-
101 флюс для пайки
-
102 шурфовать
-
103 щупать
-
104 закинуть
1) ( забросить) разг. jeter (tt) vt, lancer vtзаки́нуть сеть — lancer le filet
2) (назад, кверху) rejeter (tt) vtзаки́нуть го́лову — rejeter la tête en arrière
заки́нуть но́гу на́ ногу — croiser les jambes
••заки́нуть у́дочку разг. — sonder le terrain
-
105 промерить
-
106 промерять
-
107 прощупать
-
108 раскусывать
раску́сывать в чём де́ло — прибл. trouver le fin mot de l'affaire; démêler une affaire
раску́сывать кого́-либо — lire dans l'âme de qn; sonder qn, tâter qn ( прощупать)
его́ нелегко́ раску́сывать — il est bien secret; il a un caractère (très) énigmatique
-
109 ميل
vocation; toquade; tocade; tendance; sonder; sentiment; propension; prévention; prédisposition; porteàfaux; pente; penchant; obliquité; mile; incliner; inclinée; incliné; inclination; inclinaison; goût; envie; écart; dévers; déclivité; carrossage; attraction; algalie -
110 fathom
fathom [ˈfæðəm]1. nounbrasse f ( = 1,83 m)[+ mystery] pénétrer* * *['fæðəm] 1.noun Nautical brasse f anglaise (= 1,83 m)2.transitive verb1) Nautical sonder2) ( also GB fathom out) ( understand) comprendre -
111 investigate
investigate [ɪnˈvestɪgeɪt][+ question, possibilities] examiner ; [+ motive, reason, crime] enquêter sur* * *[ɪn'vestɪgeɪt]transitive verb1) ( inquire into) enquêter sur [crime, case]; faire une enquête sur [person]; vérifier [allegation, story]2) ( study) examiner [question, possibility, report]; étudier [subject, culture]; Commerce sonder [market, sector]3) ( try out) essayer [restaurant, club]4) ( find out) -
112 plumb
plumb [plʌm]1. noun2. adjective3. adverba. ( = exactly) en pleinb. ( = absolutely) complètement• to plumb the depths of desperation/loneliness toucher le fond du désespoir/de la solitude• these terrorists have plumbed new depths ces terroristes sont allés encore plus loin dans l'horreur* * *[plʌm] 1.1) (also plumb line) Construction fil m à plomb; Nautical sonde f2)2.to be out of plumb ou off plumb — ne pas être d'aplomb
1) (colloq) US [crazy, wrong] complètement2) (colloq) ( precisely)3.transitive verb sonder [sea, depths]to plumb the depths of — fig toucher le fond de [despair, misery]
-
113 probe into
probe into [something] enquêter sur [suspicious activity]; regarder [quelque chose] de plus près, fouiller dans pej [private affairs]; sonder [mind]; scruter [thoughts] -
114 sound
sound [saʊnd]1. noun• I don't like the sound of it ( = it's worrying) je n'aime pas çaa. [bell] sonner ; [car horn, siren, trumpet] retentirb. ( = suggest by sound) it sounds empty (au son) on dirait que c'est videc. ( = seem) sembler (être)• how does it sound to you? qu'en penses-tu ?sonner ; [+ trumpet] sonner de4. adjectiveb. [argument, evidence] solide ; [decision, advice, idea] sensé• he is sound enough on theory... il connaît très bien la théorie...• sound sense bon sens mc. [sleep] profond5. adverb6. compounds[recording] sonore• to break the sound barrier franchir le mur du son ► sound bite noun petite phrase f (prononcée par un homme politique et citée dans les médias)* * *[saʊnd] 1.1) Physics, Television, Radio son m2) ( noise) gen bruit m; (of bell, instrument, voice) son m3) fig ( impression from hearsay)a 24 hour flight? I don't like the sound of that! — un vol de 24 heures? cela ne me tente pas!; ( when situation is threatening)
he was in a bad temper that day, by the sound of it — il semble que ce jour-là il ait été de mauvaise humeur
4) Medicine sonde f5) Geography détroit m6) Music2. 3.1) ( in good condition) [building, heart, constitution] solide; [lungs] sain; [health] bon/bonne2) ( well-founded) gen solide; [judgment] sain; [sleep] profonda sound move — une décision or démarche avisée
3) ( of good character)4) Finance, Commerce [investment] bon/bonne, sûr; [management] sain5) (correct, acceptable)4.that is sound economics — du point de vue économique, c'est très sensé
transitive verb1) faire retentir [siren]to sound one's horn — klaxonner; lit, fig
2) Music, Military gen sonner3) Linguistics prononcer [letter] (in de)4) ( express) donner [warning]5.1) ( seem) semblerto sound banal/boring — paraître banal/ennuyeux
3) ( convey impression) faireshe calls herself Geraldine - it sounds more sophisticated — elle se fait appeler Géraldine - ça fait plus sophistiqué
it may sound silly, but... — ça a peut-être l'air idiot, mais...
4) ( make a noise) gen sonner; [siren] hurler6.Phrasal Verbs: -
115 sound out
sound out [somebody], sound [somebody] out sonder, interroger -
116 esaminare
esaminare v.tr. ( esàmino) 1. ( controllare) examiner, vérifier: esaminare i conti vérifier les comptes; esaminare un nuovo prodotto examiner un nouveau produit; esaminare i documenti examiner les documents; esaminare la corrispondenza consulter son courrier. 2. (Scol,Univ,Dir) interroger: esaminare i candidati interroger les candidats; esaminare i testimoni interroger les témoins; esaminare l'accusato interroger l'accusé. 3. ( Med) examiner, contrôler, tester: esaminare la vista contrôler la vue, examiner la vue. 4. ( considerare) examiner, considérer, prendre en considération: esaminare una proposta examiner une proposition. 5. ( vagliare) examiner, considérer, envisager: esaminare la possibilità di fare qcs. envisager la possibilité de faire qqch. 6. ( riflettere) examiner, analyser, réfléchir à: esaminare l'accaduto réfléchir à ce qui s'est passé. 7. ( fig) examiner, sonder, interroger: esaminare la propria coscienza faire son examen de conscience, interroger sa conscience. -
117 forare
forare v. (fóro/fòro) I. tr. 1. percer, trouer: il proiettile forò il vetro le projectile troua la vitre; farsi forare le orecchie se faire percer les oreilles. 2. ( trapanare) forer, percer, trépaner. 3. ( trivellare) forer, sonder. 4. (rif. a pneumatico, pallone) crever. 5. (rif. a biglietti) poinçonner: il controllore forò il biglietto le contrôleur poinçonna le ticket. 6. (assol.) ( subire una foratura) crever: il ciclista forò due volte le cycliste creva deux fois. 7. ( Dent) fraiser. II. prnl. forarsi 1. se déchirer, se fendre: la suola si è forata la semelle s'est fendue. 2. (rif. a pneumatico, pallone) crever intr. -
118 scandaglio
scandaglio s.m. 1. ( Mar) ( strumento) sonde f., sondeur. 2. ( Mar) ( scandagliamento) sondage: fare uno scandaglio sonder. 3. ( fig) ( indagine) sondage. -
119 sondabile
sondabile agg.m./f. que l'on peut sonder. -
120 specillare
См. также в других словарях:
Sonder- — Sonder … Deutsch Wörterbuch
sonder — [ sɔ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1382; de sonde 1 ♦ Reconnaître au moyen de la sonde, soumettre à un sondage. Machine à sonder les fonds marins. ⇒ sondeur. Absolt « Le chenal n a pas assez de profondeur. Lui réplique : “Il faut sonder” »… … Encyclopédie Universelle
sonder — SONDER. v. a. Tascher de reconnoistre la qualité du fond, ou la profondeur d un lieu couvert, où l on ne peut penetrer par la veüe. Sonder le rivage. sonder la coste. sonder un port de mer. sonder l entrée d un havre. sonder un gué. sonder une… … Dictionnaire de l'Académie française
Sonder — ist der Familienname folgender Personen: Justin Sonder (* 1925), deutscher Auschwitz Überlebender Otto Wilhelm Sonder (1812–1881), deutscher Botaniker und Apotheker Siehe auch: Wiktionary: sonder – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft,… … Deutsch Wikipedia
sonder — sonder: Das gemeingerm. Adverb mhd. sunder, ahd. suntar, got. sundrō, engl. a sunder, schwed. sönder bedeutet »abseits, für sich, auseinander«. Außerhalb des Germ. entsprechen ihm aind. sanu tár »abseits, weit weg« und griech. áter »ohne«.… … Das Herkunftswörterbuch
sonder — la riviere, C est tenter la profondeur, Canari, Tentare. Sonder le gué, qu autrement nous disons, Tenter le gué, Tentare vadum. Il faut sonder plus avant, ou plus bas, Altius expiscandum. B … Thresor de la langue françoyse
sonder — Präp. erw. obs. (9. Jh.), mhd. sunder, ahd. suntar, mndd. sunder, andfrk. sundir Stammwort. In Wendungen wie sonder Zahl. sondern1. deutsch s. sondern … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sönder — (Söndre, dän.), so v.w. Süd, daher Districte, mit S. zusammengesetzt, die südliche Lage desselben anzeigen … Pierer's Universal-Lexikon
Sonder — * Sonder, adj. & adv. von andern Dingen abgesondert; ein im Hochdeutschen veraltetes Wort, wofür das zusammen gesetzte besonder üblich ist. Es sammle sich das Wasser an sondere Örter, 1 Mos. 1, 1. Lege dein Almosen an einen sondern Ort, Sir. 29,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sönder — Sönder, Söndre, dän., südl., daher z.B. Söndre Bergenhuus, norweg. Amt, in welchem Bergen liegt; Söndre Trondhjem, norweg. Amt, mit der Hauptstadt Drontheim … Herders Conversations-Lexikon
Sonder- — eparat … Das große Fremdwörterbuch