-
81 по существу
[PrepP; Invar]=====1. по существу говорить, замечание и т.п. [adv, nonagreeing modif, or subj-compl with copula (subj: критика, замечание etc)]⇒ (to say sth., a remark is etc) relevant, (to speak) relevantly:- to the point;- germane(ly);- (a comment (question etc) that) gets to the heart of the matter;- apropos;- off the subject.♦ "Переживаете, да?.. Но ведь критика была по существу" (Аксёнов 1). "You're taking it hard, aren't you?...But the criticism was very much to the point" (1a).2. Also: ПО СУЩЕСТВУ ГОВОРИ; В СУЩНОСТИ (ГОВОРИ) [sent adv (parenth)]⇒ if the basic aspects of the matter in question are considered:- in essence;- essentially;- in effect;- to (for) all intents and purposes.♦ Странно, что существует на виду, так сказать, у всех стиль Толстого с его нагромождением соподчинённых придаточных предложений (вытекающие из одного " что" несколько других " что", из одного " который" несколько следующих " которых"). По существу говоря, единственно встречающийся в русской литературе по свободе и своеобразной неправильности стиль (Олеша 3). It's strange that Tolstoy's style with its piling up of coordinate clauses (several "that's" ensuing from a single "that"; several subsequent "whiches" issuing from a single "which") exists, so to speak, in plain view of everybody. In essence, it is the only style in Russian literature characterized by freedom and by a peculiar impropriety (3a).3. Also: ПО СУЩЕСТВУ ГОВОРЯ; В СУЩНОСТИ (ГОВОРИ) [sent adv (parenth)]⇒ in reality:- actually;- in actuality;- as a matter of fact.♦ Не в первый раз уже Ирина Викторовна убеждалась в том, что Южно-Американский Вариант, по существу, перестал быть для неё вариантом... (Залыгин 1). Not for the first time it was borne in upon Irina Viktorovna that the South American Variant had in fact ceased to be a variant for her (1a).♦...В сущности, виконт готов был стать на сторону какого угодно убеждения или догмата, если имел в виду, что за это ему перепадёт лишний четвертак (Салтыков-Щедрин 1)....In actuality the Vicomte was ready to defend any conviction or dogma whatsoever if he thought it might bring him an extra twenty-five kopecks (1a).♦ В сущности, пострадал один Платон Самсонович, первый проповедник козлотура, - его снизили в должности (Искандер 4). In point of fact, the only one who suffered was Platon Samsonovich, the first to advocate the goatibex: he was demoted (4a).♦ В сущности говоря, разбор всякой книги нелеп и бесцелен... (Набоков 1). As a matter of fact, the analysis of any book is awkward and pointless... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по существу
-
82 по существу говоря
[PrepP; Invar]=====1. по существу говоря говорить, замечание и т.п. [adv, nonagreeing modif, or subj-compl with copula (subj: критика, замечание etc)]⇒ (to say sth., a remark is etc) relevant, (to speak) relevantly:- to the point;- germane(ly);- (a comment (question etc) that) gets to the heart of the matter;- apropos;- off the subject.♦ "Переживаете, да?.. Но ведь критика была по существу" (Аксёнов 1). "You're taking it hard, aren't you?...But the criticism was very much to the point" (1a).2. Also: ПО СУЩЕСТВУ ГОВОРИ; В СУЩНОСТИ (ГОВОРИ) [sent adv (parenth)]⇒ if the basic aspects of the matter in question are considered:- in essence;- essentially;- in effect;- to (for) all intents and purposes.♦ Странно, что существует на виду, так сказать, у всех стиль Толстого с его нагромождением соподчинённых придаточных предложений (вытекающие из одного " что" несколько других " что", из одного " который" несколько следующих " которых"). По существу говоря, единственно встречающийся в русской литературе по свободе и своеобразной неправильности стиль (Олеша 3). It's strange that Tolstoy's style with its piling up of coordinate clauses (several "that's" ensuing from a single "that"; several subsequent "whiches" issuing from a single "which") exists, so to speak, in plain view of everybody. In essence, it is the only style in Russian literature characterized by freedom and by a peculiar impropriety (3a).3. Also: ПО СУЩЕСТВУ ГОВОРЯ; В СУЩНОСТИ (ГОВОРИ) [sent adv (parenth)]⇒ in reality:- actually;- in actuality;- as a matter of fact.♦ Не в первый раз уже Ирина Викторовна убеждалась в том, что Южно-Американский Вариант, по существу, перестал быть для неё вариантом... (Залыгин 1). Not for the first time it was borne in upon Irina Viktorovna that the South American Variant had in fact ceased to be a variant for her (1a).♦...В сущности, виконт готов был стать на сторону какого угодно убеждения или догмата, если имел в виду, что за это ему перепадёт лишний четвертак (Салтыков-Щедрин 1)....In actuality the Vicomte was ready to defend any conviction or dogma whatsoever if he thought it might bring him an extra twenty-five kopecks (1a).♦ В сущности, пострадал один Платон Самсонович, первый проповедник козлотура, - его снизили в должности (Искандер 4). In point of fact, the only one who suffered was Platon Samsonovich, the first to advocate the goatibex: he was demoted (4a).♦ В сущности говоря, разбор всякой книги нелеп и бесцелен... (Набоков 1). As a matter of fact, the analysis of any book is awkward and pointless... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по существу говоря
-
83 американские двулёгочниковые
1) ихт. lolachsРусско-английский биологический словарь > американские двулёгочниковые
-
84 аррау
-
85 выпуклая черепаха
-
86 гидромедуза
-
87 гребнещуковые
-
88 копающий хомяк
-
89 лепидосирен
-
90 плоская черепаха
-
91 светлый дикобраз
-
92 страшный гремучник
Русско-английский биологический словарь > страшный гремучник
-
93 харацидий
-
94 чешуйчатниковые
-
95 широкая щитоногая черепаха
Русско-английский биологический словарь > широкая щитоногая черепаха
-
96 щитоногая черепаха
Русско-английский биологический словарь > щитоногая черепаха
-
97 южноамериканская дикая собака
Русско-английский биологический словарь > южноамериканская дикая собака
-
98 южноамериканская лисица
Русско-английский биологический словарь > южноамериканская лисица
-
99 южноамериканский котик
Русско-английский биологический словарь > южноамериканский котик
-
100 бразильский бластомикоз
paracoccidioidomycosis, Brazilian [South American] blastomycosisБольшой русско-английский медицинский словарь > бразильский бластомикоз
См. также в других словарях:
South American — 1. adjective Of, or relating to South America. The Andes is a South American mountain range. 2. noun A person from or living in South America … Wiktionary
South American Coati — South American Coati[1] Conservation status … Wikipedia
South American gray fox — South American gray fox[1] Conservation status … Wikipedia
South American Championship of Champions — Campeonato Sudamericano de Campeones Campeonato Sul Americano de Campeões The Campeonato Sudamericano de Campeones trophy on display. Tournament details Host country … Wikipedia
South American nomad — ▪ South American people Introduction indigenous inhabitants of South America living as nomadic (nomadism) hunters (hunting and gathering culture), gatherers, and fishers. In the past, South American nomads could be found from Cape Horn to… … Universalium
South American Snipe — Conservation status Least Concern ( … Wikipedia
South American Club Futsal Championship — Founded 1970 (precursor) 2002 (current format) Region South America (CONMEBOL) Current champion(s) … Wikipedia
South American Painted Snipe — Conservation status Least Concern ( … Wikipedia
South American Copacabana Hotel — (Рио де Жанейро,Бразилия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Rua … Каталог отелей
South American Copacabana Hotel — (Рио де Жанейро,Бразилия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Rua … Каталог отелей
South American snapping turtle — Conservation status Not evaluated (IUCN 3.1)[1] Scientific classification … Wikipedia