-
1 парадная вечерняя одежда
1) General subject: soup and fish2) Jocular: soup-and-fish (мужчины)Универсальный русско-английский словарь > парадная вечерняя одежда
-
2 смокинг
1) General subject: black tie, dinner clothes, dinner-jacket, evening dress, half waiters, penguin suit, soup and fish, soup-and-fish, taxido, dinner jacket (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B3)3) Textile: smocking4) Jargon: tails -
3 фрак
1) General subject: a dress suit, claw hammer, clawhammer coat, dress coat, dress-coat, dress-suit, evening dress, formal, formal attire, formal clothes, formal dress, full evening dress, monkey suit, monkey-suit, soup and fish, soup-and-fish, spike tail, tail coat, tail-coat, tailcoat, white tie2) Colloquial: swallowtail, tails3) American: spike-tail4) Engineering: frock coat, swallow-tailed coat5) Jocular: claw-hammer coat6) Textile: swallow tail7) Jargon: clawhammer, monkey clothes (suit), waiters8) Advertising: dress suit, full dress -
4 официальный вечерний костюм
Jargon: soup-and-fishУниверсальный русско-английский словарь > официальный вечерний костюм
-
5 ботвинья
General subject: botvinia (cold soup of fish, vegetables and fermented drink) -
6 ботвинья
ж.botvinia (cold soup of fish, pot-herbs and kvass) -
7 ботвинья
ж. кул.botvinia (cold soup of fish, pot-herbs, and kvas) -
8 солянка
ж. кул.1. solyanka ( a sharp tasting thick soup of vegetables and meat or fish)2. solyanka ( dish of stewed meat and cabbage with spices) -
9 солянка
ж. кул.1) ( суп) solyanka ( a spicy soup of vegetables and meat or fish)2) ( второе блюдо) solyanka ( dish of stewed meat and cabbage with spices)••сбо́рная соля́нка — motley crew; hotchpotch брит.; hodgepodge амер.
-
10 жить аредовы веки
live to the age of Methuselah; live to a ripe old ageЖил был пискарь. И отец, и мать у него были умные; помаленьку да полегоньку аридовы веки в реке прожили, и ни в уху, ни к щуке в хайло не попали. (М. Салтыков-Щедрин, Премудрый пискарь) — Once upon a time there lived a Minnow. Now, this Minnow's parents were known for their sense; little by little, and bit by bit they had lived to a ripe old age and never got cooked for fish soup or snapped up by pike.
Русско-английский фразеологический словарь > жить аредовы веки
-
11 Р-171
В POT HE БРАТЬ coll VP subj: human1. - чего to refrain totally from eating certain foods or drinking certain beveragesX Y-a в рот не берёт — X never touches (eats, drinks, goes near) YX won't touch (eat, drink, go near) Y X stays away from Y X steers clear of Y (in refer, to alcohol only) X won't touch a drop (of Y) X never lets Y pass (touch) his lipsX is a teetotaler. "...(Штольц) ухи терпеть не может, даже стерляжьей не ест баранины тоже в рот не берёт» (Гончаров 1). "Не (Stolz) can't bear fish soup-not even sturgeon, and he never touches mutton" (1b).(Фёкла:)...И такой купец трезвый, совсем не берет хмельного в рот... (Гоголь 1). (Е:)...Such a sober man he is, too, never touches a drop... (1a).Женившись, он в рот не брал водки. Раньше-то пил много (Семенов 1). Once he was married he didn't touch a drop of vodka. Before he had been a heavy drinker (1a).2. usu. ничего \Р-171 not to eat or drink anythingX ничего в рот не брал - X hasn't touched a thing (a bite)X hasn't had anything (a thing) (to eat or drink) X hasn't had a bite to eat. -
12 Т-85
ТЕРПЕТЬ HE МОГУ (не можешь и т. п.) кого-что, делать что coll VP subj: human pres or past only могу conjugates fixed WOI (you etc) strongly dislike s.o. or sth., I (you etc) absolutely cannot tolerate s.o. or sth.: X терпеть не может Y-a = X can't bear (stand, stomach) Y (doing thing Y)thing Y turns X's stomach X hates (loathes) Y (doing thing Y) X hates person Y's guts X cannot endure Y."...(Штольц) ухи терпеть не может, даже стерляжьей не ест баранины тоже в рот не берет» (Гончаров 1). "Не (Stolz) can't bear fish soup—not even sturgeon, and he never touches mutton" (1b).«Терпеть не могу таких имен: Валерик, Виталик, Вла-дик, Алик...» (Грекова 1). "I can't stand those diminutives: Valerik, Vitalik, Vladik, Alik..." (1b).Вы, на мой вкус, здесь лишний я вас терпеть не могу, я вас презираю...» (Тургенев 2). "То ту taste, your presence here is superfluousI cannot endure youI despise you..." (2b). -
13 У-154
-
14 в рот не брать
• В РОТ НЕ БРАТЬ coll[VP; subj: human]=====1. в рот не брать чего to refrain totally from eating certain foods or drinking certain beverages:- X Y-a в рот не берёт≈ X never touches (eats, drinks, goes near) Y;- X won't touch (eat, drink, go near) Y;- [in refer, to alcohol only] X won't touch a drop (of Y);- X is a teetotaler.♦ "...[Штольц] ухи терпеть не может, даже стерляжьей не ест; баранины тоже в рот не берёт" (Гончаров 1). " Не [Stolz] can't bear fish soup - not even sturgeon, and he never touches mutton" (1b).♦ [Фёкла:]...И такой купец трезвый, совсем не берет хмельного в рот... (Гоголь 1). [Е:]... Such a sober man he is, too; never touches a drop... (1a).♦ Женившись, он в рот не брал водки. Раньше-то пил много (Семенов 1). Once he was married he didn't touch a drop of vodka. Before he had been a heavy drinker (1a).2. usu. ничего ≈ not to eat or drink anything:- X hasn't had a bite to eat.Большой русско-английский фразеологический словарь > в рот не брать
-
15 терпеть не могу
[VP; subj: human; pres or past; only могу conjugates; fixed WO]=====⇒ I (you etc) strongly dislike s.o. or sth., I (you etc) absolutely cannot tolerate s.o. or sth.:- X терпеть не может Y-a ≈ X can't bear (stand, stomach) Y (doing thing Y);- X cannot endure Y.♦ "...[Штольц] ухи терпеть не может, даже стерляжьей не ест; баранины тоже в рот не берет" (Гончаров 1). " Не [Stolz] can't bear fish soup - not even sturgeon, and he never touches mutton" (1b).♦ "Терпеть не могу таких имен: Валерик, Виталик, Владик, Алик..." (Грекова 1). "I can't stand those diminutives: Valerik, Vitalik, Vladik, Alik..." (1b).♦ "Вы, на мой вкус, здесь лишний; я вас терпеть не могу, я вас презираю..." (Тургенев 2). "То ту taste, your presence here is superfluous; I cannot endure you; I despise you..." (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > терпеть не могу
-
16 демьянова уха
[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ sth. that is importunately offered, thrust upon s.o. in excessive quantity (and is therefore irritating):- too much of a good thing.—————← The title of Ivan Krylov's fable "Demyan's Fish Soup" ("Демьянова уха"), 1813.Большой русско-английский фразеологический словарь > демьянова уха
-
17 солянка
См. также в других словарях:
soup and fish — noun informal, dated men s evening dress. Origin so named from the traditional first two courses of a formal dinner. soup and fish noun informal, dated men s evening dress. → soup something up … English new terms dictionary
soup-and-fish — soup′ and fish′ n. Informal. inf a man s formal evening clothes • Etymology: 1915–20; alluding to the early courses of a formal dinner … From formal English to slang
soup-and-fish — /soohp euhn fish /, n. Informal. a man s formal evening clothes. [alluding to the early courses of a formal dinner] * * * soup and fish «SOOP uhn FIHSH», noun. Informal. a man s formal evening suit. ╂[because soup and fish are served at formal… … Useful english dictionary
soup-and-fish — /soohp euhn fish /, n. Informal. a man s formal evening clothes. [alluding to the early courses of a formal dinner] * * * … Universalium
soup and fish — 1) evening or formal dress 2) a formal, white tie dinner (nineteenth century America) … Dictionary of ichthyology
soup and fish — (Slang) tuxedo, men s formal evening wear … English contemporary dictionary
soup and fish — noun Etymology: so called from the kind of dishes served at formal dinners : formal evening dress for men … Useful english dictionary
soup — n. & v. n. 1 a usu. savoury liquid dish made by boiling meat, fish, or vegetables etc. in stock or water. 2 US sl. nitroglycerine or gelignite, esp. for safe breaking. 3 sl. the chemicals in which film is developed. 4 colloq. fog; thick cloud.… … Useful english dictionary
Fish ball — Fish balls are a commonly cooked food in southern China and overseas Chinese communities. As the name suggests, the ball is made of fish meat that has been finely pulverized. Gourmet fish balls are pulverized by hand. Fish balls are a type of… … Wikipedia
soup — /sup / (say soohp) noun 1. a liquid food made from meat, fish, or vegetables, with various added ingredients, by boiling or simmering. 2. Surfing Colloquial foaming water, caused by the breaking of a wave. –phrase Colloquial 3. from soup to nuts …
fish chowder — a thick soup mix of cooked fish and/or shellfish and potatoes in a broth made from pork, flour, seasonings and fish stock … Dictionary of ichthyology