-
21 propeller
substantiv1. propel, (skibs)skrue (hjælpemiddel, redskab, værktøj, maskine m.m.)Piloten ødelagde propellen, mens han trænede landing
-
22 ringa
I verbum1. ringe, telefonereRing (upp) Göranssons, är du snäll!
Vær sød og ring til G's!
2. ringe, klinge, lydeRing på hos grannen och fråga om vi kan få låna en korkskruv!
II adjektivRing lige på hos naboen og spørg, om vi kan låne en proptrækker!
1. ringe, fattig, ubetydeligM. har slet ingen chancer hos T.
-
23 riva
uregelmæssigt verbum1. rive (fx med kløer, negle), kradseVargen, som hade rivit alla fåren, jagades av bönderna
Ulven, der havde revet (angrebet) alle fårene, blev jagtet af bønderne (i Sverige er ulven fredet, må ikke skydes)
2. rive i dele/i stykker3. rive (kogekunst, mad m.m.)4. rive ned, fjerne (fx om bygninger)5. flytte noget med heftige/hurtige bevægelser6. rive ned (om forhindring) (sport, spil og leg) -
24 samman
adverbium1. sammen, som forener2. sammen (noget fælles, gensidig deltagelse)4. som angiver en retning indad, mod et midtpunkt m.m. -
25 sekundvisare
-
26 skalla
verbum1. give genlydRopen skalla, vårdkö åt alla!
Råbene giver genlyd, behandlingsgaranti til alle! (folkelig slogan)
2. skalle, give en skalleJ. gav dørvogteren en ordentlig (dansk) skalle og brækkede hans næse
Meget ubegavet, fladpandet
-
27 smula
I substantiv1. krumme2. smule, lille mængdeII verbum1. smuldre i små bidder/stykkerTorkad salvia doftar inte så mycket men om man smular sönder den i handen framträder den goda doften
Tørret salvie dufter ikke af så meget, men hvis man smuldrer (knuser) den i hånden, så kan man mærke den gode duft
-
28 söndertrasad
adjektiv2. nedbrudt, ødelagt (fx om nerver) -
29 testamente
substantiv1. testamente (jura, lov og ret m.m.)S. rev testamentet i stykker
Bevittna ett testamente, skriva ett testamente, upprätta ett testamente
Bevidne et testamente, skrive testamente, oprette et testamente
Fælles testamente for to eller flere personer til fordel for de efterlevende
-
30 trampa
I substantiv1. fodbræt, pedal (hjælpemiddel, redskab, værktøj, maskine m.m.)II verbum1. trampe, trave, trædeHela förmidddagen har vi trampat runt i Gamla Stan och fotat de fina gamla husen
Hele formidddagen har vi travet rundt i G.S. og fotograferet de fine gamle huse (G.S., den gamle bydel i Stockholm)
2. træde, presse, sætte foden ned (på pedal, bremse m.m.)S. trådte i en kokasse med sine nye sko
Nej, nu måste jag trampa hemåt
Nå, nu må jeg hellere cykle hjem
Trampa i klaveret, göra ett klavertramp
Træde i spinaten, dumme sig gevaldigt
Træde ud, frikoble
-
31 trasig
adjektiv1. laset, i stykker, ødelagtJ. har to ødelagte ægteskaber bag sig
2. deprimeret (hverdagssprog/slang) -
32 vittra
I substantiv1. huldre, skovfrue, troldtøj (eventyrvæsen)II verbum1. forvitre, smuldreEnigheden i EU-parlamentet smuldrede (væk, hen)
2. fornemme lugten/duften af nogen/noget, få færten af (fx dyr) -
33 brak
substantiv1. brag, meget stærk lydDen gamla trädgårdsstolen gick i sönder med ett brak när den fina damen satte sig på den
Den gamle havestol gik i stykker med et brag, da den fine dame satte sig på den2. kraftig effekt, overvældende resultat -
34 dammsugare
substantiv1. støvsuger2. kage med chokoladecreme (arrak, smør, kakao) (brød, boller, kager og lign.)Dammsugaren har många namn, bl.a. punschrulle, arraksrulle och bagarskrap. Den är avlång och höljd i marsipan. Ändarna är doppade i choklad
'Støvsugeren' har mange navne, bl.a. punchroulade, arraksroulade og bagerskrabsammen. Den er aflang og overtrukket med marcipan. Enderne er dyppede i chokoladeSammensatte udtryk:dammsugarledning; dammsugarpåse; dammsugartillbehör
støvsugerledning; støvsugerpose; støvsugertilbehør -
35 doning
substantiv1. værktøj, udstyr, grejOrdentligt udstyr, der tåler lidt af hvert uden at gå i stykker2. kvindebryster (hverdagssprog/slang)Ikke alle kvinder ønsker at ha´ store bryster -
36 fluor
substantiv1. fluor (F, giftigt grrundstof)Nästan alla tandkrämer innehåller fluorid (i dagligt tal fluor). Fluor stärker emaljen så att den inte lika lätt går sönder
Næsten al tandpasta indeholder fluorid (i daglig tale fluor). Fluor styrker emaljen sådan at den ikke så let går i opløsningSammensatte udtryk:fluorbehandling; fluorsköljning; fluortandkräm
fluorbehandling; fluorskylning; fluortandpasta -
37 foder
substantiv1. for2. beskyttelse af materiale (fx træ, metal)3. foder, husdyrfødeSammensatte udtryk:kappfoder; pälsfoder; sidenfoder
frakkefor; pelsfor; silkeforcellulosafoder; minkfoder; svinfoder
cellulosefoder; minkfoder; svinefoder -
38 förkrossa
verbum1. (sønder)knuse, tilintetgøre -
39 förkrossad
adjektiv1. (sønder)knust, meget fortvivlet -
40 förstöra
verbum1. ødelæggeDu har förstört (haft sönder) vår nya brödrost, hur har det gått till?
Du har ødelagt vores nye brødrister, hvordan er det sket?2. bevirke, være årsag til at noget føles vanskeligt/tungt
См. также в других словарях:
Sonder- — Sonder … Deutsch Wörterbuch
sonder — [ sɔ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1382; de sonde 1 ♦ Reconnaître au moyen de la sonde, soumettre à un sondage. Machine à sonder les fonds marins. ⇒ sondeur. Absolt « Le chenal n a pas assez de profondeur. Lui réplique : “Il faut sonder” »… … Encyclopédie Universelle
sonder — SONDER. v. a. Tascher de reconnoistre la qualité du fond, ou la profondeur d un lieu couvert, où l on ne peut penetrer par la veüe. Sonder le rivage. sonder la coste. sonder un port de mer. sonder l entrée d un havre. sonder un gué. sonder une… … Dictionnaire de l'Académie française
Sonder — ist der Familienname folgender Personen: Justin Sonder (* 1925), deutscher Auschwitz Überlebender Otto Wilhelm Sonder (1812–1881), deutscher Botaniker und Apotheker Siehe auch: Wiktionary: sonder – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft,… … Deutsch Wikipedia
sonder — sonder: Das gemeingerm. Adverb mhd. sunder, ahd. suntar, got. sundrō, engl. a sunder, schwed. sönder bedeutet »abseits, für sich, auseinander«. Außerhalb des Germ. entsprechen ihm aind. sanu tár »abseits, weit weg« und griech. áter »ohne«.… … Das Herkunftswörterbuch
sonder — la riviere, C est tenter la profondeur, Canari, Tentare. Sonder le gué, qu autrement nous disons, Tenter le gué, Tentare vadum. Il faut sonder plus avant, ou plus bas, Altius expiscandum. B … Thresor de la langue françoyse
sonder — Präp. erw. obs. (9. Jh.), mhd. sunder, ahd. suntar, mndd. sunder, andfrk. sundir Stammwort. In Wendungen wie sonder Zahl. sondern1. deutsch s. sondern … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sönder — (Söndre, dän.), so v.w. Süd, daher Districte, mit S. zusammengesetzt, die südliche Lage desselben anzeigen … Pierer's Universal-Lexikon
Sonder — * Sonder, adj. & adv. von andern Dingen abgesondert; ein im Hochdeutschen veraltetes Wort, wofür das zusammen gesetzte besonder üblich ist. Es sammle sich das Wasser an sondere Örter, 1 Mos. 1, 1. Lege dein Almosen an einen sondern Ort, Sir. 29,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sönder — Sönder, Söndre, dän., südl., daher z.B. Söndre Bergenhuus, norweg. Amt, in welchem Bergen liegt; Söndre Trondhjem, norweg. Amt, mit der Hauptstadt Drontheim … Herders Conversations-Lexikon
Sonder- — eparat … Das große Fremdwörterbuch