. spifferare (fam.), soffiare, snocciolare, cantare, chiacchierare, cianciare, parlare, scodellare, strombazzare, svelare, vuotare il sacco, buttare in faccia CONTR. tacere, sottacere, star zitto, non fiatare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
snocciolare — snoc·cio·là·re v.tr. (io snòcciolo) CO 1. privare del nocciolo: snocciolare le olive, le ciliege Sinonimi: denocciolare. 2. fig., colloq., raccontare apertamente e con abbondanza di particolari, spiattellare: in pochi minuti gli ha snocciolato i… … Dizionario italiano
soffiare — [lat. sufflare soffiare, gonfiare ] (io sóffio, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [far uscire aria dalla bocca o dal naso per dolore, insofferenza, ecc.] ▶◀ (lett.) insufflare, [spec. per affanno] ansare, [spec. per affanno] ansimare, [spec. per … Enciclopedia Italiana
riferire — 1ri·fe·rì·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., riportare, comunicare ad altri quanto è a propria conoscenza: riferire l accaduto, riferiscimi esattamente le sue parole; riferire i saluti di qcn., trasmetterli ad altri Sinonimi: comunicare, dire,… … Dizionario italiano
rivelare — ri·ve·là·re v.tr. (io rivélo) FO 1. svelare, rendere noto ciò che è segreto, poco conosciuto, misterioso: rivelare un segreto, rivelare una confidenza, non ha voluto rivelare le sue intenzioni Sinonimi: confessare, confidare, raccontare,… … Dizionario italiano
sbardellare — sbar·del·là·re v.tr. (io sbardèllo) OB 1. cavalcare un puledro con il bardellone per domarlo 2. fig., dire panzane, parlare a vanvera | rivelare, spiattellare {{line}} {{/line}} DATA: 1726. ETIMO: der. di bardella con s e 1 are … Dizionario italiano
scodellare — sco·del·là·re v.tr. (io scodèllo) CO 1. versare una vivanda liquida o semiliquida da una pentola in un piatto o in una scodella: scodellare la polenta, la minestra; anche ass. Sinonimi: 1versare. 2. fig., produrre, dire, scrivere, ecc., con… … Dizionario italiano
soffiare — sof·fià·re v.intr., v.tr. (io sóffio) AU 1a. v.intr. (avere) espirare, emettere fiato dalla bocca socchiudendo le labbra: soffiare sulla candela per spegnerla, soffiare sulla minestra calda, soffiare nella tromba 1b. v.intr. (avere) estens.,… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский