-
1 سانح
sortable; concordante; concordant -
2 لائق
sortable; seyante; seyant; séante; séant; présentable; mesurée; mesuré; idoine; habillante; habillant; digne; décent; correcte; correct; convenable; concordante; concordant; coiffante; coiffant; canonique; bienséante; bienséant; àpropos -
3 يبرز
sortable; affichable; accentuable -
4 يخرج
sortable; exit -
5 accommodus
accommŏdus, a, um convenable pour, adapté à, propre à. - accommodus alicui rei: adapté à qqch. - valles adcommoda fraudi, Virg. En. 11: vallée adaptée aux embûches. --- Stat. Th. 4, 443, etc.* * *accommŏdus, a, um convenable pour, adapté à, propre à. - accommodus alicui rei: adapté à qqch. - valles adcommoda fraudi, Virg. En. 11: vallée adaptée aux embûches. --- Stat. Th. 4, 443, etc.* * *Accommodus, penul. cor. Adiectiuum. Virgil. Propre, Convenable, Sortable, Commode. -
6 alienus
[zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.* * *[zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.* * *Alienus, pen. longa, Deriuatum ab Alius. Qui est à autruy.\Alienus homo. Plaut. Un estrangier.\Alieno more viuere. Terent. A la mode, ou à la guise d'autruy.\Aliena oratio. Plaut. La parolle d'un autre.\Alienus orbis. Plin. Estrange pais, qui est fort loingtain.\Alienae res. Cic. Choses d'autruy.\Alienum, Absolute, pro re aliena. Sallust. Cic. L'autruy.\Aliena loqui. Ouid. Resver, et parler sans propos, comme font ceuls qui sont fort malades, ou qui sont troublez de l'entendement.\Alienus, pro Alienigena. Plin. Estrangier, Qui n'est point de nostre pais.\Alienus, pro Alienato. Terent. Aliené, Estrangé.\Alienum, pro Absurdo. Caesar, Non alienum esse videtur. Il semble n'estre point mal convenable, ne hors de propos.\Alienus, Corruptus. Scribonius Largus, Si os putre vetustate vitii factum est, educit quantum eius alienum est. Autant qu'il y en a d'alteré et corrompu ou gasté.\Equitare, podagricisquoque alienum est. Corn. Cels. Le chevaucher leurs est contraire, et mal sain.\Alienus cibus stomacho. Corn. Celsus. Contraire et nuisant à l'estomach.\Alienum, cum genitiuo. Cic. Alienum dignitatis. Contraire à la dignité, et mal convenable.\Non aliena consilii domus. Sallust. Maison propre pour consulter de quelque chose.\Alienus, com datiuo. Quintil. Nihil arti oratoriae alienum. Il n'y a rien qui ne luy convienne bien.\Illi causae maxime est alienum. Cic. Fort contraire et nuisant, Nullement à propos, Impertinent du tout.\Alienus, cum ablatiuo. Alienum amicitia nostra. Cic. Contraire à nostre amitié.\Alienum dignitate. Cic. Qui n'affiert pas, ou ne convient pas à la dignité de l'homme.\Alienum ingenio suo. Plaut. Contre sa nature.\Alienum institutis meis. Cic. Chose repugnante à ma facon et maniere de vivre.\Non erit alienum hoc meis rationibus. Cic. Mes affaires ne s'en porteront point pis, Cela ne me nuira point.\Non alienus sanguine regibus. Liu. Qui est de sang Royal.\Alienus locus, pro Incommodo. Caesar. Mal propre.\Alienus animus alicui. Tacit. Quand on n'ayme point quelcun.\Alieno animo esse ab aliquo. Cic. Estre courroucé contre quelcun.\Non alienum animum ab eo habemus. Cic. Nous ne le hayons point, Nous ne l'avons pas hors de nostre affection.\Alienum tempus. Liu. Temps mal propre, ou mal convenable, Temps impertinent, mal sortable.\Alienus a literis. Cicero. Qui est sans congnoissance des lettres et sciences.\Non alienus a literis. Cicero. Qui n'est point sans congnoissance des, etc.\Alienum a sapiente. Cic. Chose mal convenante à un sage.\Alienus ab aetate nostra labor. Cic. Mal convenant à nostre aage, Impertinent à nostre aage.\Alienum ab amore nostro. Qu. Cic. Contraire à nostre amour.\Epicurus in physicis totus est alienus. Ci. N'y entend rien.\Alieniore aetate post faceret tamem. Terent. En autre temps beaucoup plus mal propre.\Alienior haeres. Cic. Qui n'appartient en rien de parenté.\Alienior est a me. Cic. Il est fort courroucé contre moy.\Alienissimi homines a Clodio. Cic. Qui n'estoyent en rien ses parents ne alliez.\Alienissimum Reip. tempus. Cic. Tresmauvais et tresdangereux pour le faict public.\Alienissimus rusticae vitae. Columel. Mal propre à la vie rustique, et ne luy duit point, Tresimpertinent, Tresmal convenable à la, etc. -
7 appositus
I.Appositus, Participium, pen. corr. Mis aupres, Apposé.\Lumine apposito nutrix animaduertit puerum dormientem. Cic. Quand elle eust approché la lumiere, Quand la lumiere fust approchee.\Itineri apposita. Plin. Joignant le chemin.\Appositum ac propinquum. Cic. Joignant.\Appositus. Cic. Attiltré, Apposté.II.Appositus, Adiectiuum nomen ex Participio. Cic. Propre à quelque chose, Bien faict, Convenable, ou sortable, Pertinent.\Appositus ager ad vitem, vel ad frumentum. Varro. Propre à porter vin, ou froument.\Ad medendum est appositus. Varro. Facile, ou aisé à estre medeciné.\Iuri magis, an aequo sit appositus. Quint. S'il est plus duit à rendre le droict et rigueur de justice, que l'equité, S'il est plus addonné à la rigueur que à l'equité.\Habet quoddam Sardinia appositum ad recordationem praeteritae memoriae. Cic. Convenant.III.Appositus, huius appositus, Verbale. Plin. Application. -
8 aptus
aptus, a, um [st1]1 [-] part. passé de apio, apere, attacher, qui se retrouve dans apiscor, a - attaché, joint. - cum aliqua re aptus, Cic. Tim. 45: attaché à qqch. - gladium e lacunari sætā equinā aptum, Cic. Tusc. 5, 62: épée suspendue au plafond au moyen d'un crin de cheval. b - lié dans ses parties, formant un tout bien lié. - ita esse mundum undique aptum, ut... Cic. Ac, 2, 119: le monde est si bien lié en toutes ses parties que..., cf. Tim. 15 ; Lucr. 5, 557, etc. - au fig. res inter se aptæ, Cic. Nat, 3, 4, etc.: choses (idées) liées entre elles. - rerum causæ aliæ ex aliis aptæ, Cic. Tusc. 5, 70: causes liées les unes aux autres. - ex honesto officium aptum est, Cic. Off 1, 60: le devoir découle de l'honnête. - cui viro ex se ipso apta sunt omnia quæ... Cic. Tusc, 5, 36: l'homme pour qui tout ce qui [mène au bonheur] dépend de lui-même (l'homme qui tient de son propre fonds tout ce qui...). - avec l'abl. seul rudentibus apta fortuna, Cic. Tusc. 5, 40: une fortune qui tient à des cordages, cf. Leg. 1, 56. c - lié en ses parties, formant un tout [en parl. du style]. - apta dissolvere, Cic. Or. 235: rompre (mettre en morceaux) un tout enchaîné. - apta oratio, Cic. Br. 68: style bien lié. - verborum apta et quasi rotunda constructio, Cic. Br. 272: des phrases bien liées et, pour ainsi dire, arrondies. d - préparé complètement, en parfait état. - ire non aptis armis, Sall. H. 25: marcher avec des armes qui ne sont pas en bon état. --- cf. Liv. 44, 34, 3. - omnia sibi esse ad bellum apta ac parata, Cæs. BC. 1, 30, 5: il avait tout en parfait état et prêt en vue de la guerre. - quinqueremes aptæ instructæque omnibus rebus ad navigandum, Cæs. BC. 3, 111, 3: des quinquérèmes parfaitement équipées et munies de tout le nécessaire en vue de prendre la mer. d - poét. muni de, pourvu de [avec abl.]. - nec refert ea quæ tangas quo colore prædita sint, verum quali... apta figura, Lucr. 2, 814: ce qui importe pour les objets soumis au toucher, ce n'est pas la couleur qu'ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus. - vestis auro apta, Lucr. 5, 1428: vêtement garni d'or. ---cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Acc. Tr. 660. - Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70: vêtue d'une robe de pourpre Tyrienne. --- cf. Virg. En. 4, 482 ; 6, 797; 11, 202. - qui restitissent nautico instrumento aptæ et armatæ classi? Liv. 30, 10, 3: comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval? [st1]2 [-] adjectif. a - propre, approprié. - aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtutum, Cic. CM 9: les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus. - aptior dicendi locus, Cic. Rep. 2, 48: occasion plus convenable de parler. - alius alio melior atque aptior (numerus), Cic. Or, 203: suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu'un autre. - neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse, Cic. de Or. 1, 132: je ne crois pas avoir entendu d'orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou de l'extérieur. b - en parl. du style exactement approprié aux idées, précis. - Cic, Br. 145; de Or. 2, 56, etc. c - fait pour, approprié à. - avec dat. res apta auribus, Cic. Or. 25; moribus, Cic. Att. 5, 10, 3; naturæ, Cic. Fin. 5, 24; ætati Cic. Br. 327 ; adulescentibus, Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l'âge, aux jeunes gens. - Ofella contionibus aptior quam judiciis, Cic. Br. 178: Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau. - o hominem semper illum quidem mihi aptum, nunc vero etiam suavem, Cic. Fam. 12, 30, 3: quel homme! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis! --- cf. Hor. S. 2, 5, 43. - gens novandis quam gerendis aptior rebus, Curt. 4, 1, 30: nation mieux faite pour l'innovation que pour l'exécution. - apta portandis oneribus jumenta sunt, Sen. Brev. 18, 4: les bêtes de somme sont propres à porter des fardeaux. - vis venti apta faciendo igni, Liv. 21, 37, 2: violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc. - avec ad (calcei) apti ad pedem, Cic. de Or. 1, 231: (chaussures) adaptées au pied. - ad tempus aptæ simulationes, Cic. Mil. 69: faux-semblants accommodés aux circonstances. - res apta ad naturam, Cic. Fin. 5, 39; ad consuetudinem, Cic. Opt. 14: chose appropriée à la nature, à l'usage. - naturā sumus apti ad cœtus, Cic. Fin. 3, 63: nous sommes par nature faits pour la vie de société. - habebat flebile quiddam, aptumque cum ad fidem faciendam, tum ad misericordiam commovendam, Cic. Br. 142: il avait un accent touchant, propre à inspirer la confiance et surtout à remuer la pitié. - homo non aptissimus ad jocandum, Cic. Nat. 2, 46: l'homme le moins fait du monde pour la plaisanterie. - res contra morsus apta, Plin. 21, 58: chose bonne contre les morsures. - avec in acc. in quod minime apti sunt, Liv. 38, 21, 8: [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22. - avec inf. silva occulere apta feras, Ov. F. 2, 216: forêt propre à cacher les bêtes sauvages. - dux fieri quilibet aptus erat, Ov. F. 2, 200: n'importe lequel était bon pour faire un chef. - avec une rel. au subj. [rare]: nulla videbatur aptior persona, quæ de illa ætate loqueretur, Cic. Læl. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là. - eam urbem aptissimam ratus, unde mitti commeatus possent, Liv. 44, 13, 11: pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l'envoi des ravitaillements.* * *aptus, a, um [st1]1 [-] part. passé de apio, apere, attacher, qui se retrouve dans apiscor, a - attaché, joint. - cum aliqua re aptus, Cic. Tim. 45: attaché à qqch. - gladium e lacunari sætā equinā aptum, Cic. Tusc. 5, 62: épée suspendue au plafond au moyen d'un crin de cheval. b - lié dans ses parties, formant un tout bien lié. - ita esse mundum undique aptum, ut... Cic. Ac, 2, 119: le monde est si bien lié en toutes ses parties que..., cf. Tim. 15 ; Lucr. 5, 557, etc. - au fig. res inter se aptæ, Cic. Nat, 3, 4, etc.: choses (idées) liées entre elles. - rerum causæ aliæ ex aliis aptæ, Cic. Tusc. 5, 70: causes liées les unes aux autres. - ex honesto officium aptum est, Cic. Off 1, 60: le devoir découle de l'honnête. - cui viro ex se ipso apta sunt omnia quæ... Cic. Tusc, 5, 36: l'homme pour qui tout ce qui [mène au bonheur] dépend de lui-même (l'homme qui tient de son propre fonds tout ce qui...). - avec l'abl. seul rudentibus apta fortuna, Cic. Tusc. 5, 40: une fortune qui tient à des cordages, cf. Leg. 1, 56. c - lié en ses parties, formant un tout [en parl. du style]. - apta dissolvere, Cic. Or. 235: rompre (mettre en morceaux) un tout enchaîné. - apta oratio, Cic. Br. 68: style bien lié. - verborum apta et quasi rotunda constructio, Cic. Br. 272: des phrases bien liées et, pour ainsi dire, arrondies. d - préparé complètement, en parfait état. - ire non aptis armis, Sall. H. 25: marcher avec des armes qui ne sont pas en bon état. --- cf. Liv. 44, 34, 3. - omnia sibi esse ad bellum apta ac parata, Cæs. BC. 1, 30, 5: il avait tout en parfait état et prêt en vue de la guerre. - quinqueremes aptæ instructæque omnibus rebus ad navigandum, Cæs. BC. 3, 111, 3: des quinquérèmes parfaitement équipées et munies de tout le nécessaire en vue de prendre la mer. d - poét. muni de, pourvu de [avec abl.]. - nec refert ea quæ tangas quo colore prædita sint, verum quali... apta figura, Lucr. 2, 814: ce qui importe pour les objets soumis au toucher, ce n'est pas la couleur qu'ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus. - vestis auro apta, Lucr. 5, 1428: vêtement garni d'or. ---cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Acc. Tr. 660. - Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70: vêtue d'une robe de pourpre Tyrienne. --- cf. Virg. En. 4, 482 ; 6, 797; 11, 202. - qui restitissent nautico instrumento aptæ et armatæ classi? Liv. 30, 10, 3: comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval? [st1]2 [-] adjectif. a - propre, approprié. - aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtutum, Cic. CM 9: les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus. - aptior dicendi locus, Cic. Rep. 2, 48: occasion plus convenable de parler. - alius alio melior atque aptior (numerus), Cic. Or, 203: suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu'un autre. - neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse, Cic. de Or. 1, 132: je ne crois pas avoir entendu d'orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou de l'extérieur. b - en parl. du style exactement approprié aux idées, précis. - Cic, Br. 145; de Or. 2, 56, etc. c - fait pour, approprié à. - avec dat. res apta auribus, Cic. Or. 25; moribus, Cic. Att. 5, 10, 3; naturæ, Cic. Fin. 5, 24; ætati Cic. Br. 327 ; adulescentibus, Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l'âge, aux jeunes gens. - Ofella contionibus aptior quam judiciis, Cic. Br. 178: Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau. - o hominem semper illum quidem mihi aptum, nunc vero etiam suavem, Cic. Fam. 12, 30, 3: quel homme! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis! --- cf. Hor. S. 2, 5, 43. - gens novandis quam gerendis aptior rebus, Curt. 4, 1, 30: nation mieux faite pour l'innovation que pour l'exécution. - apta portandis oneribus jumenta sunt, Sen. Brev. 18, 4: les bêtes de somme sont propres à porter des fardeaux. - vis venti apta faciendo igni, Liv. 21, 37, 2: violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc. - avec ad (calcei) apti ad pedem, Cic. de Or. 1, 231: (chaussures) adaptées au pied. - ad tempus aptæ simulationes, Cic. Mil. 69: faux-semblants accommodés aux circonstances. - res apta ad naturam, Cic. Fin. 5, 39; ad consuetudinem, Cic. Opt. 14: chose appropriée à la nature, à l'usage. - naturā sumus apti ad cœtus, Cic. Fin. 3, 63: nous sommes par nature faits pour la vie de société. - habebat flebile quiddam, aptumque cum ad fidem faciendam, tum ad misericordiam commovendam, Cic. Br. 142: il avait un accent touchant, propre à inspirer la confiance et surtout à remuer la pitié. - homo non aptissimus ad jocandum, Cic. Nat. 2, 46: l'homme le moins fait du monde pour la plaisanterie. - res contra morsus apta, Plin. 21, 58: chose bonne contre les morsures. - avec in acc. in quod minime apti sunt, Liv. 38, 21, 8: [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22. - avec inf. silva occulere apta feras, Ov. F. 2, 216: forêt propre à cacher les bêtes sauvages. - dux fieri quilibet aptus erat, Ov. F. 2, 200: n'importe lequel était bon pour faire un chef. - avec une rel. au subj. [rare]: nulla videbatur aptior persona, quæ de illa ætate loqueretur, Cic. Læl. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là. - eam urbem aptissimam ratus, unde mitti commeatus possent, Liv. 44, 13, 11: pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l'envoi des ravitaillements.* * *Aptus, apta, aptum, Participium ab antiquo verbo Apiscor, Vnde est Adiectiuum nomen Aptus, aptior, aptissimus. Apte, Convenable, et propre à quelque chose, Bien sortable, Pertinent, Approprié.\Apta compositio membrorum. Cic. Membres bien proportionnez.\Apta inter se, et cohaerentia. Cic. Qui se rapportent bien l'un à l'autre.\Rubrum emplastrum huc aptum est. Cels. Est propre à ceci.\Somno aptum papauer. Celsus. Propre à faire dormir.\Aptum. Virgil. Conjoinct, Adapté, Composé.\Aptus ex sese. Cic. Qui ne tient que de soymesme.\Aptum ex tribus. Cic. Composé de trois choses attachees ensemble.\Gladium e lacunari, seta equina aptum demitti iussit. Ci. Lié.\Aptus verbis. Cic. Qui use de parolles propres.\O hominem semper illum quidem mihi aptum. Cic. Qui me revient fort. -
9 compar
[st1]1 [-] compar, comparis, adj.: égal, pareil. - compar alicui (alicui rei): pareil à qqn (à qqch). - compar eorum fias, Gell. 6 (7), 11, 1: tu deviendrais leur égal. [st1]2 [-] compar, comparis, m. et f.: compagnon, compagne, camarade; époux, épouse.* * *[st1]1 [-] compar, comparis, adj.: égal, pareil. - compar alicui (alicui rei): pareil à qqn (à qqch). - compar eorum fias, Gell. 6 (7), 11, 1: tu deviendrais leur égal. [st1]2 [-] compar, comparis, m. et f.: compagnon, compagne, camarade; époux, épouse.* * *Compar, comparis, pen. corr. om. g. Liu. Esgal, Pareil.\Compar consilium. Liu. Semblable et revenant.\Compar modus. Celsus. Pareille ou esgale mesure.\Viri natura compar vxori. Lucret. Convenable, Sortable.\Compar pro socio seu coniure. Plaut. Plin. Compaignon, ou la femme.\AEquare munia comparis. Horat. Faire autant que son compaignon. -
10 congruens
congrŭens, entis part. prés. de congruo. [st2]1 [-] qui coïncide, qui se rencontre. [st2]2 [-] qui s'accorde avec, qui se rapporte à, convenable, conforme, juste, approprié. [st2]3 [-] symétrique, bien proportionné. - clamor congruens: cris poussés à l'unisson. - congruens est + inf.: il est convenable de. - congruens crediderim recensere... Tac. An. 4: je crois qu'il est convenable de passer en revue... - congruens est + prop. inf.: il est convenable que... - congruens erat eandem immunitatem parentes in liberorum bonis obtinere, Plin. Pan. 38, 6: il était juste de voir les parents bénéficier de la même exemption d'impôts sur le bien des enfants. - ut congruens est, Plin.: comme il convient. - vita congruens cum disciplina, Cic. Brut. 31, 117: une manière de vivre en conformité avec l'esprit de son école. - gestus cum sententiis congruens, Cic.: geste en accord avec les pensées. - congruens actio menti, Cic. de Or. 3, 59, 222: l'action oratoire en accord avec l'esprit. - mors minime congruens vitae, Suet: mort nullement en rapport avec la vie. - haec duo pro congruentibus sumunt tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44: ils associent, comme étant d'accord, ces deux principes si fortement contradictoires. - verbis discrepans, sententiis congruens, Cic. Leg. 1, 30: avec une différence dans les mots, un accord dans les idées. - Tiberius fuit... aequalis et congruens, Suet. Tib. 68, 1: Tibère avait le corps bien proportionné et bien équilibré.* * *congrŭens, entis part. prés. de congruo. [st2]1 [-] qui coïncide, qui se rencontre. [st2]2 [-] qui s'accorde avec, qui se rapporte à, convenable, conforme, juste, approprié. [st2]3 [-] symétrique, bien proportionné. - clamor congruens: cris poussés à l'unisson. - congruens est + inf.: il est convenable de. - congruens crediderim recensere... Tac. An. 4: je crois qu'il est convenable de passer en revue... - congruens est + prop. inf.: il est convenable que... - congruens erat eandem immunitatem parentes in liberorum bonis obtinere, Plin. Pan. 38, 6: il était juste de voir les parents bénéficier de la même exemption d'impôts sur le bien des enfants. - ut congruens est, Plin.: comme il convient. - vita congruens cum disciplina, Cic. Brut. 31, 117: une manière de vivre en conformité avec l'esprit de son école. - gestus cum sententiis congruens, Cic.: geste en accord avec les pensées. - congruens actio menti, Cic. de Or. 3, 59, 222: l'action oratoire en accord avec l'esprit. - mors minime congruens vitae, Suet: mort nullement en rapport avec la vie. - haec duo pro congruentibus sumunt tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44: ils associent, comme étant d'accord, ces deux principes si fortement contradictoires. - verbis discrepans, sententiis congruens, Cic. Leg. 1, 30: avec une différence dans les mots, un accord dans les idées. - Tiberius fuit... aequalis et congruens, Suet. Tib. 68, 1: Tibère avait le corps bien proportionné et bien équilibré.* * *Congruens, huius congruentis, Participium. Cic. Accordant, Convenant, Sortable. -
11 conueniens
Conueniens, Participium: vt Copia agricolarum conueniens ex omni parte. Lucret. Venant ensemble, S'assemblant.\Bene conuenientes propinqui. Cic. Qui s'accordent fort bien ensemble.\Nihil est tam naturae aptum, tam conueniens ad res vel secundas vel aduersas. Cic. Convenable, Sortable.\Sonus conueniens ad formam. Ouid. Convenant.\Dici conuenientius erit. Plin. Il sera plus convenable. -
12 conuenio
Conuenio, conuenis, pen. cor. conueni, pe. prod. conuentum, conuenire. Plaut. Convenir, S'assembler, Venir avec d'autres, S'amasser.\Ad signa conuenire videntur milites. Caesar. On leur commande qu'ils se retirent à leurs enseignes.\Conuenire, Convenir ensemble, Estre d'accord.\Ne inter Consules quidem ipsos satis conueniebat. Liu. Les Consuls mesmes n'estoyent point fort d'accord.\Conuenire optime cum aliquo. Cic. Estre fort bien d'accord avec un autre.\Conuenit inter eos ratio accepti et expensi. Plaut. Ils sont d'accord quand aux mises et receptes, La despence monte autant que la recepte.\Conuenit hoc fratri mecum. Terent. Mon frere est de ma fantasie en cela, Nous nous accordons en cela.\Conuenit hoc mihi cum tuo fratre. Cic. Je suis de l'opinion de ton frere.\Nec locus nec sermo conuenit mihi cum eo. Plaut. Je ne le hante, ne ne parle à luy.\Conuenit mihi cum hoc de hac re. Plaut. Je m'accorde avec luy de ceci.\Mihi cum Deiotaro conuenit, vt ille in meis castris esset cum suis copiis omnibus. Cic. Je me suis accordé avec Dejotarus, qu'il, etc.\Posterius priori non conuenit. Cic. Le dernier ne se repporte pas au premier.\Conuenire sibi. Cic. Suyvre tousjours une mesme maniere de dire, ou de faire.\Conueniebat mulier viro in manum. Cic. Quand la loy et forme du mariage estoit telle anciennement, que la femme entroit en puissance du mary comme si elle eust esté sa fille, auquel cas elle avoit le tiltre d'estre appelee mere de famille: ce qui se faisoit par achet et stipulations que le mary et la femme faisoyent des personnes l'une de l'autre.\Recte conuenisse censeo. Plaut. Il me semble que l'accord est bien faict, Que la chose est bien accordee ainsi, Que l'appoinctement est bon.\Pacto conuenit, vt quum, etc. Liu. Ils ont faict paction et convenance.\Conuenit parum de hoc. Quintil. La chose n'est pas trop certaine, On n'en est point d'accord.\De facto conuenit. Cic. On est d'accord du faict.\Saeuis inter se conuenit vrsis. Iuuenalis. Ils n'ont point de noise ensemble.\Id conuenerat signum. Liu. Ce signe avoit esté prins et accordé entre eulx.\Conuenit pax. Liu. La paix est accordee.\Conuenire de re aliqua. Cic. S'assembler pour parler de quelque affaire.\De pretio conuenire. Quintil. Accorder et convenir du pris.\Conueniunt mores. Terent. Les meurs de nous deux sont sortables, et s'accordent bien.\Non conuenit nomen. Terent. Elle ne se nomme point ainsi, Le nom n'y convient pas.\Factum conuenit. Author ad Herennium. On est d'accord du faict, On accorde que cela est faict.\Tempus et locus conuenit. Liu. On accorde du temps et du lieu.\Conuenit numerus quantum debui. Terent. Voila autant que je debvoye, La somme revient à ce que je debvoye.\Conueniunt vtriusque verba. Plaut. Les parolles de l'un et de l'autre se rapportent bien ensemble, ou s'accordent.\Non conueniunt haec nuptiis. Terent. Ce n'est point à propos pour faire nopces.\Voto conuenit res. Ouid. Est telle que je la desiroye.\Non omnis aetas ludo conuenit. Plaut. Tout aage n'est pas convenable à se jouer.\Erat nemo in quem ea suspicio conueniret. Cic. Ce souspecon là ne povoit cheoir sur personne, Il n'y avoit personne qu'on peust souspeconner ou mescroire de ceci.\Conuenit ad eum haec contumelia. Cic. Luy convient et appartient, Le touche.\Conueniunt hae vites ad vel in quemuis agrum. Cato. Varro. Ces vignes conviennent et se portent bien en toutes terres, S'addonnent à toutes terres, et y viennent bien.\Conueniebat in tuam vaginam machaera militis. Plaut. Estoit propre et sortable à ta gaine.\Conuenit optime ad pedem cothurnus. Cic. Il est bien faict à ton pied.\Aliquem conuenire, pro In ius vocare. Vlpianus. Convenir en justice.\Conuenit in eam rem. Cato. Se jecte et se rapporte dedens ceste là.\Conuenire aliquem, pro Alloqui. Plaut. Cic. Parler à aucun, Arraisonner aucun.\Conueniunt multi populi Carthaginem. Plin. Plusieurs nations s'assemblent à Carthage, et viennent aux plaids aux jours à ce destinez, que nous appelons aujourd'huy grands jours, ou Eschiquier.\Conueniri, Passiue. Cic. Ante, quam potuerit conueniri. Devant qu'on ait peu parler à luy.\Conueniri, In ius vocari. Papinianus. Estre convenu en justice. -
13 inconueniens
Inconueniens, om. gen. Quint. Qui ne convient et n'accorde point, Qui n'est point convenable ne sortable. -
14 par
[st1]1 [-] pār, păris, adj.: - [abcl][b]a - égal à, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. - [abcl]b - juste, convenable. - [abcl]c - rival, champion. - [abcl]d - pair.[/b] - par alicui (alicujus): égal à qqn. - parem cum ceteris fortunae condicionem subire: subir un sort égal à celui des autres hommes. - pares inter se: égaux entre eux. - pares inter se linae, Plin.: lignes de même longueur. - scalae pares moenium altitudine, Sall.: échelles aussi hautes que les murs. - pares aetate: qui sont de même âge. - Actoridae pares, Ov.: les fils jumeaux d'Actor. - pares juvenci, Virg.: paire de taureaux. - par virtute (par ad virtutem): égal en mérite, égal en valeur. - verbum Latinum par Graeco, Cic.: mot latin équivalent d'un mot grec. - par proelium: combat indécis. - pari certamine, Caes. B. C. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers). - prodigio par, Juv. 4, 97: extrêmement rare. - par ac (atque): le même que, égal à. - par sapientia ac forma, Sall.: sagesse égale à la beauté. - par spatium atque, Caes.: la même distance que. - par ac (atque) si: le même que si. - par est + inf.: il est juste de, il est naturel de, il est convenable de. - par est primum ipsum esse virum bonum, Cic.: il faut commencer soi-même par être homme de bien. - ex quo intelligi par est, Cic.: ce qui doit faire comprendre. - ut constantibus hominibus par erat: comme il convenait à des hommes de caractères. - sic par est agere cum civibus, Cic.: voilà comme il convient d'agir avec ses concitoyens. - ut par est: comme il est juste, comme de raison. - non par videtur ut, Plaut.: il ne semble pas convenable que. - par pari referre (respondere): rendre la pareille. - omnibus bellis par esse non poterat: il ne pouvait tenir tête à tant d'ennemis. - paria facere, Sen.: établir une balance, équilibrer les comptes. - paria facere cum vita: régler ses comptes avec la vie. - par, paris, adj. pris comme nom masc. ou fém.: compagnon, compagne, mâle, femelle, conjoint; l'antagoniste. - pares cum paribus congregantur, Cic. Sen. 3, 7: qui se ressemble s'assemble. - cum pare quaeque suo, Ov.: chaque femelle avec son mâle. - cantare pares, Virg. B. 7.5: également habiles à chanter. - loqui pro pari, Cic.: parler à qqn d'égal à égal. - ex pari cum, Sen.: sur le même pied que, de pair avec. - scrupulus cui par esse non possum, Plin-jn.: inquiétude que je ne puis supporter. - sapiens cum diis ex pari vivit: le sage vit de pair avec les dieux. - ludere par impar, Hor.: jouer à pair ou non. [st1]2 [-] pār, păris, n.: le couple, la paire. - gladiatorum par: un couple de gladiateurs. - par oculorum: les deux yeux. - par columbarum: une paire de colombes. - geminum in scelere par, Cic.: couple associé pour le crime. - scyphorum paria, Cic.: des coupes appariées. - paria ordinaria, Sen.: couples de gladiateurs ordinaires. - ecce par Deo dignum, Sen.: voilà deux champions dignes de la Divinité.* * *[st1]1 [-] pār, păris, adj.: - [abcl][b]a - égal à, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. - [abcl]b - juste, convenable. - [abcl]c - rival, champion. - [abcl]d - pair.[/b] - par alicui (alicujus): égal à qqn. - parem cum ceteris fortunae condicionem subire: subir un sort égal à celui des autres hommes. - pares inter se: égaux entre eux. - pares inter se linae, Plin.: lignes de même longueur. - scalae pares moenium altitudine, Sall.: échelles aussi hautes que les murs. - pares aetate: qui sont de même âge. - Actoridae pares, Ov.: les fils jumeaux d'Actor. - pares juvenci, Virg.: paire de taureaux. - par virtute (par ad virtutem): égal en mérite, égal en valeur. - verbum Latinum par Graeco, Cic.: mot latin équivalent d'un mot grec. - par proelium: combat indécis. - pari certamine, Caes. B. C. 1, 51: dans un combat de même nature (cavaliers contre cavaliers). - prodigio par, Juv. 4, 97: extrêmement rare. - par ac (atque): le même que, égal à. - par sapientia ac forma, Sall.: sagesse égale à la beauté. - par spatium atque, Caes.: la même distance que. - par ac (atque) si: le même que si. - par est + inf.: il est juste de, il est naturel de, il est convenable de. - par est primum ipsum esse virum bonum, Cic.: il faut commencer soi-même par être homme de bien. - ex quo intelligi par est, Cic.: ce qui doit faire comprendre. - ut constantibus hominibus par erat: comme il convenait à des hommes de caractères. - sic par est agere cum civibus, Cic.: voilà comme il convient d'agir avec ses concitoyens. - ut par est: comme il est juste, comme de raison. - non par videtur ut, Plaut.: il ne semble pas convenable que. - par pari referre (respondere): rendre la pareille. - omnibus bellis par esse non poterat: il ne pouvait tenir tête à tant d'ennemis. - paria facere, Sen.: établir une balance, équilibrer les comptes. - paria facere cum vita: régler ses comptes avec la vie. - par, paris, adj. pris comme nom masc. ou fém.: compagnon, compagne, mâle, femelle, conjoint; l'antagoniste. - pares cum paribus congregantur, Cic. Sen. 3, 7: qui se ressemble s'assemble. - cum pare quaeque suo, Ov.: chaque femelle avec son mâle. - cantare pares, Virg. B. 7.5: également habiles à chanter. - loqui pro pari, Cic.: parler à qqn d'égal à égal. - ex pari cum, Sen.: sur le même pied que, de pair avec. - scrupulus cui par esse non possum, Plin-jn.: inquiétude que je ne puis supporter. - sapiens cum diis ex pari vivit: le sage vit de pair avec les dieux. - ludere par impar, Hor.: jouer à pair ou non. [st1]2 [-] pār, păris, n.: le couple, la paire. - gladiatorum par: un couple de gladiateurs. - par oculorum: les deux yeux. - par columbarum: une paire de colombes. - geminum in scelere par, Cic.: couple associé pour le crime. - scyphorum paria, Cic.: des coupes appariées. - paria ordinaria, Sen.: couples de gladiateurs ordinaires. - ecce par Deo dignum, Sen.: voilà deux champions dignes de la Divinité.* * *Par, paris, Substantiuum, n. g. ablatiuo pari. Cic. Une paire ou Une couple.\Par, paris, Adiectiuum, ablatiuo pare vel pari. Pareil, Per.\Par. Plaut. Convenant et raisonnable.\Itaque mihi dubitanti quid me facere par sit, etc. Cic. Que c'est qu'il convient que je face.\Quibus tu, vt par erat, restitisti. Matius Ciceroni. Comme il estoit bien raisonnable.\Par est. Plaut. Il est semblable et pareil, ou egual.\Quid tibi est? N. pol mihi par idem quod est tibi. Plaut. Tout un, Tout de mesme qu'à toy.\Par sapientia ad formam. Plaut. Aussi sage que beau.\AEtate pares ministri. Virgil. D'un mesme aage, Aussi aagez l'un que l'autre.\Pares in amore. Cic. S'entr'aimants autant l'un que l'autre.\Paribus animis. Liu. D'une mesme affection.\Par ingenium nactus. Terent. Il a trouvé un homme de sa sorte.\Dignum solumque par pretium tanti laboris. Plin. iunior. Loyer et recompense telle qu'il appartient à si grand labeur.\Nubere pari. Ouidius. A son pareil, A homme de sa sorte, A son sortable.\Parem esse. Cic. Satisfaire et suffire à quelque labeur, Avoir assez de force et de vertu pour le faire.\Pares esse nostro exercitui non potuerunt. Caes. Ils n'ont peu estre aussi forts.\Male merenti par erit. Plaut. Il rendra la pareille.\Videto in tanto otio, vt par mihi sis. Cic. Que tu m'escrives autant de lettres, que je t'en escriray.\Paria facere. Seneca. Recompenser, Satisfaire, Rendre le plaisir qu'on a receu d'aucun, Rendre la pareille.\Par facere alii rei. Cicero, Infima summis paria fecit, turbauit, miscuit. Il a faict tout un.\Parem gratiam referre. Terent. Rendre le pareil plaisir.\Par referre. Terent. Rendre la pareille.\Par pari. Plaut. Pour la pareille, Chou pour chou.\Par pari datum. Plaut. Un pour autre.\Par pari referre. Terent. Rendre la pareille, Faire ainsi qu'on nous fait. Non desunt qui contendant legendum Par pro pari referre.\Par pari respondere. Plaut. Dire tout tant qu'un autre dit, Dire les mesmes parolles.\Par impar. Suet. Une sorte de jeu qu'on dit Per ou non.\Ludere par impar. Horat. Jouer à per ou non. -
15 приличное платье
adjgener. une robe sortable -
16 приличный
1) convenable, décent; comme il fautприли́чный с ви́ду — présentable, comme il faut
* * *adj1) gener. bien, bienséant, comme il faut, correct, présentable, raisonnable, intéressant (Ce standard permet de transmettre de gros volumes de données à une vitesse intéressante.), sérieux (Si une corde à linge va apporter une contribution sérieuse à votre foyer, elle doit être assez grande pour traiter un volume sérieux de blanchisserie.), convenable, sortable, (о предметах) honnête, confortable (о сумме денег), décent, honorable2) colloq. coquet, possible, conséquent, correct (о иене, о зарплате)3) obs. convenant -
17 с тобой нельзя нигде показаться
prepos.Dictionnaire russe-français universel > с тобой нельзя нигде показаться
-
18 لازم
basal; ad hoc; accompagner; suffisante; suffisant; substantielle; substantiel; sortable; requise; requis; obséder; nécessaire; lanciner; intransitive; intransitif; inévitable; indispensable; imparable; immanquable; hanter; favorable; congrue; congru; basaux; basale -
19 مناسب
expédiente; expédient; digne; correcte; correct; convenable; congrue; congru; commode; canonique; bienséante; bienséant; avantageux; avantageuse; àpropos; appropriée; approprié; adéquate; adéquat; ad hoc; sortable; seyante; seyant; séante; séant; providentielle; providentiel; propice; opportun; opportume; opportum; habillante; habillant; favorable -
20 واف
suffisante; suffisant; sortable; payeuse; payeur; exubérant; congrue; congru; achevée; achevé; accomplie; accompli
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sortable — Sortable. adj. de t. g. Qui est d une sorte & d une maniere convenable. Un parti sortable. un employ sortable. ce n est pas un parti sortable pour vous. cet habit est sortable, n est pas sortable à vostre condition … Dictionnaire de l'Académie française
Sortable — Sort a*ble, a. [Cf. F. sortable suitable.] 1. Capable of being sorted. [1913 Webster] 2. Suitable; befitting; proper. [Obs.] con. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sortable — Sortable, Accommodus, Congruens. Bien sortable, Aptus … Thresor de la langue françoyse
sortable — index applicable, fit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
sortable — 1. sortable [ sɔrtabl ] adj. • 1395; de 3. sortir, pour sortissable, antérieur ♦ Vx Propre à pourvoir, de nature à convenir. ⇒ convenable, décent. « Un parti sortable pour leur fille » (Balzac). sortable 2. sortable [ sɔrtabl ] adj. • 1891; de 1 … Encyclopédie Universelle
sortable — (sor ta bl ) adj. Qui est de sorte à convenir. • Je pourrai le résoudre à perdre une maîtresse Dont l âge peu sortable et l inclination Répondent assez mal à son affection, CORN. Médée, II, 4. • Un âge sortable au vôtre, LA FONT. l Eunuque,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SORTABLE — adj.des deux genres Convenable, qui convient à l état et à la condition des personnes. Un mariage sortable. Un parti sortable. Cet emploi n est pas sortable pour vous. Cela n est pas sortable à votre condition. Rien n est plus sortable pour vous… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SORTABLE — adj. des deux genres Qui est convenable, qui convient à l’état, à la condition des personnes. Un mariage sortable. Un parti sortable. Cet emploi n’est pas sortable pour vous. Rien n’est plus sortable pour vous que ce qu’on vous propose … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
sortable — sort ► NOUN 1) a category of people or things with a common feature or features. 2) informal a person with a specified nature: a friendly sort. 3) Computing the arrangement of data in a prescribed sequence. ► VERB 1) arrange systematically in… … English terms dictionary
sortable — adjective see sort II … New Collegiate Dictionary
sortable — See sort. * * * … Universalium