-
1 sortir
I v i1 dehors خرج [xa׳raӡa]2 d'un lieu غادر ['ɣaːdara]3 se distraire تنزه [ta'nazːaha]4 changer d'état خرج [xa׳raӡa]5 mettre sur le marché صدر [sʼa׳dara]◊Son dernier livre est sorti. — صدر كتابه الأخير
6 d'une école تخرج [ta'xarːaӡa]7 glisser انحرف ['ʔinћarafa]◊La voiture est sortie de la route. — انحرفت السيارة من الطريق
II v t1 un animal أخرج ['ʔaxraӡa]2 un objet أخرج ['ʔaxraӡa]3 une nouveauté عرض [ʔʼa׳radʼa]————————se sortirv prs'en sortir نجا [na׳ӡaː]◊Il est grièvement blessé mais il s'en sortira. — جروحه جد خطيرة لكنه سينجو
* * *I v i1 dehors خرج [xa׳raӡa]2 d'un lieu غادر ['ɣaːdara]3 se distraire تنزه [ta'nazːaha]4 changer d'état خرج [xa׳raӡa]5 mettre sur le marché صدر [sʼa׳dara]◊Son dernier livre est sorti. — صدر كتابه الأخير
6 d'une école تخرج [ta'xarːaӡa]7 glisser انحرف ['ʔinћarafa]◊La voiture est sortie de la route. — انحرفت السيارة من الطريق
II v t1 un animal أخرج ['ʔaxraӡa]2 un objet أخرج ['ʔaxraӡa]3 une nouveauté عرض [ʔʼa׳radʼa] -
2 sortir
أخرججرىحصلخرج بخرج -
3 se sortir
v prs'en sortir نجا [na׳ӡaː]◊Il est grièvement blessé mais il s'en sortira. — جروحه جد خطيرة لكنه سينجو
-
4 cachette
n f1 مخبأ ['maxbaʔ] m2 en cachette خفية ['xifja]* * *n f1 مخبأ ['maxbaʔ] m2 en cachette خفية ['xifja] -
5 déboîter
I v isortir de إنعطف ['ʔinʔʼatʼafa]◊La voiture a déboîté à gauche. — إنعطفت السيارة يسارا
II v tfaire sortir de فك ['fakːa]————————se déboîterv iإنزلقت عظمة ['ʔinzalaqat 'ʔʼaðʼma]* * *I v isortir de إنعطف ['ʔinʔʼatʼafa]◊La voiture a déboîté à gauche. — إنعطفت السيارة يسارا
II v tfaire sortir de فك ['fakːa] -
6 ressortir
I v i (avec l'aux. être)1 sortir خرج ثانية [xa'raʒa 'θaːnija]◊Elle est ressortie du bureau. — خرجت من المكتب ثانية
2 se voir برز [ba׳raza]◊Le rouge ressort sur le noir. — يبرز الأحمر على الأسود
3 il ressort que إستنتج [ʔis'tantaӡa]◊Il ressort de ce sondage que les électeurs sont indécis. — يُستنتج من الاستفتتاء أنّ المنتخبين مترددون
II v t (avec l'aux. avoir)1 sortir أخرج ثانية ['ʔaxraʒa 'θaːnija]2 montrer أظهر مجددا ['ʔaðʼhara mu'ʒadːadan]* * *I v i (avec l'aux. être)1 sortir خرج ثانية [xa'raʒa 'θaːnija]◊Elle est ressortie du bureau. — خرجت من المكتب ثانية
2 se voir برز [ba׳raza]◊Le rouge ressort sur le noir. — يبرز الأحمر على الأسود
3 il ressort que إستنتج [ʔis'tantaӡa]◊Il ressort de ce sondage que les électeurs sont indécis. — يُستنتج من الاستفتتاء أنّ المنتخبين مترددون
II v t (avec l'aux. avoir)1 sortir أخرج ثانية ['ʔaxraʒa 'θaːnija]2 montrer أظهر مجددا ['ʔaðʼhara mu'ʒadːadan] -
7 arriver
I v i1 dans un lieu وصل [wa׳sʼala]◊Le train arrivera à l'heure. — سيصل القطار على الوقت
2 dans le temps إقترب ['ʔiqtaraba]◊Le printemps arrive. — يقترب الربيع
3 نجح [na׳ӡaћa]4 se produire حصل [ћa׳sʼala]◊Cela arrive souvent. — هذا يحصل دائما
II v impersحدث [ћa׳daθa]◊Il arrive que nous sortions. — يحدث اننا نخرج
◊Il nous arrive de sortir. — يحدث لنا أننا نخرج
* * *I v i1 dans un lieu وصل [wa׳sʼala]◊Le train arrivera à l'heure. — سيصل القطار على الوقت
2 dans le temps إقترب ['ʔiqtaraba]◊Le printemps arrive. — يقترب الربيع
3 نجح [na׳ӡaћa]4 se produire حصل [ћa׳sʼala]◊Cela arrive souvent. — هذا يحصل دائما
II v impersحدث [ћa׳daθa]◊Il arrive que nous sortions. — يحدث اننا نخرج
◊Il nous arrive de sortir. — يحدث لنا أننا نخرج
-
8 balcon
n m* * *n m -
9 capable
قادر ['qaːdir]◊Il est capable d'arriver en retard. — يقدر أن يصل متأخرا
* * *قادر ['qaːdir]◊Il est capable d'arriver en retard. — يقدر أن يصل متأخرا
-
10 classe
n f2 صفّ ['sʼafː] m4 غرفة صف ['ɣurfat 'sʼafː] f◊être le dernier à sortir de classe — يخرج الأخير من الصفّ
5 en classe بالمدرسة [bil׳madrasa]◊aller en classe — الذّهاب إلى المدرسة
6 أناقة [ʔa'naːqa] f◊avoir de la classe — التحلّي بالأناقة
* * *n f2 صفّ ['sʼafː] m4 غرفة صف ['ɣurfat 'sʼafː] f◊être le dernier à sortir de classe — يخرج الأخير من الصفّ
5 en classe بالمدرسة [bil׳madrasa]◊aller en classe — الذّهاب إلى المدرسة
6 أناقة [ʔa'naːqa] f◊avoir de la classe — التحلّي بالأناقة
-
11 couchant
I adj msoleil couchant غروب [ɣu'ruːb]II n mغرب ['ɣarb] m* * *I adj msoleil couchant غروب [ɣu'ruːb]II n mغرب ['ɣarb] m -
12 courageuse
-
13 courageux
-
14 déballer
-
15 émerger
v isortir طفا [tʼa׳faː]◊émerger hors de l'eau — طفا/عام خارج الماء
* * *v isortir طفا [tʼa׳faː]◊émerger hors de l'eau — طفا/عام خارج الماء
-
16 empêcher
v tدرأ، منعَ [da׳raʔa, ma׳naʔʼa]◊Le bruit m'empêche de dormir. — منعني/حرمني الضجيج من النوم
* * *v tدرأ، منعَ [da׳raʔa, ma׳naʔʼa]◊Le bruit m'empêche de dormir. — منعني/حرمني الضجيج من النوم
-
17 folie
n f◊C'est de la folie de sortir par ce temps. — ألخروج في مثل هذا الطقس هو جنون
♦ à la folie بشغف [bi׳ʃaɣaf]◊Ils s'aiment à la folie. — متحابان بشغف
* * *n f◊C'est de la folie de sortir par ce temps. — ألخروج في مثل هذا الطقس هو جنون
♦ à la folie بشغف [bi׳ʃaɣaf]◊Ils s'aiment à la folie. — متحابان بشغف
-
18 impasse
-
19 indemne
-
20 jaillir
v isortir en jet تدفق [tada׳faqa]◊L'eau a jailli. — تدفق الماء
* * *v isortir en jet تدفق [tada׳faqa]◊L'eau a jailli. — تدفق الماء
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sortir — 1. (sor tir), je sors, tu sors, il sort, nous sortons, vous sortez, ils sortent ; je sortais ; je sortis, nous sortîmes ; je sortirai ; je sortirais ; sors, qu il sorte, sortons, sortez, qu ils sortent ; que je sorte, que nous sortions, que vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sortir — Sortir, quasi Fortir, comme Super de {{t=g}}hupér,{{/t}} Foras ire, Procedere. Liu. lib. 23. Sortir, saillir hors, Exire, Procedere foras. In publicum procedere, Prodire. Et aussi Migrare ex quocunque loco. Comme à un qui est en un lieu ouvert,… … Thresor de la langue françoyse
Sortir de l'œuf — ● Sortir de l œuf être frais émoulu, jeune, naïf … Encyclopédie Universelle
sortir — sortír, sortíri, s.m. (reg.) sortator forestier; soltar. Trimis de blaurb, 08.01.2007. Sursa: DAR … Dicționar Român
sortir — de (ou com) sortiu o estabelecimento de {ou com) todos os melhores tecidos … Dicionario dos verbos portugueses
sortir — v. tr. 1. Munir do que é necessário. = ABASTECER, PROVER 2. Misturar coisas diferentes. = COMBINAR, VARIAR 3. Caber em sorte. • v. pron. 4. Prover se, abastecer se. ‣ Etimologia: latim sortior, iri, tirar à sorte, obter por sorte • Confrontar … Dicionário da Língua Portuguesa
sortir — 1. sortir [ sɔrtir ] v. <conjug. : 16> • XIIe; a remplacé issir; p. ê. de 3. sortir, ou du lat. pop. °surctus, class. surrectus, de surgere « jaillir » I ♦ V. intr. SORTIR DE; SORTIR. A ♦ Aller hors d un lieu, du dedans au dehors. 1 ♦ Aller … Encyclopédie Universelle
SORTIR — v. n. ( Je sors, tu sors, il sort ; nous sortons, vous sortez, ils sortent. Je sortais. Je sortis. Je sortirai. Je sortirais. Que je sorte. Que je sortisse. Sortant. Sorti. ) Passer du dedans au dehors. Sortir de la chambre. Sortir de sa place.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SORTIR — v. intr. Passer du dedans au dehors, aller dehors. Sortir de la chambre. Sortir de la ville. Sortir du bain. La rivière est sortie de son lit. Il sort de cette source une grande quantité d’eau. Le sang lui sortait de la bouche. Cette porte est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
sortir — vi. /vt. ; surgir ; extraire, tirer ; être sortir issu // originaire // natif sortir de (nv.) : seûrtre (Albanais 001c), sorti (001b FON, 025a, Aillon Jeune 234, Aillon Vieux 273, Aix 017, Albertville 021, Arvillard 228, Chaucisse, Gets 227,… … Dictionnaire Français-Savoyard
sortir — I. Sortir. v. a. Terme de pratique. Avoir, obtenir. En ce sens, il ne se dit guere qu en cette phrase. Sortir son effet. cet Arrest, cette obligation, ce contract &c. sortiront leur effet, leur plein & entier effet. j entends que cette clause… … Dictionnaire de l'Académie française