-
1 сметана
-
2 сметана
-
3 закваска
Русско-английский словарь по информационным технологиям > закваска
-
4 сметана
-
5 закваска для сметаны
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > закваска для сметаны
-
6 сметанное масло
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > сметанное масло
-
7 сметанный
sour cream (attr) -
8 сметана
1) General subject: sour cream, whig2) American: sour creme3) Gastronomy: acified cream, smetana (для сметаны в большинстве западных языков обычно нет достойного аналога, поскольку западноевропейская кухня совсем не знакома со сметаной и использует вместо нее очень густые сливки)4) Jargon: cow5) Makarov: acidified cream, cultured cream -
9 сметанный соус
Gastronomy: sour cream sauce (вкуснятина), sour sauce (амер. сокр. от sour cream sauce) -
10 кислый
1. acidulous2. acidic3. sourly4. acid5. sharp6. sour7. tartСинонимический ряд:1. закисало (глаг.) заквашивалось; закисало; квасилось; сквашивалось2. раскисало (глаг.) быть в миноре; куксилось; раскисало; хандрило3. скисало (глаг.) проквашивалось; прокисало; скисалоАнтонимический ряд: -
11 забелить
сов. (вн.) разг.2.:забелить суп молоком или сметаной — put* milk or sour cream into one's soup, add milk or sour cream to the soup
-
12 П-28
ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ (-ете) coll VP rut, gener. 2nd pers only fixed WO1. ( indep. sent or predicsubj: a noun denoting some type of food, drink etc)) sth. is very tasty, appetizingX - пальчики оближешь — X will make your mouth waterX is mouth-watering (scrumptious) you'll drool over X X is finger-lickin' good....Хотя главной их пищей была бульба-картофель, но из картофеля они готовили вкуснейшие блюда: бульба со шкварками, бульба с грибами, бульба с кислым молоком... А драники - картофельные оладьи с медом, сметаной или грибами - пальчики оближешь! (Рыбаков 1)....Though their staple food was potatoes, they made them into the most delicious dishes, like potatoes with crackling, potatoes with mushrooms, potatoes with sour milk, and as for their potato fritters with honey, or sour cream, or mushrooms, we used to drool over them! (1a).2. ( indep. sent or predicsubj: usu. concr or human, female)) sth. is enticing, alluring (of an attractive woman referred to in a conversation between men) some woman is very beautiful and desirableX - пальчики оближешь = X will make your mouth wateryou'll smack (lick) your lips (when you see X) X will make you lick your chops.«Рабинович-то твой у нас теперь обитает. Переселили. Ну и глаз у тебя, прокурор!.. Снайпер! Робин Гуд! Тиль Уленшпигель!» Воровато оглядевшись, он (Скромных) почти уткнулся губами в прокурорскую шею. «Помнишь, намекал ты... еще в сентябре? Я сразу догадался... Копнули мы поглубже и, говоря между нами, дельце получилось — пальчики оближешь» (Терц 7). "Your Rabinovich case has come my way. He's been turned over to us. I'll say you've got a good eye, Globov You're a real sniper! A Robin Hood!А Ту 11 Eulenspiegel." Throwing a stealthy look over his shoulder, Skromnykh almost nuzzled the Prosecutor's neck. "Remember what you hinted at., as far back as September? I guessed what you were getting at at once. And now we've dug a little deeper: between you and me, we've got a case to make your mouth water" (7a).(Дулебов:) А я вам, вместо Her иной, выпишу актрису настоящую... Пальчики оближете (Островский 11). (D.:) And I'll send for a real actress to take Negina's place....You'll smack your lips when you see her (1 la).Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. Впрочем, что вам объяснять! Вы сами знаете!» (Ильф и Петров 1). "It's a splendid suite. You'll lick your lips. Anyway, I don't need to tell you, you know yourself" (1a).«Такие, говорит, там шмары (slang = девушки) имеются — пальчики оближешь» (Абрамов 1). "Не said they had skirts up there that'd make you lick your chops" (1a). -
13 пальчики оближете
• ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ <- ете> coll[VP; fut, gener. 2nd pers only; fixed WO]=====1. [indep. sent or predic (subj: a noun denoting some type of food, drink etc)]⇒ sth. is very tasty, appetizing:- X is finger-lickin' good.♦...Хотя главной их пищей была бульба-картофель, но из картофеля они готовили вкуснейшие блюда: бульба со шкварками, бульба с грибами, бульба с кислым молоком... А драники - картофельные оладьи с мёдом, сметаной или грибами - пальчики оближешь! (Рыбаков 1) Though their staple food was potatoes, they made them into the most delicious dishes, like potatoes with crackling, potatoes with mushrooms, potatoes with sour milk, and as for their potato fritters with honey, or sour cream, or mushrooms, we used to drool over them! (1a).2. [indep. sent or predic (subj: usu. concr or human, female)]⇒ sth. is enticing, alluring; (of an attractive woman referred to in a conversation between men) some woman is very beautiful and desirable:- X will make you lick your chops.♦ "Рабинович-то твой у нас теперь обитает. Переселили. Ну и глаз у тебя, прокурор!.. Снайпер! Робин Гуд! Тиль Уленшпигель!" Воровато оглядевшись, он [Скромных] почти уткнулся губами в прокурорскую шею. "Помнишь, намекал ты... еще в сентябре? Я сразу догадался... Копнули мы поглубже и, говоря между нами, дельце получилось - пальчики оближешь" (Терц 7). "Your Rabinovich case has come my way. He's been turned over to us. I'll say you've got a good eye, Globov. You're a real sniper! A Robin Hood! A Tyll Eulenspiegel." Throwing a stealthy look over his shoulder, Skromnykh almost nuzzled the Prosecutor's neck. "Remember what you hinted at., as far back as September? I guessed what you were getting at at once. And now we've dug a little deeper: between you and me, we've got a case to make your mouth water" (7a).♦ [Дулебов:] А я вам, вместо Негиной, выпишу актрису настоящую... Пальчики оближете (Островский 11). [D.:] And I'll send for a real actress to take Negina's place....You'll smack your lips when you see her (11a).♦ "Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. Впрочем, что вам объяснять! Вы сами знаете!" (Ильф и Петров 1). "It's a splendid suite. You'll lick your lips. Anyway, I don't need to tell you, you know yourself" (1a).♦ "Такие, говорит, там шмары [slang = девушки] имеются - пальчики оближешь" (Абрамов 1). "He said they had skirts up there that'd make you lick your chops" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пальчики оближете
-
14 пальчики оближешь
• ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ <- ете> coll[VP; fut, gener. 2nd pers only; fixed WO]=====1. [indep. sent or predic (subj: a noun denoting some type of food, drink etc)]⇒ sth. is very tasty, appetizing:- X is finger-lickin' good.♦...Хотя главной их пищей была бульба-картофель, но из картофеля они готовили вкуснейшие блюда: бульба со шкварками, бульба с грибами, бульба с кислым молоком... А драники - картофельные оладьи с мёдом, сметаной или грибами - пальчики оближешь! (Рыбаков 1) Though their staple food was potatoes, they made them into the most delicious dishes, like potatoes with crackling, potatoes with mushrooms, potatoes with sour milk, and as for their potato fritters with honey, or sour cream, or mushrooms, we used to drool over them! (1a).2. [indep. sent or predic (subj: usu. concr or human, female)]⇒ sth. is enticing, alluring; (of an attractive woman referred to in a conversation between men) some woman is very beautiful and desirable:- X will make you lick your chops.♦ "Рабинович-то твой у нас теперь обитает. Переселили. Ну и глаз у тебя, прокурор!.. Снайпер! Робин Гуд! Тиль Уленшпигель!" Воровато оглядевшись, он [Скромных] почти уткнулся губами в прокурорскую шею. "Помнишь, намекал ты... еще в сентябре? Я сразу догадался... Копнули мы поглубже и, говоря между нами, дельце получилось - пальчики оближешь" (Терц 7). "Your Rabinovich case has come my way. He's been turned over to us. I'll say you've got a good eye, Globov. You're a real sniper! A Robin Hood! A Tyll Eulenspiegel." Throwing a stealthy look over his shoulder, Skromnykh almost nuzzled the Prosecutor's neck. "Remember what you hinted at., as far back as September? I guessed what you were getting at at once. And now we've dug a little deeper: between you and me, we've got a case to make your mouth water" (7a).♦ [Дулебов:] А я вам, вместо Негиной, выпишу актрису настоящую... Пальчики оближете( Островский 11). [D.:] And I'll send for a real actress to take Negina's place....You'll smack your lips when you see her (11a).♦ "Гарнитур замечательный. Пальчики оближете. Впрочем, что вам объяснять! Вы сами знаете!" (Ильф и Петров 1). "It's a splendid suite. You'll lick your lips. Anyway, I don't need to tell you, you know yourself" (1a).♦ "Такие, говорит, там шмары [slang = девушки] имеются - пальчики оближешь" (Абрамов 1). "He said they had skirts up there that'd make you lick your chops" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пальчики оближешь
-
15 сквашенные сливки
Makarov: cultured cream, sour cream -
16 закваска для сметаны
Makarov: sour cream cultureУниверсальный русско-английский словарь > закваска для сметаны
-
17 масло из нейтрализованных кислых сливок
Makarov: neutralized sour cream butterУниверсальный русско-английский словарь > масло из нейтрализованных кислых сливок
-
18 нейтрализованная сливки
Makarov: neutralized sour creamУниверсальный русско-английский словарь > нейтрализованная сливки
-
19 нейтрализованная сметана
Food industry: neutralized sour creamУниверсальный русско-английский словарь > нейтрализованная сметана
-
20 расфасовочный автомат для сметаны
Makarov: automatic sour cream filling machineУниверсальный русско-английский словарь > расфасовочный автомат для сметаны
См. также в других словарях:
sour cream — noun uncount thick cream with a sour flavor … Usage of the words and phrases in modern English
sour cream — also .soured cream BrE n [U] cream which has been made thicker by adding a type of ↑bacteria … Dictionary of contemporary English
sour cream — sour′ cream n. coo cream soured by the lactic acid produced by a ferment • Etymology: 1815–25, amer … From formal English to slang
sour cream — ► NOUN ▪ cream deliberately fermented by adding certain bacteria … English terms dictionary
sour cream — n. cream soured and thickened naturally or by adding a lactobacillus culture, for use in cooking, dressings, dips, etc … English World dictionary
Sour cream — Bowl of chili with sour cream and cheese … Wikipedia
sour cream — noun artificially soured light cream • Syn: ↑soured cream • Hypernyms: ↑cream * * * noun : cream soured by the addition of a culture of lactic acid bacteria that produce lactic fermentation * * * cream soured by the lactic acid produced by a… … Useful english dictionary
sour cream — also soured cream N UNCOUNT Sour cream is cream that has been artificially made sour by being mixed with bacteria. It is used in cooking … English dictionary
sour cream — сметана acified cream сметана cultured cream сметана acidified cream сметана jellied cream желированная сметана sour cream culture закваска для сметаны … English-Russian travelling dictionary
Sour cream — Crème aigre Hareng, pommes de terre frites, oignon, et crème aigre … Wikipédia en Français
sour cream — grietinė statusas Aprobuotas sritis pieno produktai apibrėžtis Ne mažesnio kaip 10 proc. riebumo pieno gaminys, gautas rauginant grietinėlę tam tikrais mikroorganizmais, dėl kurių veikimo iki 4,6–4,2 pH sumažėja grietinėlės aktyvusis rūgštingumas … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)