-
101 whisper
['wispə] 1. verb1) (to speak or say very softly: You'll have to whisper or he'll hear you; `Don't tell him,' she whispered.) ψιθυρίζω2) ((of trees etc) to make a soft sound in the wind: The leaves whispered in the breeze.) θροϊζω2. noun(a very quiet sound, especially something said: They spoke in whispers.) ψίθυρος -
102 whom
[hu:m]pronoun ((used as the object of a verb or preposition, but in everyday speech sometimes replaced by who) what person(s)(?): Whom/who do you want to see?; Whom/who did you give it to?; To whom shall I speak?) ποιον -
103 Abuse
v. trans.Misuse: P. ἀποχρῆσθαι (dat.).Speak evil of: P. and V. κακῶς λέγειν, διαβάλλειν, λοιδορεῖν (or mid. with dat.), ὑβρίζειν, ὀνειδίζειν (dat.), P. κακίζειν, βασκαίνειν, βλασφημεῖν (εἰς, acc. or κατά, gen.), ἐπηρεάζειν (dat.), Ar. and P. συκοφαντεῖν, V. ἐξονειδίζειν, κακοστομεῖν, δυσφημεῖν, δεννάζειν, δυστομεῖν, κυδάζεσθαι (dat.).——————subs.Reproach, insult: P. and V. ὕβρις, ἡ, ὄνειδος, τό, διαβολή, ἡ, P. ἐπήρεια, ἡ, βλασφημία, ἡ, κακηγορία, ἡ, βασκανία, ἡ, Ar. and P. συκοφαντία, ἡ, λοιδορία, ἡ.Mischief, evil: P. and V. κακόν, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Abuse
-
104 Aphorism
subs.P. and V. λόγος, ὁ, παροιμία, ἡ, V. αἶνος, ὁ.Aphorisms: P. and V. γνῶμαι, αἱ.Speak in aphorisms, v.: P. παροιμιάζεσθαι (Plat.); see Maxim.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Aphorism
-
105 Aside
adv.Out of the way: P. and V. ἐκποδών.In compounds: παρα, ἀπο, e.g.turn aside: P. παρατρέπειν, P. and V. ἀποτρέπειν.In a whisper: see Whisper.Speak aside: P. and V. λέγειν πρὸς αὑτόν ( to oneself).Stand aside for royalty: V. τυράννοις ἐκποδὼν μεθίστασο (Eur., Phoen. 40).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Aside
-
106 Before
prep.Of place: P. and V. πρό (gen.), πρόσθεν (gen.), ἐπίπροσθεν (gen.), Ar. and P. ἔμπροσθεν (gen.), V. πάρος (gen.), πάροιθε (gen.), πάροιθεν (gen.), πρόσθε (gen.).Of time: P. and V. πρό (gen.), P. ἔμπροσθεν (gen.), V. πρόσθεν (gen.) (also Xen. but rare P.), πρόσθε (gen.), πάρος (gen.), πάροιθεν (gen.), πάροιθε (gen.).Of preference or superiority: P. and V. πρό (gen.), ἐπίπροσθεν (gen.), V. πάρος (gen.), πρόσθε (gen.), πάροιθεν (gen.), πάροιθε (gen.), P. ἔμπροσθεν (gen.).In the presence of: P. and V. ἐναντίον (gen.), V. ἀντίον (gen.).Appear before (a judge, etc.): P. and V. εἰσέρχεσθαι εἰς or πρός (acc.).(Speak, plead) before: P. and V. ἐν (dat.).Leochares is the cause of my speaking before you: P. αἴτιος μέν ἐστι Λεωχαρὴς τοῦ... ἐμὲ λέγειν ἐν ὑμῖν (Dem. 1080).The citizens will become beller with this as an example before them: P. τούτῳ παραδείγματι χρώμενοι βελτίους ἔσονται οἱ πολῖται (Lys. 140).The day before: P. τῇ προτεραίᾳ (gen. or absol.).On the day before the trial: P..τῇ προτεραίᾳ τῆς δίκης (Plat., Phaedo, 58A).——————adv.Of place: P. and V. πρόσθεν, ἐπίπροσθεν, P. ἔμπροσθεν.Of time: P. and V. πρόσθεν, πρίν, τὸ πρίν, πρὸ τοῦ, πρότερον, P. ἔμπροσθεν, Ar. and V. πάρος, V. πάροιθεν τὸν πρὸ τοῦ χρόνον.Already: P. and V. ἤδη.——————conj.The day before he set sail: P. τῇ προτεραίᾳ ἢ ἀνήγετο (Lys. 153).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Before
-
107 Bluntly
adv.Rudely: Ar. and P. ἀγροίκως.In speech: P. μετὰ παρρησίας, V. παρρησίᾳ.Speak bluntly: P. παρρησιάζεσθαι, V. θρασυστομεῖν, ἐλευθεροστομεῖν, ἐξελευθεροστομεῖν .Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bluntly
-
108 Candidly
adv.P. and V. ἁπλῶς, ἄντικρυς, ἐλευθέρως, P. μετὰ παρρησίας, V. παρρησίᾳ.Speak candidly, v.: P. παρρησιάζεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Candidly
-
109 Clearly
adv.( Know or speak) clearly: P. and V. σαφῶς, Ar. and V. σάφα (rare P.), V. τορῶς, τρανῶς, σκεθρῶς, Ar. and P. καθαρῶς.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Clearly
-
110 Come
v. intrans.P. and V. ἔρχεσθαι, προσέρχεσθαι, ἰέναι, χωρεῖν, V. ἕρπειν, μολεῖν ( 2nd aor. βλώσκειν), προσμολεῖν ( 2nd aor. προσβλώσκειν), προσστείχειν, Ar. and V. βαίνειν, στείχειν.Have come, be come: P. and V. ἥκειν, παρεῖναι, ἐφήκειν (rare P.), Ar. and P. παραγίγνεσθαι, V. προσήκειν.Arrive: P. and V. ἀφικνεῖσθαι, εἰσαφικνεῖσθαι, Ar. and V. ἱκνεῖσθαι, V. ἱκάνειν, ἐξικνεῖσθαι; see Arrive.Keep coming, come and go: P. and V. φοιτᾶν, V. στρωφᾶσθαι.Where-fore, come fire! come swords! V. πρὸς ταῦτʼ ἴτω μὲν πῦρ, ἴτω δὲ φάσγανα (Eur., Phoen. 521). Come, interj.: P. and V. ἄγε, φέρε, ἴθι, φέρε δή, εἶα (Plat. but rare P., also Ar.), εἶα δή (Plat. but rare P., also Ar.).Of territory, reach: P. καθήκειν.Come forward: P. προέρχεσθαι, P. and V. προχωρεῖν, προβαίνειν.Of revenue, etc.: P. προσέρχεσθαι.Capitulate: see Capitulate.They have come off worse than we did: P. χεῖρον ἡμῶν ἀπηλλάχασι (Dem. 246).Of a storm: P. ἐπιγίγνεσθαι, κατιέναι, γίγνεσθαι.Come out: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐκβαίνειν (rare P. in lit. sense).met., turn out, issue: P. and V. ἐξέρχεσθαι, ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, P. ἀποβαίνειν, Ar. and P. συμφέρεσθαι, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν.Come out to battle: P. ἐπεξέρχεσθαι εἰς μάχην.Come over ( of a feeling coming over one): P. and V. ἐπέρχεσθαι (acc.), V. ὑπέρχεσθαι (acc.), ὑφέρπειν (acc.); see steal over.Join as ally: P. προσχωρεῖν.Come round, change: P. and V. μεθίστασθαι, P. περιίστασθαι.Recover: P. ἀναλαμβάνειν ἑαυτόν; see Recover.Come round to the same place ( in argument): P. εἰς τὸ αὐτὸ περιφέρεσθαι (Plat., Gorg. 517C).Come short: see Short.Come to, recover: P. ἀναλαμβάνειν ἑαυτόν; see Recover.Come to yourself: V. ἐν σαυτῷ γενοῦ (Soph., Phil. 950).Coming to yourselves even at the eleventh hour: ὑμῶν αὐτῶν ἔτι καὶ νῦν γενόμενοι (Dem. 26).Come to pass: see Happen.Come to the same thing: Ar. and P. ταὐτὸ δύνασθαι.Come together: P. and V. συνέρχεσθαι.Come up: P. and V. ἀνέρχεσθαι.Happen: see Happen.Come up to: see Reach.Of misfortune, etc.: P. and V. ἐπέρχεσθαι (dat.), προσπίπτειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Come
-
111 Converse
v. intrans.Converse with: V. εἰς λόγους ἔρχεσθαι (dat.) (cf. Ar., Nub. 470), διὰ λόγων ἀφικνεῖσθαι (dat.), Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat.)Have intercourse with: P. and V. συνεῖναι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), συμμιγνύναι (dat.), ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.).——————subs.See Conversation.The converse, the opposite: P. and V. τοὔμπαλιν, τοὐναντίον.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Converse
-
112 Cost
subs.Legal costs (paid by the loser in an action.): P. ἐπωβελία, ἡ.You shall speak to your cost: V. κλάων ἐρεῖς (Soph., O.R. 1152; same construction often in Aristophanes).To make plans to avoid death at all costs: P. μηχανᾶσθαι ὅπως (τις) ἀποφεύξεται πᾶν ποιῶν θάνατον (Plat., Ap. 39A).At the cost of: P. and V. ἀντί (gen.).At what cost? P. and V. πόσου;——————v. trans.Be valued at: P. τιμᾶσθαι (gen.).met., deprive of: P. and V. στερίσκειν (τινά τινος).I refused to charge more than they cost me: P. οὐκ ἠθέλησα πράξασθαι πλέον ἢ ὅσου ἐμοὶ κατέστησαν (Andoc. 21).Be at a price: use Ar. and P. γίγνεσθαι (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cost
-
113 Dialect
subs.P. and V. γλῶσσα, ἡ.Speaking the same dialect as, adj.: P. ὁμόφωνος (dat.).Speak in the Attic dialect: P. τῇ φωνῇ λέγειν Ἀττικῶς (Dem. 202).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dialect
-
114 Discourse
subs.P. and V. λόγος, ὁ.Speech: P. and V. ῥῆσις, ἡ.Conversation: P. διάλογος, ὁ, P. and V. λόγοι, οἱ. V. λέσχαι, αἱ.——————v. intrans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discourse
-
115 Disrespectfully
adv.P. ὑβριστικῶς.Behave disrespectfully, v.: P. and V. ὑβρίζειν.Speak disrespectfully of: P. λέγειν τι φλαῦρον περί (gen.) (Dem. 1022).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Disrespectfully
-
116 Earnest
adj.Be earnest, v.: P. and V. σπουδάζειν (Eur., Hec. 337).To speak not in earnest, but in jest: P. εἰπεῖν οὐ σπουδάζων ἀλλὰ παίζων (Lys. 170).——————subs.Earnest-money: P. ἀρραβών, ὁ. πρόδοσις, ἡ, Ar. and P. θέσις, ἡ.Assurance: P. and V. πίστις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Earnest
-
117 Effect
subs.Virtue, operativeness: P. δύναμις, ἡ.Result: P. and V. τέλος, τό, ἔργον, τό.That which happens: P. τὰ ἀποβαίνοντα, τὰ ἐκβαίνοντα.Produce an effect, do good (of persons), v.: P. and V. πλέον πράσσειν, V. πλέον ἐργάζεσθαι, P. πλέον ποιεῖν.I produce no effect by my counsel: V. παραινουσʼ οὐδὲν εἰς πλέον ποιῶ (Soph., O.R. 918).Have effect: P. προὔργου εἶναι, P. and V. ὠφελεῖν.Have no effect: P. οὐδὲν προὔργου εἶναι, P. and V. οὐκ ὠφελεῖν.Have the effect of, bring it about that, v.: P. and V. πράσσειν ὥστε (infin.).Take effect: use P. ἐνεργὸς εἶναι.——————v. trans.Accomplish: P. and V. ἀνύτειν, κατανύτειν, πράσσειν, διαπράσσειν (or mid. in P.), ἐργάζεσθαι, κατεργάζεσθαι, ἐπεργάζεσθαι; see Accomplish.Bring it about that: P. and V. πράσσειν ὥστε (infin.), V. ἐκπράσσειν ὥστε (infin.); see also see to it that.Effect a landing: P. ἀπόβασιν ποιεῖσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Effect
-
118 Enigma
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enigma
-
119 Enlarge
v. trans.Increase: P. and V. αὐξάνειν, αὔξειν, P. ἐπαυξάνειν.Exaggerate: P. ἐπὶ τὸ μεῖζον δεινοῦν, τῷ λόγῳ αἴρειν, P. and V. κοσμεῖν.Speak at length: P. μακρολογεῖν, P. and V. μακρηγορεῦν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enlarge
-
120 Evil
adj.Wicked: P. and V. κακός, πονηρός, μοχθηρός, πάγκακος, πανοῦργος, φαῦλος, φλαῦρος, ἀνόσιος; see Wicked.Unfortunate: P. and V. κακός, δυστυχής, δυσδαίμων, ἀτυχής (rare V.), Ar. and V. δύσποτμος; see Unfortunate.——————subs.P. and V. κάκη, ἡ, πονηρία. ἡ, πανουργία, ἡ, Ar. and P. κακία, ἡ, μοχθηρία, ἡ, P. κακότης, ἡ; see Wickedness.Calamity: P. and V. συμφορά, ἡ, κακόν, τό, πάθος, τό, πάθημα, τό, σφάλμα, τό, P. ἀτύχημα, τό, ἀτυχία, ἡ.Speak evil of: P. and V. κακῶς λέγειν (acc.); see abuse.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Evil
См. также в других словарях:
speak — W1S1 [spi:k] v past tense spoke [spəuk US spouk] past participle spoken [ˈspəukən US ˈspou ] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in conversation)¦ 2¦(say words)¦ 3¦(language)¦ 4¦(formal speech)¦ 5¦(express ideas/opinions)¦ 6 so to speak 7 speak your mind … Dictionary of contemporary English
speak — [ spik ] (past tense spoke [ spouk ] ; past participle spo|ken [ spoukən ] ) verb *** ▸ 1 talk about something or to someone ▸ 2 use voice to talk ▸ 3 talk particular language ▸ 4 give formal speech ▸ 5 express ideas/thoughts ▸ 6 talk on… … Usage of the words and phrases in modern English
Speak — Ст … Википедия
Speak — Speak, v. i. [imp. {Spoke}({Spake}Archaic); p. p. {Spoken}({Spoke}, Obs. or Colloq.); p. pr. & vb. n. {Speaking}.] [OE. speken, AS. specan, sprecan; akin to OF.ries. spreka, D. spreken, OS. spreken, G. sprechen, OHG. sprehhan, and perhaps to Skr … The Collaborative International Dictionary of English
speak — [spēk] vi. spoke, spoken, speaking [ME speken < OE specan, earlier sprecan, akin to Ger sprechen < IE base * sp(h)er(e) g , to strew, sprinkle > SPARK1, L spargere, to sprinkle: basic sense “to scatter (words)”] 1. to utter words with… … English World dictionary
Speak — can mean: * Speech communication * SPEAK (Suicide Prevention Education Awareness for Kids), a Maryland based organization for suicide prevention * Speak (artist), the Hungarian rap artist and internet phenomenon famous for his anti war video *… … Wikipedia
speak — ► VERB (past spoke; past part. spoken) 1) say something. 2) (speak to) talk to in order to advise, pass on information, etc. 3) communicate in or be able to communicate in (a specified language). 4) (speak for) express the views or position of … English terms dictionary
Speak — Speak, v. t. 1. To utter with the mouth; to pronounce; to utter articulately, as human beings. [1913 Webster] They sat down with him upn ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him. Job. ii. 13. [1913 Webster] 2. To utter… … The Collaborative International Dictionary of English
speak of — ˈspeak of [transitive] [present tense I/you/we/they speak of he/she/it speaks of present participle speaking of past tense spoke of … Useful english dictionary
speak — (v.) O.E. specan, variant of sprecan to speak (class V strong verb; past tense spræc, pp. sprecen), from P.Gmc. *sprekanan (Cf. O.S. sprecan, O.Fris. spreka, M.Du. spreken, O.H.G. sprehhan, Ger. sprechen to speak, O.N. spraki rumor … Etymology dictionary
speak — speak, talk, converse can all mean to articulate words so as to express one s thoughts. Speak is, in general, the broad term and may refer to utterances of any kind, however coherent or however broken or disconnected, and with or without… … New Dictionary of Synonyms