Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sopla

  • 1 AYOHUIA

    ayôhui.a > ayôhuih.
    *\AYOHUIA v.t. tla-., chauffer, réchauffer une chase avec l'haleine, respirer.
    Esp., calentar algo con el huelgo, o echar el huelgo (M).
    le sopla como cuando uno ealenta sus manos (T).
    Angl., to warm something with the breath (K).
    Note: Karttunen suppose une relation avec ihîyotl, le souffle.
    Form: sur ayô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOHUIA

  • 2 PICHILIA

    pîchilia > pîchilih.
    *\PICHILIA v. bitrans. têtla-., jouer de la flûte pour quelqu'un, faire de la musique à quelqu'un.
    Esp., se lo sopla (T).
    Angl., to blow or snort at someone (K).
    " quitlapîchilihtihuih ", il vont jouant de la flûte pour lui.
    Rite funéraire en l'honneur de celui que la loutre a noyé. Sah11,68.
    " quintlapîchiliâyah, quimmâquiquixiliâyah têcciztli in quinpîchiliâyah îhuân huilacapîtztli, cocohuilôtl ", ils jouaient de la flûte pour (les Tecpicmeh), ils sifflaient entre leur doigts pour eux, ils faisaient résonner des conques marines, des flûtes, des sifflets en terre cuites pour eux - they played flutes for (the Tecpimeh) they whistled with their fingers, they made music for them with shells and with flutes, with fifes. Sah1,48.
    Cf. également tlapîchilia.
    Form: applicatif de pîtza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PICHILIA

  • 3 TLAEHECA

    tlaehêca > tlaehêca-.
    *\TLAEHECA v.impers., souffler, faire du vent.
    Esp., hace viento, sopla el aire (Z66, 129 et 206).
    Angl., to blow, to be windy (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAEHECA

  • 4 TLAHTLALPITZANI

    tlahtlalpîtzani, éventuel.
    Souffleur, qui souffle beaucoup, de tous les côtés.
    Esp., soplador, el que sopla mucho, por todos lados (S2).
    Form: redupl. sur tlalpîtzani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLALPITZANI

  • 5 TLAHTLALPITZQUI

    tlahtlalpîtzqui, pft.
    Souffleur, qui souffle beaucoup, de tous côtés.
    Esp., soplador, el que sopla mucho, por todos lados (S2).
    Form: redupl. sur tlalpîtzqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLALPITZQUI

  • 6 TLALPITZALIZTLI

    tlalpitzaliztli:
    1.\TLALPITZALIZTLI souffle.
    Esp., aliento (S2).
    soplo (M).
    espiritu o soplo (M I 59v.).
    2.\TLALPITZALIZTLI action de souffler.
    Esp., acción de sopla (S2).
    Form: nom d'action sur ilpitza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALPITZALIZTLI

  • 7 YACATLAHTZOMIA

    yacatlahtzômia > yacatlahtzômih.
    *\YACATLAHTZOMIA v.réfl., souffler par le nez.
    Angl., to blow one's nose (K).
    Esp., sopla con la nariz (T248).
    Form: sur ihtzômia, morph.incorp. yaca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YACATLAHTZOMIA

  • 8 vigne

    nf. (en tant que plante en générale, terre plantée en ceps de vigne): mnyè (Albanais.001b.PPA.), VNYÈ (001a, Annecy.003, Chautagne, Gruffy, Leschaux.006, Massongy, Villards-Thônes), vnyeu (Compôte.271), venya / veunya / -e (Arvillard, Billième, St-Pierre-Albigny, Saxel), vènye (Aix, Albertville.021, Chambéry, Marthod, Montendry, Montricher), vinye (Montagny-Bozel) ; vyolye < (les) ceps> nfpl. (Billième). - E.: Bouton, Cavaillon, Cep, Feuille, Hautin, Charançon, Pleurer, Sentier, Treille, Vin, Vrille.
    A1) partie supérieure vigne raide // à pente rapide vigne d'une vigne en pente: chârda nf. (021). - E.: Coteau.
    A2) partie inférieure vigne plate // à pente douce vigne d'une vigne en pente: sopla nf. (021).
    A3) vigne isolée, qui n'est pas située dans un vignoble: éparsalya nf. (021).
    A4) vigne en foule, par provignage.
    A5) vigne en ligne, par plants greffés.
    A6) vignoble: mnyè < vignes> nfpl. (001) ; mnyôblyo nm., vnyôblyo (001).
    A7) vigne vierge: mnyè bâtârda < vigne bâtarde> nf. (001), vnyeu vyêye (271).
    B) v., travailler la vigne: Arracher, Attacher, Déchaumer, Effeuiller, Fossorée, Levée, Piocher, Relever, Tailler.
    B1) épamprer la vigne: ébrotâ < élaguer> (003,006, Thônes.004).
    C) n., les maladies de la vigne: Mildiou, Phylloxéra, Oïdium, Pyrale.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vigne

См. также в других словарях:

  • sopla — interjección 1. Uso/registro: coloquial. Indica sorpresa o admiración: ¡Sopla, vaya coche! ¡Sopla, qué caras están las almejas! …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Sopla — Dibujos preparatorios …   Wikipedia Español

  • Sopla — Original name in latin Sopla Name in other language Sopla State code ID Continent/City Asia/Jakarta longitude 7.5208 latitude 108.6747 altitude 19 Population 0 Date 2012 01 22 …   Cities with a population over 1000 database

  • ¡sopla! — ► interjección Indica asombro o sorpresa. * * * ¡sopla! interj. Interjección de asombro o sorpresa, del mismo significado que «*¡caramba!» …   Enciclopedia Universal

  • sopla — {{#}}{{LM S36331}}{{〓}} {{[}}sopla{{]}} ‹so·pla› {{《}}▍ interj.{{》}} Expresión que se usa para indicar sorpresa o admiración …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Sopla — partie inférieure d un vignoble en pente douce Savoie. S oppose à charda …   Glossaire des noms topographiques en France

  • sopla(d)o — adj. ebrio, borracho. ❙ «No hagas mucho caso de aquel chaval, que está muy soplao desde temprano.» Geno Díaz, Genocidio. ❙ ▄▀ «A las diez de la mañana ya está Carlos soplao, para que te hagas idea de lo borrachín que es.» …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • DJ Sopla — (born Alexander Alcantara on September 14, 1975 in San Jose de Ocoa, Dominican Republic), is a noted Bronx and Washington Heights, NYC karaoke singer and troubadour. Early yearsDJ Sopla was the first born of four children and always the clown. He …   Wikipedia

  • Ciasa Soplà — (Сан Кассиано,Италия) Категория отеля: Адрес: Str. Soplà, 45, 39030 Сан Кассиано, Итали …   Каталог отелей

  • Cuando el viento sopla — (When the Wind Blows) es una película de animación originalmente estrenada en Gran Bretaña en octubre de 1986, basada en la novela gráfica de Raymond Briggs con el mismo nombre. Dirigida por Jimmy Murakami, con las voces de John Mills y Peggy… …   Wikipedia Español

  • Hombre es fuego; la mujer, estopa; llega el diablo y sopla, (El) — Señala el riesgo del trato frecuente entre dos personas de diferente sexo, habida cuenta de la debilidad humana …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»