Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sonder...

  • 21 اشتف

    sonder; lamper; enquêter

    Dictionnaire Arabe-Français > اشتف

  • 22 جاس

    sonder; rôder; enquêter

    Dictionnaire Arabe-Français > جاس

  • 23 закинуть удочку

    Русско-французский словарь идиом > закинуть удочку

  • 24 sondar

    son.dar
    [sõd‘ar] vt 1 sonder. 2 Med, Mec examiner, sonder. sondar uma pessoa chercher à connaître la pensée de quelqu’un.
    * * *
    verbo
    1 MEDICINA sonder
    2 NÁUTICA, AERONÁUTICA sonder

    Dicionário Português-Francês > sondar

  • 25 sound

    sound [saʊnd]
    bruit1 (a) son1 (a)-(d) musique1 (e) sonde1 (g), 1 (h) solide3 (a), 3 (c) en bon état3 (a) sain3 (a), 3 (b) en bonne santé3 (b) sensé3 (c) valable3 (c) bon3 (c), 3 (d) profond3 (e) sonore4 sonner6 (a), 7 (a) prononcer6 (b) ausculter6 (c) sonder6 (c)-(e) résonner7 (a) retentir7 (a) sembler7 (c)
    1 noun
    (a) (noise → of footsteps, thunder, conversation) bruit m; (→ of voice, musical instrument) son m;
    I was woken by the sound of voices/laughter j'ai été réveillé par un bruit de voix/par des éclats de rires;
    the sound of a dog barking/a door closing le bruit d'un chien qui aboie/d'une porte qui se ferme;
    a scratching sound un grattement;
    a grating sound un grincement;
    don't make a sound! surtout ne faites pas de bruit!;
    they tiptoed out without (making) a sound ils sont sortis sur la pointe des pieds sans faire de bruit;
    there was not a sound to be heard on n'entendait pas le moindre bruit;
    I love the sound of her voice j'adore le son de sa voix;
    the plaintive sound of the bagpipes le son plaintif de la cornemuse;
    within (the) sound of the church bells à portée du son des cloches de l'église
    (b) Physics son m;
    light travels faster than sound la lumière se déplace plus vite que le son;
    the speed of sound la vitesse du son
    (c) Linguistics son m;
    it's a similar sound to the Scots "ch" c'est un son qui ressemble au "ch" écossais;
    the English vowel sounds les sons mpl vocaliques de l'anglais
    (d) Radio & Television son m;
    the sound is very poor le son est mauvais;
    to turn the sound up/down monter/baisser le son ou volume
    (e) (type of music) style m de musique, musique f;
    the Liverpool sound la musique de Liverpool;
    a brand new sound has hit the charts un son complètement nouveau a fait son entrée au hit-parade
    (f) (impression, idea)
    I don't like the sound of these new measures ces nouvelles mesures ne me disent rien qui vaille;
    it's pretty easy by the sound of it ça a l'air assez facile;
    he's angry by the sound of it on dirait bien qu'il est fâché
    (g) Medicine (probe) sonde f
    (h) Nautical (sounding line) (ligne f de) sonde f
    (i) Geography (channel) détroit m, bras m de mer
    (j) Ichthyology (air bladder) vessie f natatoire
    familiar (music) zizique f, zicmu f
    (a) (structure, building, wall → sturdy) solide; (→ in good condition) en bon état, sain;
    built on sound foundations construit sur des fondations solides
    (b) (healthy → person) en bonne santé; (→ body, mind, limbs) sain;
    to be of sound mind être sain d'esprit;
    sound in body and mind sain de corps et d'esprit;
    to be as sound as a bell être en parfaite santé;
    to be sound of wind and limb avoir bon pied bon œil
    (c) (solid, well-founded → advice, idea, strategy) sensé, judicieux; (→ argument, claim) valable, fondé, solide; (→ reason) valable; (→ basis, knowledge) solide; (→ manager, musician, lawyer etc) compétent, fiable; (→ investment) sûr; (→ company, business) solide;
    to show sound judgment faire preuve de jugement;
    do you think that was a sound move? croyez-vous que c'était une décision judicieuse;
    a sound piece of advice un bon conseil;
    we need somebody with a sound grasp of the subject il nous faut quelqu'un ayant de solides connaissances en la matière;
    my knowledge of German history isn't too sound mes connaissances en ce qui concerne l'histoire de l'Allemagne laissent à désirer;
    his grammar's pretty sound il a de bonnes bases en grammaire;
    it makes good sound sense c'est tout à fait raisonnable;
    Crawford seems a sound enough chap Crawford semble être quelqu'un en qui on peut avoir confiance;
    is she politically sound? ses convictions politiques sont-elles solides?;
    ecologically sound legislation législation f juste du point de vue écologique;
    sound financial position situation f financière saine;
    British familiar sound (as a pound)! super!, génial!
    (d) (severe → defeat) total; (→ hiding) bon;
    he needs a sound thrashing il a besoin d'une bonne correction
    (e) (deep → sleep) profond;
    I'm a very sound sleeper j'ai le sommeil profond
    (level, recording) sonore; (broadcasting) radiophonique; Linguistics (change) phonologique
    to be sound asleep dormir profondément ou à poings fermés
    (a) (bell) sonner; (wind instrument) sonner de;
    the huntsman sounded his horn le chasseur sonna du cor;
    to sound the horn klaxonner;
    the driver behind me sounded his horn le conducteur derrière moi a klaxonné;
    also figurative to sound the alarm sonner ou donner l'alarme;
    they sounded the church bells ils sonnèrent les cloches;
    the bugler sounded the reveille le clairon sonna le réveil;
    to sound a warning lancer un avertissement
    (b) (pronounce) prononcer;
    the "p" isn't sounded le "p" ne se prononce pas;
    he doesn't sound his aitches il ne prononce pas ses "h"
    (c) Medicine (chest, lungs) ausculter; (cavity, passage) sonder
    (d) Nautical sonder
    (e) (person) sonder;
    to sound public opinion sonder l'opinion publique;
    I'll try to sound their feelings on the matter j'essaierai de connaître leur sentiment à cet égard
    (a) (make a sound) sonner, résonner, retentir;
    it sounds hollow if you tap it ça sonne creux lorsqu'on tape dessus;
    their voices sounded very loud in the empty house leurs voix résonnaient bruyamment dans la maison vide;
    sirens sounded in the streets des sirènes retentissaient dans les rues;
    if the alarm sounds, run si vous entendez l'alarme, enfuyez-vous
    (b) British (be pronounced) se prononcer;
    in English words are rarely spelt as they sound en anglais, les mots s'écrivent rarement comme ils se prononcent
    (c) (seem) sembler, paraître;
    he sounded sad il semblait triste;
    he sounded bored il semblait s'ennuyer;
    the name sounded French le nom avait l'air d'être ou sonnait français;
    she sounds French elle a l'air d'être française;
    the translation still sounds a bit French la traduction sonne toujours un peu français;
    it doesn't sound very interesting to me ça ne m'a pas l'air très intéressant;
    "attractive four-bedroomed house", how does that sound? "belle maison avec quatre chambres à coucher", qu'est-ce que tu en penses?;
    (that) sounds like a good idea ça semble être une bonne idée;
    two weeks in Crete, that sounds nice! deux semaines en Crète, pas mal du tout!;
    that sounds like trouble! voilà les ennuis!;
    it sounds like Mozart on dirait du Mozart;
    you sound as though or as if or like you've got a cold on dirait que tu es enrhumé;
    it sounds to me as though they don't want to do it j'ai l'impression qu'ils ne veulent pas le faire;
    it doesn't sound to me as though they want to do it je n'ai pas l'impression qu'ils veuillent le faire;
    you sound just like your brother on the phone tu as la même voix que ton frère ou on dirait vraiment ton frère au téléphone;
    it's an instrument which sounds rather like a flute c'est un instrument dont le son ressemble assez à ou est assez proche de la flûte;
    that sounds like the postman now je crois entendre le facteur
    ►► sound archives phonothèque f;
    a recording from the BBC sound archives un enregistrement qui vient des archives de la BBC;
    sound barrier mur m du son;
    to break the sound barrier franchir le mur du son;
    Music sound box caisse f de résonance;
    Computing sound card carte f son;
    sound check soundcheck m;
    Cinema, Television & Radio sound crew équipe f du son;
    sound effects bruitage m;
    Radio sound effects person bruiteur-(euse) m,f;
    sound engineer ingénieur m du son;
    sound hole (of violin, viola etc) ouïe f, esse f; (of guitar, lute etc) rosace f, rose f;
    sound mixer table f ou console f de mixage;
    sound reel bande f son;
    Linguistics sound shift mutation f phonologique;
    sound studio auditorium m ou studio m d'enregistrement;
    sound system (hi-fi) chaîne f hifi; (PA system) sonorisation f;
    sound wave onde f sonore
    (a) (declare one's opinions) crier son opinion sur tous les toits; (complain) râler;
    he's always sounding off about the management il est toujours à râler contre la direction;
    to sound off at sb (angrily) passer un savon à qn
    (b) (boast) se vanter
    (person, public opinion) sonder;
    the company is sounding out potential buyers la compagnie sonde les acheteurs potentiels
    ✾ Book 'The Sound and the Fury' Faulkner 'Le Bruit et la fureur'
    ✾ Film 'The Sound of Music' Wise 'La Mélodie du bonheur'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sound

  • 26 sondare

    sondare v.tr. ( sóndo) 1. sonder: sondare il fondo del mare sonder le fond marin. 2. ( fig) sonder, approfondir, explorer. 3. ( fig) ( indagare) sonder, enquêter, tâter. 4. (Med,Fis,Minier) sonder.

    Dizionario Italiano-Francese > sondare

  • 27 probe

    probe [prəʊb]
    1 noun
    (a) (investigation) enquête f, investigation f;
    there has been a newspaper probe into corruption la presse a fait une enquête sur la corruption
    (b) (question) question f, interrogation f;
    he didn't respond to our probes into or about his past il est resté muet lorsque nous avons essayé de l'interroger sur son passé
    (c) Astronomy, Electronics & Medicine sonde f; Zoology trompe f
    (a) (investigate) enquêter sur;
    police are probing the company's accounts la police épluche les comptes ou examine la comptabilité de la société
    (b) (examine, sound out → person, motive, reasons) sonder;
    to probe sb about sth sonder qn sur qch
    (c) (explore) explorer, fouiller, sonder; Medicine sonder;
    she probed the snow with her umbrella elle fouilla la neige avec la pointe de son parapluie;
    to probe the mysteries of the mind sonder les mystères de l'esprit
    (a) (investigate) enquêter, faire une enquête;
    the police are probing for clues les policiers recherchent des indices;
    to probe into sth enquêter sur qch;
    if you probe into his past, you'll have some surprises si vous fouillez dans son passé, vous aurez des surprises;
    to probe into people's private lives fouiller dans la vie des gens;
    if you probe a little deeper,… si on fouille un peu plus,…
    (b) Medicine faire un sondage

    Un panorama unique de l'anglais et du français > probe

  • 28 ausloten

    'ausloːtən
    v
    1) NAUT sonder
    2) ( fig) sonder
    ausloten
    d73538f0au/d73538f0s|loten ['42e5dc52au/42e5dc52slo:tən]
    1 Seefahrt sonder
    2 (gehobener Sprachgebrauch: ergründen) sonder

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ausloten

  • 29 sound

    A n
    1 Phys son m ; to fly at the speed of sound voler à la vitesse du son ;
    2 TV, Radio, Video son m ; he works in sound il est ingénieur du son ;
    3 ( noise) (of storm, sea, wind, car, machinery, footsteps) bruit m (of de) ; (of bell, instrument, voice) son m (of de) ; a grating ou rasping sound un grincement ; the sound of voices/footsteps un bruit de voix/pas ; without a sound sans bruit ;
    4 ( volume) son m ; to turn the sound up/down monter/baisser le son or le volume ; her television has very good sound le son de sa télévision est très bon ;
    5 Mus ( distinctive style) the Motown sound le style de Motown ;
    6 fig ( impression from hearsay) a 24 hour flight? I don't like the sound of that! un vol de 24 heures? cela ne me tente pas! or ça ne me dit rien ; ( when situation is threatening) a reorganization? I don't like the sound of that une restructuration? ça m'inquiète or ça ne me dit rien qui vaille ; by the sound of it, we're in for a rough crossing d'après ce qu'on a dit, la traversée va être mauvaise ; he was in a bad temper that day, by the sound of it il semble que ce jour-là il ait été de mauvaise humeur ;
    7 Med sonde f ;
    8 Geog détroit m ; Plymouth Sound le détroit de Plymouth.
    B modif TV, Radio [engineer, technician] du son.
    C adj
    1 ( in good condition) [roof, foundations, building, heart, constitution] solide ; [lungs, physique] sain ; [health] bon/bonne ; to be of sound mind être sain d'esprit ;
    2 (solid, well-founded) [argument, basis, education, knowledge] solide ; [judgment] sain ; let me give you some sound advice permettez-moi de vous donner un bon conseil ; he has a sound grasp of the basic grammar il a une bonne compréhension des bases grammaticales ; a sound move une décision or démarche avisée ;
    3 ( of good character) he's very sound on peut avoir confiance en lui ;
    4 Fin, Comm [investment] bon/bonne, sûr ; [management] sain ;
    5 ( thorough) to give sb a sound thrashing donner une bonne râclée à qn ;
    6 ( deep) [sleep] profond ;
    7 (correct, acceptable) that is sound economics, that makes sound economic sense du point de vue économique, c'est très sensé ; our products are ecologically sound nos produits ne nuisent pas à l'environnement ; she's politically sound, her ideas are politically sound elle a des idées politiques de bon ton.
    D vtr
    1 ( use) [person, ship] faire retentir [siren, foghorn] ; to sound one's horn klaxonner ; lit, fig to sound the alarm sonner or donner l'alarme ;
    2 Mus, Mil sonner [trumpet, bugle, reveille, the retreat] ; frapper [gong] ;
    3 Ling prononcer [letter] (in de) ;
    4 Med ausculter [chest] ; sonder [body cavity] ;
    5 Rail sonder [wheels] ;
    6 Naut sonder [depth] ;
    7 (give, express) donner [warning] (about au sujet de) ; to sound a note of caution lancer un appel à la prudence.
    E vi
    1 ( seem) sembler ; the salary certainly sounds good le salaire semble vraiment intéressant ; it sounds as if he's really in trouble il semble qu'il ait vraiment des ennuis ; it sounds to me as though the best plan would be to cancel il me semble que le mieux serait d'annuler ; it sounds like she's had enough of him il semble qu'elle en ait assez de lui ; it sounds like it might be dangerous ça a l'air dangereux ; it sounds like it should be fun! ça promet d'être amusant! ; it doesn't sound to me as if she's interested je ne pense pas qu'elle soit intéressée ; that sounds like a good idea! ça m'a l'air d'une bonne idée ; a stream in the garden-that sounds nice! un ruisseau dans le jardin! ça doit être agréable! ;
    2 ( give impression by voice or tone) to sound banal/boring [comment, idea] paraître banal/ennuyeux ; Anne phoned-she sounded in good form Anne a téléphoné-elle avait l'air en forme ; you make it sound interesting à t'écouter ça a l'air intéressant ; you sound fed up/as if you've got a cold on dirait que tu en as marre /que tu es enrhumé ; it sounds as if he's choking/crying on dirait qu'il étouffe/pleure ; he sounds like an American on dirait un américain, il a un accent américain ; that sounds like a flute on dirait une flûte ; you sound like my mother! on dirait ma mère qui parle! ; I don't want to sound pessimistic je ne voudrais pas avoir l'air pessimiste ; spell it as it sounds écris-le comme ça se prononce ; the dawn chorus sounded wonderful le chant matinal des oiseaux était merveilleux ; the singer did not sound in top form le chanteur n'était pas au mieux de sa forme ; in foggy weather, everything sounds closer quand il y a du brouillard, tous les bruits paraissent plus proches ;
    3 ( convey impression) faire ; she calls herself Geraldine-it sounds more sophisticated elle se fait appeler Géraldine-ça fait plus sophistiqué ; it may sound silly, but… ça a peut-être l'air idiot, mais… ;
    4 ( make a noise) [trumpet, bugle, horn, alarm, buzzer] sonner ; [siren, foghorn] hurler ;
    5 Zool [whale] plonger en profondeur.
    F adv to be sound asleep dormir à poings fermés.
    sound off :
    sound off rebattre les oreilles aux gens (about au sujet de).
    sound out:
    sound out [sb], sound [sb] out sonder, interroger [colleague, partner, investor].

    Big English-French dictionary > sound

  • 30 pertento

    pertento, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] essayer, tâter, tenter, éprouver, sonder. [st2]2 [-] chercher à séduire. [st2]3 [-] frapper, agiter, émouvoir.    - dans les manuscrits pertempto.
    * * *
    pertento, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] essayer, tâter, tenter, éprouver, sonder. [st2]2 [-] chercher à séduire. [st2]3 [-] frapper, agiter, émouvoir.    - dans les manuscrits pertempto.
    * * *
        Pertento, pertentas, pertentare. Terent. Tenter et essayer, prouver aucun en aucune chose, Sonder jusques au fond.
    \
        Tremor pertentat tota equorum corpora. Virg. Un tremblement les prend par touts les membres, Ils se prennent à trembler et secouer tout le corps.

    Dictionarium latinogallicum > pertento

  • 31 tento

    tempto (tento), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] toucher légèrement, tâter, manier. [st2]2 [-] tâter, sonder, examiner, éprouver, essayer, tenter, risquer. [st2]3 [-] chercher à atteindre, aspirer à. [st2]4 [-] chercher à gagner, solliciter, essayer de séduire, circonvenir, corrompre. [st2]5 [-] Vulg. tenter, tendre un piège, porter au mal. [st2]6 [-] toucher fortement, attaquer, assaillir, porter atteinte, attenter à.    - tentare venas, Suet.: tâter le pouls.    - tentare causas latentes, Virg.: rechercher les causes cachées.    - tentare scientiam alicujus, Cic.: mettre à l'épreuve le savoir de qqn.    - temptare fortunam belli: risquer la bataille.    - morbo temptari, Hor.: être attaqué par la maladie, tomber malade.    - temptare + inf.: essayer de.    - temptare ut: essayer de.
    * * *
    tempto (tento), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] toucher légèrement, tâter, manier. [st2]2 [-] tâter, sonder, examiner, éprouver, essayer, tenter, risquer. [st2]3 [-] chercher à atteindre, aspirer à. [st2]4 [-] chercher à gagner, solliciter, essayer de séduire, circonvenir, corrompre. [st2]5 [-] Vulg. tenter, tendre un piège, porter au mal. [st2]6 [-] toucher fortement, attaquer, assaillir, porter atteinte, attenter à.    - tentare venas, Suet.: tâter le pouls.    - tentare causas latentes, Virg.: rechercher les causes cachées.    - tentare scientiam alicujus, Cic.: mettre à l'épreuve le savoir de qqn.    - temptare fortunam belli: risquer la bataille.    - morbo temptari, Hor.: être attaqué par la maladie, tomber malade.    - temptare + inf.: essayer de.    - temptare ut: essayer de.
    * * *
        Tento, tentas, tentare. Columel. Taster, Tenter, Sonder, Experimenter, Essayer, Esprouver.
    \
        Tentabam spirarent annon aurae. Plaut. Je regardoye.
    \
        Tentare volui an ita dici possent. Cic. J'ay voulu essayer.
    \
        Animos tentare literis, nuntiis, donis, etc. Caes. Essayer si on pourra gaigner aucun par lettres, presents, ou autrement.
    \
        Impulsas tentauit pollice chordas. Ouid. Il a essayé si les cordes de sa harpe estoyent bien d'accord.
    \
        Experientia tentare. Varro. Esprouver quelque chose.
    \
        Tentare fidem polliciti. Ouid. Esprouver si ce qu'on nous a promis est veritable.
    \
        Tentari morbo. Cic. Estre affligé et vexé de maladie, Estre molesté, de, etc. Estre assailli de maladie.
    \
        Tentare pedes dicitur vinum. Virgil. Faire chanceler ceulx qui boyvent trop.
    \
        Tentare caput dicitur vinum. Plin. Troubler, Entester.
    \
        Tentare. Cic. Assaillir, Invader.

    Dictionarium latinogallicum > tento

  • 32 vadum

    vădum, i, n. (qqf. vădus, i, m.) [st2]1 [-] gué, bas-fond, barre, banc de sable. [st2]2 [-] le fond (de la mer, du puits).    - vado transire (superare): passer (un fleuve) à gué.    - au fig. vadum tentare, Ov.: sonder le terrain.    - res est in vado salutis, Plaut.: tout va bien.    - emergere e vadis, Cic.: se tirer d'un mauvais pas, sortir d'embarras.    - vada, ōrum, n. plur. (en poésie): eaux des fleuves, eaux de la mer, les flots, les mers.    - vada salsa, Virg.: les flots amers.
    * * *
    vădum, i, n. (qqf. vădus, i, m.) [st2]1 [-] gué, bas-fond, barre, banc de sable. [st2]2 [-] le fond (de la mer, du puits).    - vado transire (superare): passer (un fleuve) à gué.    - au fig. vadum tentare, Ov.: sonder le terrain.    - res est in vado salutis, Plaut.: tout va bien.    - emergere e vadis, Cic.: se tirer d'un mauvais pas, sortir d'embarras.    - vada, ōrum, n. plur. (en poésie): eaux des fleuves, eaux de la mer, les flots, les mers.    - vada salsa, Virg.: les flots amers.
    * * *
        Vadum, vadi. Caesar. Un gué, Une eaue qui se peult passer à gué ou à pied, L'endroict d'une eaue par où on la peult passer à pied.
    \
        Rhodanus nonnullis locis vado transitur. Caesar. A gué.
    \
        Salsa vada. Virgil. La mer.
    \
        Tarda vada. Seneca. Eaue croupant, ou dormant.
    \
        Applicare remos vadis. Ouid. Aborder son navire à quelque rivage.
    \
        Emergere a vadis. Cic. Eschapper des lieux esquels les navires s'assablent ou s'aggravent souvent, Eschapper d'un grand danger, ou difficulté.
    \
        Exultant vada. Virgil. S'eslevent.
    \
        Vndosum vadum frangere nando. Sil. Passer une riviere à nage.
    \
        Placido vado labitur Lethe. Seneca. Coule lentement et paisiblement.
    \
        Imis vadis refusa stagna. Virgil. Les eaues communeement dormantes au fond de la mer sont esmeues et montees du fin fond jusques aux hault, tant a esté grande la tempeste et tormente.
    \
        Tentare vadum. Ouidius. Tenter le gué, Essayer, Sonder le gué.
    \
        Res est in vado. Terent. La chose va bien, Elle est à seureté, ou La chose est aisee.

    Dictionarium latinogallicum > vadum

  • 33 зондировать

    прям., перен.
    sonder vt

    зонди́ровать по́чву — sonder le terrain

    * * *
    v
    1) gener. porter la sonde dans(...), pressentir, pressentir (в частности, в связи с назначением на должность), sonder
    2) liter. tâter
    3) construct. explorer

    Dictionnaire russe-français universel > зондировать

  • 34 canvass

    canvass [ˈkænvəs]
    [candidate] faire campagne
       a. [+ district] faire du démarchage électoral dans ; [+ person] solliciter le suffrage de ; (US) ( = scrutinize votes) pointer
       b. ( = seek opinion of) [+ person] sonder
    * * *
    ['kænvəs] 1.
    2) ( in survey) sonder [public]

    to canvass opinion ou views on something — sonder l'opinion au sujet de quelque chose

    3) Commerce prospecter [area]
    2.
    1) Politics faire du démarchage électoral ( for pour)
    2) Commerce faire du démarchage ( for pour)

    English-French dictionary > canvass

  • 35 probe

    probe [prəʊb]
    1. noun
       a. ( = investigation) enquête f ( into sur)
       b. (Space) sonde f
       a. ( = inquire into) [+ sb's subconscious] sonder ; [+ past] fouiller ; [+ causes, mystery] chercher à éclaircir ; [+ sb's activities] enquêter sur
       b. ( = explore) explorer ; [+ wound] sonder
    ( = inquire) faire des recherches ; [doctor, dentist] faire un examen avec une sonde
    * * *
    [prəʊb] 1.
    1) ( investigation) enquête f
    2) ( instrument) sonde f; ( operation) sondage m
    3) ( in space) sonde f
    2.
    1) ( investigate) enquêter sur [affair, mystery]
    2) [dentist] examiner [quelque chose] avec une sonde [tooth]
    3) Medicine, Technology sonder [ground, wound] ( with avec)
    4) Aerospace explorer [space]
    5) ( explore) explorer [quelque chose] avec soin [hole, surface]
    3.
    intransitive verb faire des recherches
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > probe

  • 36 esplorare

    esplorare v.tr. ( esplòro) 1. explorer: esplorare una regione sconosciuta explorer une région inconnue; esplorare una grotta explorer une grotte. 2. ( perlustrare) explorer, fouiller: hanno esplorato il bosco alla ricerca dell'evaso ils ont fouillé le bois à la recherche du fugitif. 3. ( osservare attentamente) explorer, scruter, examiner: esplorare il cielo all'orizzonte scruter le ciel à l'horizon; esplorare il cielo con un cannocchiale explorer le ciel avec un télescope; esplorare il mare con il binocolo observer la mer à la lunette. 4. ( Mil) reconnaître: esplorare le posizioni nemiche reconnaître les positions ennemies. 5. ( Med) examiner, sonder: esplorare una ferita examiner une blessure. 6. ( fig) ( cercare di conoscere) sonder, explorer, examiner: esplorare l'animo umano sonder l'âme humaine. 7. ( Elettron) scanner, balayer.

    Dizionario Italiano-Francese > esplorare

  • 37 tastare

    tastare v.tr. ( tàsto) 1. (rif. a perona) tâter, palper. 2. (toccare con un bastone e sim.) sonder, examiner; ( dando piccoli colpi) tapoter. 3. ( fig) ( saggiare) sonder: tastare l'avversario sonder l'adversaire.

    Dizionario Italiano-Francese > tastare

  • 38 aggredior

    aggrĕdĭor (adgrĕdĭor), grĕdi, gressus sum [ad + gradior] - tr. et intr. - [st2]1 [-] marcher vers, s'approcher de, aller trouver, aborder, accoster. [st2]2 [-] au fig. s'adresser à, chercher à séduire, tenter, sonder, tâter. [st2]3 [-] attaquer, marcher contre. [st2]4 [-] se mettre à, entreprendre, aborder (un sujet).    - formes arch. adgrediri, aggredīmur (4ème conj.) -- adgretus = adgressus (Enn.).    - adgredibor = adgrediar (Plaut.).    - aggredi aliquem (aggredi ad aliquem): aller vers qqn.    - aggredi rempublicam (aggredi ad rempublicam): entrer dans la carrière politique.    - Damasippum velim adgrediare, Cic. Att. 12: je voudrais que tu rencontres Damasippe.    - aggredi + inf.: entreprendre de, essayer de.    - Jugurtham beneficiis vincere adgressus est, Sall. J. 9: il essaya de désarmer Jugurtha par des bienfaits.    - oppidum expugnare aggreditur, Sall. C. 21: il essaie d'emporter la ville d'assaut.    - ad dicendum aggredi, Cic. Brut. 37: se mettre à parler.    - ad injuriam faciendam aggrediuntur, ut adipiscantur ea quae concupiverunt, Cic. Off. 1: on est porté à commettre une injustice pour s'emparer de ce que l'on convoite.    - ubi quamque nostrarum videt prope hasce aedis adgrediri (= adgredi), Plaut.: quand il voit l'une de nous s'approcher de cette maison.    - nullam rem oportet adgrediri (= adgredi), Plaut. Truc.: il ne faut rien entreprendre.    - adgredi aliquem pecuniā, Sall. J. 28: chercher à corrompre qqn avec de l'argent.    - aggredi aliquem dictis, Virg. En. 4: adresser la parole à qqn, accoster qqn.    - aggredi murum, Sall.: donner l'assaut.    - ex lateribus aggredi, Sall. 60: prendre en flanc, attaquer sur les ailes.    - alicujus modestiam aggredi, Tac. An. 2: mettre à l'épreuve la modestie de qqn.    - aggredi crudelitatem principis, Tac. An. 16: s'adresser à la cruauté du prince.    - adgredi ad disputationem, Cic. Nat. 3: entamer la discussion.    - voir aggredio (formes passives).
    * * *
    aggrĕdĭor (adgrĕdĭor), grĕdi, gressus sum [ad + gradior] - tr. et intr. - [st2]1 [-] marcher vers, s'approcher de, aller trouver, aborder, accoster. [st2]2 [-] au fig. s'adresser à, chercher à séduire, tenter, sonder, tâter. [st2]3 [-] attaquer, marcher contre. [st2]4 [-] se mettre à, entreprendre, aborder (un sujet).    - formes arch. adgrediri, aggredīmur (4ème conj.) -- adgretus = adgressus (Enn.).    - adgredibor = adgrediar (Plaut.).    - aggredi aliquem (aggredi ad aliquem): aller vers qqn.    - aggredi rempublicam (aggredi ad rempublicam): entrer dans la carrière politique.    - Damasippum velim adgrediare, Cic. Att. 12: je voudrais que tu rencontres Damasippe.    - aggredi + inf.: entreprendre de, essayer de.    - Jugurtham beneficiis vincere adgressus est, Sall. J. 9: il essaya de désarmer Jugurtha par des bienfaits.    - oppidum expugnare aggreditur, Sall. C. 21: il essaie d'emporter la ville d'assaut.    - ad dicendum aggredi, Cic. Brut. 37: se mettre à parler.    - ad injuriam faciendam aggrediuntur, ut adipiscantur ea quae concupiverunt, Cic. Off. 1: on est porté à commettre une injustice pour s'emparer de ce que l'on convoite.    - ubi quamque nostrarum videt prope hasce aedis adgrediri (= adgredi), Plaut.: quand il voit l'une de nous s'approcher de cette maison.    - nullam rem oportet adgrediri (= adgredi), Plaut. Truc.: il ne faut rien entreprendre.    - adgredi aliquem pecuniā, Sall. J. 28: chercher à corrompre qqn avec de l'argent.    - aggredi aliquem dictis, Virg. En. 4: adresser la parole à qqn, accoster qqn.    - aggredi murum, Sall.: donner l'assaut.    - ex lateribus aggredi, Sall. 60: prendre en flanc, attaquer sur les ailes.    - alicujus modestiam aggredi, Tac. An. 2: mettre à l'épreuve la modestie de qqn.    - aggredi crudelitatem principis, Tac. An. 16: s'adresser à la cruauté du prince.    - adgredi ad disputationem, Cic. Nat. 3: entamer la discussion.    - voir aggredio (formes passives).
    * * *
        Aggredior, Aggrederis, pen. corr. aggressus sum, aggredi, pe. cor. Ex Ad et Gradior compositum. Aller en quelque lieu, ou à quelcun pour parler à luy.
    \
        Aggredi. Donatus. Aller tout prest, et deliberé de combatre.
    \
        Aggredi aliquem dictis. Virg. Aborder de parolles, Arraisonner, Assaillir de parolles, Accueillir de parolles.
    \
        Aggredi. Plaut. Terent. Envahir, Assaillir, Aborder et tascher de tromper et surprendre.
    \
        Aggredi aliquid. Cic. Commencer, Se mettre et s'appliquer à quelque chose, Donner, ou frapper dedens, Entrer en matiere.
    \
        Aggredi. Sallust. Assaillir un homme, ou une ville, Donner l'assault, Aggresser.
    \
        Aggredi aliquid. Cic. Entreprendre.

    Dictionarium latinogallicum > aggredior

  • 39 exploro

    explōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] observer, examiner, explorer, vérifier, s'assurer de.    - rem explorare, Cic. Att. 6, 8, 5: examiner une affaire.    - idoneum locum castris explorare, Caes. BC. 1, 81, 1: chercher un lieu favorable pour camper.    - altera (manus) motu caecum iter explorat, Ov. M. 10: de l'autre main, en tâtonnant, elle explore sa route dans l'obscurité.    - avec int. ind. explorat quo commodissime itinere vallem transire possit, Caes. BG. 5, 49, 8: il fait vérifier par quel chemin il pourra franchir la vallée le plus commodément.    - explorare an..., quomodo... Caes. Liv.: reconnaître si..., comment...    - explorare ambitum Africae, Plin. 5, 1: explorer les côtes de l'Afrique.    - explorare animos, Ov. A. A. 1, 456: sonder les esprits.    - cf. Liv. 37, 7, 10.    - omnia explorata habere, Caes. BG. 2, 4, 4: avoir une certitude complète.    - explorata nobis sunt ea quae... Cic. Rep. 1, 19: nous avons une connaissance assurée des choses qui...    - quis est tam stultus, quamvis sit adulescens, cui sit exploratum se ad vesperum esse victurum? Cic. de Sen. 19, 67: qui serait assez sot, quelque jeune qu'il soit, pour tenir comme assuré qu'il vivra jusqu'au soir?    - abl. absol. du part. au n. -- explorato jam profectos amicos, Tac. H. 2, 49: s'étant assuré du départ de ses amis. [st1]2 [-] épier, guetter, faire une reconnaissance militaire.    - Africam explorare, Cic. Pomp. 34: faire une reconnaissance en Afrique.    - cf. Caes. BC. 1, 66, 2.    - abl. n. absol. -- explorato Liv. 23, 42, 9, après reconnaissance faite. [st1]3 [-] éprouver, mettre à l'épreuve.    - suspensa focis explorat robora fumus, Virg. G. 1, 175: la fumée éprouve le chêne suspendu au foyer.    - secunda res animos explorant, Tac. H. 1, 15: le bonheur éprouve les âmes.    - fidem explorare, Luc.: mettre la fidélité à l'épreuve.    - in adversis explorat cornua truncis, Luc. 2, 603: (le taureau) essaie ses cornes contre les troncs des arbres.    - voir exploratus.
    * * *
    explōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] observer, examiner, explorer, vérifier, s'assurer de.    - rem explorare, Cic. Att. 6, 8, 5: examiner une affaire.    - idoneum locum castris explorare, Caes. BC. 1, 81, 1: chercher un lieu favorable pour camper.    - altera (manus) motu caecum iter explorat, Ov. M. 10: de l'autre main, en tâtonnant, elle explore sa route dans l'obscurité.    - avec int. ind. explorat quo commodissime itinere vallem transire possit, Caes. BG. 5, 49, 8: il fait vérifier par quel chemin il pourra franchir la vallée le plus commodément.    - explorare an..., quomodo... Caes. Liv.: reconnaître si..., comment...    - explorare ambitum Africae, Plin. 5, 1: explorer les côtes de l'Afrique.    - explorare animos, Ov. A. A. 1, 456: sonder les esprits.    - cf. Liv. 37, 7, 10.    - omnia explorata habere, Caes. BG. 2, 4, 4: avoir une certitude complète.    - explorata nobis sunt ea quae... Cic. Rep. 1, 19: nous avons une connaissance assurée des choses qui...    - quis est tam stultus, quamvis sit adulescens, cui sit exploratum se ad vesperum esse victurum? Cic. de Sen. 19, 67: qui serait assez sot, quelque jeune qu'il soit, pour tenir comme assuré qu'il vivra jusqu'au soir?    - abl. absol. du part. au n. -- explorato jam profectos amicos, Tac. H. 2, 49: s'étant assuré du départ de ses amis. [st1]2 [-] épier, guetter, faire une reconnaissance militaire.    - Africam explorare, Cic. Pomp. 34: faire une reconnaissance en Afrique.    - cf. Caes. BC. 1, 66, 2.    - abl. n. absol. -- explorato Liv. 23, 42, 9, après reconnaissance faite. [st1]3 [-] éprouver, mettre à l'épreuve.    - suspensa focis explorat robora fumus, Virg. G. 1, 175: la fumée éprouve le chêne suspendu au foyer.    - secunda res animos explorant, Tac. H. 1, 15: le bonheur éprouve les âmes.    - fidem explorare, Luc.: mettre la fidélité à l'épreuve.    - in adversis explorat cornua truncis, Luc. 2, 603: (le taureau) essaie ses cornes contre les troncs des arbres.    - voir exploratus.
    * * *
        Exploro, exploras, pen. prod. explorare. Fest. Pomp. S'escrier et s'esplourer.
    \
        Explorare. Plin. iunior. Regarder et s'enquerir soingneusement de quelque chose pour la congnoistre, Explorer.
    \
        Amenta explorare in digitis. Stat. Essayer.
    \
        Animos alicuius explorare. Ouid. Tascher à entendre et congnoistre la fantasie d'aucun.
    \
        Secundae res acrioribus stimulis animum explorant. Tacit. Esprouvent.
    \
        Taurus cornua explorant in truncis. Lucan. Il essaye.
    \
        Explorare diem aliquam. Cic. Regarder ou adviser et choisir un jour.
    \
        Explorare fugam. Cic. Cercher et regarder le moyen de s'enfuir.
    \
        Insidias explorat lupus circum ouilia. Virgil. Guette.
    \
        Explorare iter. Liu. Tenter le chemin, ou Espier, Cercher et adviser.
    \
        Iter caecum. Ouid. Aller à tastons.
    \
        Locos nouos. Virgil. Revisiter.
    \
        Portas. Virgil. Faire le guet aux portes.
    \
        Prouinciam aliquam. Cic. Espier.
    \
        Exploratum est mihi. Cic. Je scay certainement et suis asseuré.
    \
        Exploratum dicere. Plaut. Dire une chose qu'on scait certainement.

    Dictionarium latinogallicum > exploro

  • 40 introspicio

    introspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum - tr. et intr. - regarder dans; examiner à fond, approfondir, pénétrer, sonder.    - introspicere verba, Gell.: peser la valeur de chaque mot.    - introspicere in + acc. Cic.: regarder dans.
    * * *
    introspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum - tr. et intr. - regarder dans; examiner à fond, approfondir, pénétrer, sonder.    - introspicere verba, Gell.: peser la valeur de chaque mot.    - introspicere in + acc. Cic.: regarder dans.
    * * *
        Introspicio, introspicis, pen. corr. introspexi, introspectum, introspicere. Cic. Regarder dedens. Et per translationem, Regarder diligemment et entierement.

    Dictionarium latinogallicum > introspicio

См. также в других словарях:

  • Sonder- — Sonder …   Deutsch Wörterbuch

  • sonder — [ sɔ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1382; de sonde 1 ♦ Reconnaître au moyen de la sonde, soumettre à un sondage. Machine à sonder les fonds marins. ⇒ sondeur. Absolt « Le chenal n a pas assez de profondeur. Lui réplique : “Il faut sonder” »… …   Encyclopédie Universelle

  • sonder — SONDER. v. a. Tascher de reconnoistre la qualité du fond, ou la profondeur d un lieu couvert, où l on ne peut penetrer par la veüe. Sonder le rivage. sonder la coste. sonder un port de mer. sonder l entrée d un havre. sonder un gué. sonder une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Sonder — ist der Familienname folgender Personen: Justin Sonder (* 1925), deutscher Auschwitz Überlebender Otto Wilhelm Sonder (1812–1881), deutscher Botaniker und Apotheker Siehe auch:  Wiktionary: sonder – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft,… …   Deutsch Wikipedia

  • sonder — sonder: Das gemeingerm. Adverb mhd. sunder, ahd. suntar, got. sundrō, engl. a sunder, schwed. sönder bedeutet »abseits, für sich, auseinander«. Außerhalb des Germ. entsprechen ihm aind. sanu tár »abseits, weit weg« und griech. áter »ohne«.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • sonder — la riviere, C est tenter la profondeur, Canari, Tentare. Sonder le gué, qu autrement nous disons, Tenter le gué, Tentare vadum. Il faut sonder plus avant, ou plus bas, Altius expiscandum. B …   Thresor de la langue françoyse

  • sonder — Präp. erw. obs. (9. Jh.), mhd. sunder, ahd. suntar, mndd. sunder, andfrk. sundir Stammwort. In Wendungen wie sonder Zahl. sondern1. deutsch s. sondern …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Sönder — (Söndre, dän.), so v.w. Süd, daher Districte, mit S. zusammengesetzt, die südliche Lage desselben anzeigen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Sonder — * Sonder, adj. & adv. von andern Dingen abgesondert; ein im Hochdeutschen veraltetes Wort, wofür das zusammen gesetzte besonder üblich ist. Es sammle sich das Wasser an sondere Örter, 1 Mos. 1, 1. Lege dein Almosen an einen sondern Ort, Sir. 29,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Sönder — Sönder, Söndre, dän., südl., daher z.B. Söndre Bergenhuus, norweg. Amt, in welchem Bergen liegt; Söndre Trondhjem, norweg. Amt, mit der Hauptstadt Drontheim …   Herders Conversations-Lexikon

  • Sonder- — eparat …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»