-
21 пустые отговорки
1) American: song and dance2) Makarov: bare excuses, worthless excuses -
22 раздражаться по пустякам
Idiomatic expression: make a song and danceУниверсальный русско-английский словарь > раздражаться по пустякам
-
23 самооправдание
1) General subject: self justification, self-justification2) Law: self-exculpation3) Jargon: song and dance -
24 свистопляска
1) General subject: song and dance, brouhaha2) Colloquial: pandemonium (Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкогож Мю РУССКИЙ ЯЗЫК, 1991) -
25 устроить свистопляску
General subject: make a song and danceУниверсальный русско-английский словарь > устроить свистопляску
-
26 К-215
ЛОМАТЬ (ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ (перед кем) coll, usu. disapprov I VP subj- human) to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) = X is playacting (play-acting) X is putting on an act (a show) (for Y) X is playing a farce X is playing false with Y (in limited contexts) X is giving Y a song and dance.Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).«Да у тебя белая горячка, что ль! -заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку...» (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c). -
27 играть комедию
• ЛОМАТЬ( ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ( перед кем) coll, usu. disapprov[VP; subj' humanl to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) ≈ X is playacting (play-acting); X is putting on an act (a show) (for Y); X is playing a farce; X is playing false with Y; [in limited contexts]=====⇒ X is giving Y a song and dance.♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть комедию
-
28 ломать комедию
• ЛОМАТЬ( ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ( перед кем) coll, usu. disapprov[VP; subj' humanl to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) ≈ X is playacting (play-acting); X is putting on an act (a show) (for Y); X is playing a farce; X is playing false with Y; [in limited contexts]=====⇒ X is giving Y a song and dance.♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > ломать комедию
-
29 разыгрывать комедию
• ЛОМАТЬ( ИГРАТЬ, РАЗЫГРЫВАТЬ) КОМЕДИЮ( перед кем) coll, usu. disapprov[VP; subj' humanl to pretend, behave insincerely, hypocritically (with s.o.), speak untruthfully etc: X ломает комедию (перед Y-ом) ≈ X is playacting (play-acting); X is putting on an act (a show) (for Y); X is playing a farce; X is playing false with Y; [in limited contexts]=====⇒ X is giving Y a song and dance.♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? Если она мне нужна как женщина, то почему я трачу время, ломаю комедию (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? If I needed her as a woman, then why was I wasting time play-acting? (1a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > разыгрывать комедию
-
30 барыня
1. ж. уст.barin's wife*; ( дама) lady; ( помещица) landowner's wife*, lady of the manor; ( хозяйка) mistress; ( в обращении) madam; (перен.) презр. (grand) lady, fine lady2. ж. фольк. -
31 камаринская
-
32 барыня
I ж.1) ( дама) lady, gentlewoman2) ( помещица) landowner's wife, lady of the manor ['mæ-]3) ( хозяйка) mistress; ( в обращении) madamII ж. фольк.barinya ['bɑː-] ( Russian folk song and dance) -
33 камаринская
ж. скл. как прил. -
34 каскад
м.1) (водопад уступами, а тж. др. предметы, события, напоминающие такой водопад или следующие друг за другом) cascade2) тех.каска́д гидроэлектроста́нций — series of hydroelectric power plants; coordinated hydroelectric system
3) радио stageкаска́д усиле́ния — amplifier / gain stage
4) ( в оперетте) song-and-dance number ( in operetta); ( в цирке) stunt sequence••каска́д красноре́чия — flood of eloquence
-
35 ансамбль
-
36 выступление
с1) воен march2) исполнение performanceвыступле́ние анса́мбля — performance of the song and dance group
3) речь speechпубли́чное выступле́ние — public appearance, в печати public statement
-
37 шум
м1) нестройные звуки noise; громкий din, racketшум в уша́х — buzzing in one's ears
передвига́ться без шума — to walk/to move noiselessly/silently
производи́ть шум — to make/to produce (a) noise
2) оживлённое обсуждение stir, sensationфильм наде́лал мно́го шума — the film caused/created a (big) stir/a sensation
поднима́ть шум (из-за кого/чего-л) — to make/to raise/to kick up coll a fuss/a racket, попусту to make a song and dance about sth coll
из-за чего́ шум? — what's up?, what's all this racket about?
• -
38 ансамбль песни и пляски
-
39 народный
1. folk2. people's; popular; folk; national; public3. popular4. vernacularСинонимический ряд:общенародный (прил.) всенародный; общенародный
- 1
- 2
См. также в других словарях:
song-and-dance — song and dance, Informal. an explanation or account, not necessarily true, and often intended to impress or deceive: »What s all this I hear about some song and dance you gave Colonel Snow about not wanting to join...? (Sinclair Lewis). song and… … Useful english dictionary
Song and Dance — ist ein Musical von Andrew Lloyd Webber (Musik) und Don Black (Texte). Bemerkenswert daran ist, dass der erste Akt (Song) des Werkes komplett gesungen wird, während der zweite Akt (Dance) hauptsächlich aus Tanzdarbietungen besteht.… … Deutsch Wikipedia
song and dance — ☆ song and dance n. 1. singing and dancing, esp. in vaudeville 2. Informal talk, esp. an explanation, that is pointless, devious, or evasive … English World dictionary
song and dance — song′ and dance′ n. Informal. an extended, often self justifying explanation that may be irrelevant or untrue • Etymology: 1870–75, amer … From formal English to slang
Song and Dance — Infobox Musical name=Song and Dance imagesize=300px caption= music= Andrew Lloyd Webber lyrics= Don Black, additional lyrics by Richard Maltby, Jr. book= basis= productions= 1982 West End 1985 Broadway 2007 Israel awards= Song and Dance is a… … Wikipedia
song and dance — noun 1. theatrical performance combining singing and dancing • Hypernyms: ↑performance, ↑public presentation 2. an interesting but highly implausible story; often told as an excuse • Syn: ↑fairytale, ↑fairy tale, ↑fairy story, ↑ … Useful english dictionary
song and dance — 1) N UNCOUNT: usu N n A song and dance act is a performance in which a person or group of people sing and dance. 2) PHRASE (disapproval) If you say that someone is making a song and dance about something, you mean they are making an unnecessary… … English dictionary
song and dance — {n.}, {informal} 1. Foolish or uninteresting talk; dull nonsense. Usually used with give . * /I met Nancy today and she gave me a long song and dance about her family./ 2. A long lie or excuse, often meant to get pity. Usually used with give . *… … Dictionary of American idioms
song and dance — {n.}, {informal} 1. Foolish or uninteresting talk; dull nonsense. Usually used with give . * /I met Nancy today and she gave me a long song and dance about her family./ 2. A long lie or excuse, often meant to get pity. Usually used with give . *… … Dictionary of American idioms
song\ and\ dance — noun informal 1. Foolish or uninteresting talk; dull nonsense. Usually used with give . I met Nancy today and she gave me a long song and dance about her family. 2. A long lie or excuse, often meant to get pity. Usually used with give . Billy… … Словарь американских идиом
song and dance — Synonyms and related words: Broadway musical, Singspiel, act, afterpiece, ballad opera, ballet, ballet divertissement, bamboozlement, befooling, bit, bluffing, calculated deception, chaser, chorus show, circumvention, comedy ballet, comic opera,… … Moby Thesaurus