-
101 ringa
I verbum1. ringe, telefonereRing (upp) Göranssons, är du snäll!
Vær sød og ring til G's!Telefonen ringde hela dagen i går. Familj och vänner ville gratulera (gratta) oss
Telefonen ringede hele dagen i går. Familie og venner ville gratulere os2. ringe, klinge (lyde fra klokker og lign.)Kirkeklokkerne ringer, når der er begravelse3. bruges i upersonlige konstruktioner/udtrykDet ringer, det ringer till gudstjänst, det ringde på dörren, det ringde i öronen
Det ringer, det ringer til gudstjeneste, det ringede på døren, det ringede i ørerneSærlige udtryk:II adjektivDet ringer in (t.ex. till första lektionen)
1. ringe, fattig, ubetydeligM. har slet ingen chancer hos T.III verbum1. udringe, lave en halsudskæring (håndarbejde, tekstiler m.m.)Klänningen ska ringas lite mer i halsen, tycker jag!
Kjolen skal være lidt mere udringet, synes jeg! -
102 riva
uregelmæssigt verbum1. rive (fx med kløer, negle), kradseVargen, som hade rivit alla fåren, jagades av bönderna
Ulven, der havde revet (angrebet) alle fårene, blev jagtet af bønderne (i Sverige er ulven fredet, må ikke skydes)2. rive i dele/i stykker (ofte med 'av, upp, ur')3. rive (kogekunst, mad m.m.)4. rive ned, fjerne (fx om bygninger)5. flytte noget med heftige/hurtige bevægelser6. rive ned (om forhindring) (sport, spil og leg)Særlige udtryk: -
103 samman
adverbium1. sammen, som forener2. sammen (noget fælles, gensidig deltagelse)4. som angiver en retning indad, mod et midtpunkt m.m.Særlige udtryk: -
104 sekundvisare
-
105 skalla
verbum1. give genlydRopen skalla, vårdkö åt alla!
Råbene giver genlyd, behandlingsgaranti til alle! (folkelig slogan)2. skalle, give en skalleJ. gav dørvogteren en ordentlig (dansk) skalle og brækkede hans næseSærlige udtryk:Meget ubegavet, fladpandet -
106 skalm
substantiv1. rørlig, skaftlignende del på (mindre) genstand (arm, stang m.m.) -
107 skarp
adjektiv1. skarp, spidsKöttätande djur har vassa, skarpa huggtänder för att kunna tugga och slita sönder kött
Kødædende dyr har spidse, skarpe hugtænder for at kunne tygge og rive kød i stykker2. tydelig3. stærk, intensiv (om fx farve)Jeg sætter klart pris på det, der allerede er blevet sagt5. streng, skrap, hård, bidendeSærlige udtryk: -
108 sladda
verbum1. skride (ud), glide, svinge rundt (ukontrolleret eller kontrolleret)Baglygterne gik i stykker, da vi skred ud2. være placeret blandt de sidste (fx ved cykelløb) (hverdagssprog/slang) -
109 smula
I substantiv1. krummeMata inte fåglarna med mögliga brödsmulor!
Du må ikke fodre fuglene med mugne brødkrummer!2. smule, lille mængdeJag önskar mig bara en smula trygghet och kärlek! - Det är väl inte så bara!
Jeg ønsker mig bare en smule tryghed og kærlighed! - Det kan man ikke kalde bare!Særlige udtryk:En smule, lidtII verbum1. smuldre/gå i små bidder/stykker, blive til krummer m.m.Torkad salvia doftar inte så mycket men om man smular (sönder) den i handen framträder den goda doften
Tørret salvie dufter ikke af så meget, men hvis man knuser den i hånden, så kan man mærke den gode duft -
110 spricka
I substantiv1. revne, sprække, skår, brudI samband med sprängningsarbeten som kommunen utförde intill vår stödmur, uppstod flera genomgående sprickor i muren
I forbindelse med sprængningsarbejder som kommunen udførte tæt på vores støttemur, opstod der flere gennemgående revner i murenSprickor i regeringen?
Konflikter i regeringen?II uregelmæssigt verbum1. sprække, revne, briste, gå i stykker (ofte med 'sönder')"Vattnet var för hett och glaset sprack
"Rosor i ett sprucket krus är ändå alltid rosor"
"Roser i et revnet krus er trods alt roser" (citat fra digt af G. Fröding 1860-1911)2. dumpe, falde igennem, mislykkesB. dumpede til matematikprøven3. opløses, ikke blive til nogetSærlige udtryk:Blive meget, meget vred -
111 söndertrasad
adjektiv2. nedbrudt, ødelagt (fx om nerver) -
112 testamente
substantiv1. testamente (jura, lov og ret m.m.)S. rev testamentet i stykkerBevittna ett testamente, skriva ett testamente, upprätta ett testamente
Bevidne et testamente, skrive testamente, oprette et testamenteSærlige udtryk:Fælles testamente for to eller flere personer til fordel for de efterlevende -
113 trampa
I substantiv1. pedal (hjælpemiddel, redskab, værktøj, maskine m.m.)Undvik att använda långa, vida byxor när du cyklar! Dom kan fastna i tramporna
Brug ikke lange vide bukser når du cykler! De kan sætte sig fast i pedalerneII verbum1. trampe, trave, træde (på gulv, mark m.m.)Hela förmidddagen har vi trampat runt i Gamla Stan och fotat de fina gamla husen
Hele formidddagen har vi travet rundt i G.S. og fotograferet de fine gamle huse (G.S., den gamle bydel i Stockholm)Du har väl hört om flickan som trampade på brödet för att inte smutsa ner sina fina skor?
Du her vel hørt om pigen der trådte på brødet for at ikke få sine nye sko snavset til? (saga av H.C. Andersen)2. træde, sætte foden ned (på pedal, bremse m.m.), presse med fødderneS. trådte i en kokasse med sine nye skoNej, nu måste jag trampa hemåt
Nå, nu må jeg hellere cykle hjemSkördetid Provence: plocka, trampa, drick! Men att trampa vindruvor är inget för nybörjare! Skördetid bland vingårdar i Provence
Høsttid i vingårdene i P.: pluk, pres, drik! Men at presse vindruer er ikke noget for nybegyndere!Særlige udtryk:Trampa i klaveret, göra ett klavertramp
Træde i spinaten, dumme sig gevaldigt -
114 valnöt
substantiv1. valnød (grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier)Hur knäcker man egentligen valnötter? Jag lyckas varje gång knäcka sönder nöten i småbitar!
Hvordan knækker man egentlig valnødder? Det lykkes mig hver gang at knække nødden i små stykker!2. træsortSammensatte udtryk:valnötskärna; valnötsolja; valnötsskal; valnötsträd
valnød(de)kerne; valnøddeolie; valnøddeskal; valnøddetræ -
115 vittra
I substantiv1. huldre, skovfrue, troldtøj (eventyrvæsen)II verbum1. forvitre, smuldreEnigheden i EU-parlamentet smuldrede (væk, hen)2. fornemme lugten/duften af nogen/noget, få færten af (fx dyr)
См. также в других словарях:
Sonder- — Sonder … Deutsch Wörterbuch
sonder — [ sɔ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1382; de sonde 1 ♦ Reconnaître au moyen de la sonde, soumettre à un sondage. Machine à sonder les fonds marins. ⇒ sondeur. Absolt « Le chenal n a pas assez de profondeur. Lui réplique : “Il faut sonder” »… … Encyclopédie Universelle
sonder — SONDER. v. a. Tascher de reconnoistre la qualité du fond, ou la profondeur d un lieu couvert, où l on ne peut penetrer par la veüe. Sonder le rivage. sonder la coste. sonder un port de mer. sonder l entrée d un havre. sonder un gué. sonder une… … Dictionnaire de l'Académie française
Sonder — ist der Familienname folgender Personen: Justin Sonder (* 1925), deutscher Auschwitz Überlebender Otto Wilhelm Sonder (1812–1881), deutscher Botaniker und Apotheker Siehe auch: Wiktionary: sonder – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft,… … Deutsch Wikipedia
sonder — sonder: Das gemeingerm. Adverb mhd. sunder, ahd. suntar, got. sundrō, engl. a sunder, schwed. sönder bedeutet »abseits, für sich, auseinander«. Außerhalb des Germ. entsprechen ihm aind. sanu tár »abseits, weit weg« und griech. áter »ohne«.… … Das Herkunftswörterbuch
sonder — la riviere, C est tenter la profondeur, Canari, Tentare. Sonder le gué, qu autrement nous disons, Tenter le gué, Tentare vadum. Il faut sonder plus avant, ou plus bas, Altius expiscandum. B … Thresor de la langue françoyse
sonder — Präp. erw. obs. (9. Jh.), mhd. sunder, ahd. suntar, mndd. sunder, andfrk. sundir Stammwort. In Wendungen wie sonder Zahl. sondern1. deutsch s. sondern … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sönder — (Söndre, dän.), so v.w. Süd, daher Districte, mit S. zusammengesetzt, die südliche Lage desselben anzeigen … Pierer's Universal-Lexikon
Sonder — * Sonder, adj. & adv. von andern Dingen abgesondert; ein im Hochdeutschen veraltetes Wort, wofür das zusammen gesetzte besonder üblich ist. Es sammle sich das Wasser an sondere Örter, 1 Mos. 1, 1. Lege dein Almosen an einen sondern Ort, Sir. 29,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sönder — Sönder, Söndre, dän., südl., daher z.B. Söndre Bergenhuus, norweg. Amt, in welchem Bergen liegt; Söndre Trondhjem, norweg. Amt, mit der Hauptstadt Drontheim … Herders Conversations-Lexikon
Sonder- — eparat … Das große Fremdwörterbuch