-
21 sortir du droit chemin
sortir du droit chemin -
22 sortir du peuple
sortir du peuple -
23 sortir du ton
sortir du tondetoneren, uit de toon raken -
24 sortir en cheveux
-
25 sortir ses griffes
sortir ses griffes -
26 sortir son effet
sortir son effet -
27 sortir son mouchoir
sortir son mouchoir -
28 sortir vainqueur
sortir vainqueur -
29 sortir victorieux de la lutte
sortir victorieux de la lutteDictionnaire français-néerlandais > sortir victorieux de la lutte
-
30 au sortir de
au sortir de -
31 au sortir de l'hiver
au sortir de l'hiver -
32 au sortir du lit
au sortir du lit -
33 en sortir
en sortir -
34 je ne fais qu'entrer et sortir
je ne fais qu'entrer et sortirDictionnaire français-néerlandais > je ne fais qu'entrer et sortir
-
35 les canines sont en train de sortir
les canines sont en train de sortirDictionnaire français-néerlandais > les canines sont en train de sortir
-
36 ne faire qu'entrer et sortir
ne faire qu'entrer et sortirDictionnaire français-néerlandais > ne faire qu'entrer et sortir
-
37 ne pas vouloir sortir de là
ne pas vouloir sortir de làDictionnaire français-néerlandais > ne pas vouloir sortir de là
-
38 que va-t-il en sortir?
que va-t-il en sortir?wat zal er uit voortkomen? -
39 s'en sortir
s'en sortir -
40 se faire sortir
se faire sortir
См. также в других словарях:
sortir — 1. (sor tir), je sors, tu sors, il sort, nous sortons, vous sortez, ils sortent ; je sortais ; je sortis, nous sortîmes ; je sortirai ; je sortirais ; sors, qu il sorte, sortons, sortez, qu ils sortent ; que je sorte, que nous sortions, que vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sortir — Sortir, quasi Fortir, comme Super de {{t=g}}hupér,{{/t}} Foras ire, Procedere. Liu. lib. 23. Sortir, saillir hors, Exire, Procedere foras. In publicum procedere, Prodire. Et aussi Migrare ex quocunque loco. Comme à un qui est en un lieu ouvert,… … Thresor de la langue françoyse
Sortir de l'œuf — ● Sortir de l œuf être frais émoulu, jeune, naïf … Encyclopédie Universelle
sortir — sortír, sortíri, s.m. (reg.) sortator forestier; soltar. Trimis de blaurb, 08.01.2007. Sursa: DAR … Dicționar Român
sortir — de (ou com) sortiu o estabelecimento de {ou com) todos os melhores tecidos … Dicionario dos verbos portugueses
sortir — v. tr. 1. Munir do que é necessário. = ABASTECER, PROVER 2. Misturar coisas diferentes. = COMBINAR, VARIAR 3. Caber em sorte. • v. pron. 4. Prover se, abastecer se. ‣ Etimologia: latim sortior, iri, tirar à sorte, obter por sorte • Confrontar … Dicionário da Língua Portuguesa
sortir — 1. sortir [ sɔrtir ] v. <conjug. : 16> • XIIe; a remplacé issir; p. ê. de 3. sortir, ou du lat. pop. °surctus, class. surrectus, de surgere « jaillir » I ♦ V. intr. SORTIR DE; SORTIR. A ♦ Aller hors d un lieu, du dedans au dehors. 1 ♦ Aller … Encyclopédie Universelle
SORTIR — v. n. ( Je sors, tu sors, il sort ; nous sortons, vous sortez, ils sortent. Je sortais. Je sortis. Je sortirai. Je sortirais. Que je sorte. Que je sortisse. Sortant. Sorti. ) Passer du dedans au dehors. Sortir de la chambre. Sortir de sa place.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SORTIR — v. intr. Passer du dedans au dehors, aller dehors. Sortir de la chambre. Sortir de la ville. Sortir du bain. La rivière est sortie de son lit. Il sort de cette source une grande quantité d’eau. Le sang lui sortait de la bouche. Cette porte est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
sortir — vi. /vt. ; surgir ; extraire, tirer ; être sortir issu // originaire // natif sortir de (nv.) : seûrtre (Albanais 001c), sorti (001b FON, 025a, Aillon Jeune 234, Aillon Vieux 273, Aix 017, Albertville 021, Arvillard 228, Chaucisse, Gets 227,… … Dictionnaire Français-Savoyard
sortir — I. Sortir. v. a. Terme de pratique. Avoir, obtenir. En ce sens, il ne se dit guere qu en cette phrase. Sortir son effet. cet Arrest, cette obligation, ce contract &c. sortiront leur effet, leur plein & entier effet. j entends que cette clause… … Dictionnaire de l'Académie française