Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

son+blé+en+herbe

  • 1 blé

    (m) зерно
     ♦ blé (прост.) деньги
     ♦ crier famine sur un tas de blé прибедняться
     ♦ être pris comme dans un blé попасться как кур в ощип
     ♦ manger [ couper] son blé en herbe растратить своё состояние на корню

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > blé

  • 2 проживать заранее свои доходы

    v
    liter. manger son blé en herbe, manger son blé en vert

    Dictionnaire russe-français universel > проживать заранее свои доходы

  • 3 debriñ an eost diwar e c'har

    manger son blé en herbe

    Dictionnaire Breton-Français > debriñ an eost diwar e c'har

  • 4 растратить своё состояние на корню

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > растратить своё состояние на корню

  • 5 pro okamžitý užitek ztratit slibnou perspektivu

    pro okamžitý užitek ztratit slibnou perspektivu
    manger son blé en herbe (přen.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > pro okamžitý užitek ztratit slibnou perspektivu

  • 6 pro okamžitý zisk ztratit slibnou perspektivu

    pro okamžitý zisk ztratit slibnou perspektivu
    manger son blé en herbe (přen.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > pro okamžitý zisk ztratit slibnou perspektivu

  • 7 Utrácí své příjmy již předem.

    Utrácí své příjmy již předem.
    Il anticipe sur ses revenus.
    Il mange son blé en herbe.

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Utrácí své příjmy již předem.

  • 8 poignée

    nf., partie d'un objet qui lui permet d'être poignée saisi // pris // empoigné ; action // façon // geste poignée de saisir // de serrer // d'empoigner ; poignée (de grains, d'herbe...), contenu d'une main, ce que peut contenir une seule main ; petit nombre, petite quantité: peunyà (Table), pnyà (Doucy-Bauges), PONYÀ (Aillon-V., Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe-Bauges, Thônes.004, Viviers-Lac), pounyà (Cordon.083, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be., Saxel.002), pwènyà (Alex), R. Point.
    Fra. Une poignée de main: na ponyà d'man (001,003,004).
    Fra. Une poignée de sel: on-na ponyà d'sâ (001).
    A1) poignée (de porte): tirman nm. (002) ; ponyà nf. (001,003,004,083), pounyà (083), manyula (003,004, Balme-Si.020, Leschaux.006).
    A2) poignée, anse, (de seau, de tasse, panier, pot, sac...): manolye nf. (001, Gets), manelye (002,021) ; manèta (Tignes.141, Villards-Thônes.028).
    A3) poignée de manche de faux => Faux.
    A4) poignée de la scie dans laquelle est prise la lame: nywè < noix> nf. (002).
    A5) poignée mobile en bois: nilye < articulation> nf. (028,141).
    B1) jointée, quantité (de blé, de foin...) que peuvent contenir ou prendre les deux mains rapprochées, contenu des deux mains, ce que peut contenir le creux formé avec les deux mains jointes et pleines: inbothà (Tignes), (a)boutâ nf. (Albertville.021), an- (002,083) / ê- (003,006,020, Chambéry), inboutâ (004, St-Paul-Cha., Villards-Thônes), anbutâye (Samoëns), inbutâ (Gruffy).
    B2) grosse poignée // brassée poignée de foin: fôshnâ nf. (004,006)
    B3) grosse poignée, brassée, (de foin, de paille, d'herbe): torshon nm. (002).
    B4) poignée de paille mouillée pour attacher la vigne: manyon nm. (021). - E.: Botte.
    C1) v., faire partir // casser // ôter // abîmer poignée l'anse (d'une tasse) // la poignée (d'un seau) // la manette (d'un moulin à café) // le manche // la queue (d'une casserole): éma-nlyî < émaniller> vt. (002), démanolyî vt. (001).
    C2) perdre son anse, sa poignée, sa manette, son manche ; prendre du jeu au niveau de la poignée: s'démanolyî vp. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > poignée

  • 9 trace

    nf., indice, empreinte, indication ; trace de pas (dans un pré, dans la neige...): TRASSA (Albanais.001, Houches), tracha (Arvillard.228, Cordon.083).
    A1) trace // empreinte trace de pied (d'animal, d'homme), foulée, trace laissée par un animal, piste: PYÂ nf. (001,083, Annecy.003, Chamonix.044, Giettaz.215), pyaw (Balme-Si.), R.2 ; pyotâ nf. (Montagny-Bozel), R. Patte (pyota) ; pî nm. (001, 083), pyé (228), R. Pied ; passâye nf. (Saxel.002), R. Passer. - E.: Clabauder.
    A2) trace de pas ou de roues sur un terrain mou: trèpa nf. (002).
    A3) trace qui reste sur l'herbe ou un sol fortement foulé: chamoutâye nf. (Juvigny), R. => Fouler.
    A4) châlée (fl.), trace laissée par le passage d'un homme ou d'un animal dans la neige, dans l'herbe, dans un pré, dans la rosée ; chemin trace fait // frayé trace dans la neige (avec les pieds, avec une pelle ou un chasse-neige) ; traînée d'une chose qui s'est répandue goutte à goutte, grain à grain ou en poussière: SHÂLÂ nf. (001,044,083,228, Attignat-Oncin, Balme-Si., Chambéry), shâla (002, Argentières, Leschaux, Thônes), stâla (Albertville.021), R.4 ; lèka (Bauges), R. Luge.
    A5) trace // chemin fait dans la neige avec les pieds: pitâ nf. (215), brassâ (215, DAV.17 n° 20).
    A6) trace laissée sur la glace par les clous d'une chaussure ou le fer d'un patin: talyèrin nm. (003), R. => Taillerin.
    A7) trace // empreinte trace profonde: golè (228), R. Gueule.
    A8) trace, chemin, frayé dans la neige avec le chasse-neige: man-na nf. (Megève).
    B1) v., faire // se frayer trace un chemin dans la neige ; laisser la trace de son passage dans un pré ou un champ, dans la neige: SHÂLÂ vt. (001,044), stâlâ (021) || fére on-na shâlâ vi. (001), R.4.
    B2) dans la neige, faire trace le chemin // la trace trace en marchant le premier, passer la premier quand le chemin n'a pas été dégagé, tracer le chemin: shâlâ la nai (002), stâlâ vi. (021), fâre shâla nuva < faire châle neuve> (002), fére la shâlâ < faire la châlée> (001), fâre la trace vi // shalâ (083), R.4 ; fâre la pyâ (044), R.2.
    B3) faire le tour du pré pour en repérer les limites avant de faucher et pour ne pas empiéter sur le pré voisin, tracer une ligne de démarcation avec les pieds dans l'herbe, le blé...: fâre la shâla < faire la châle> vi. (002), stâlâ (021), R.4.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pyâ < prov. MIR.162 piado < vlat. pedata < l. peda < empreinte de pied> => Pied, D. => Travailler.
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shâla / prov. calado / sarde calanca < crevasse>, cala < abri> / fp. PPM. à la kala < à l'abri de la bise> / sav. MSV. kalâ <glisser, écouler> / esp. calle < rue> < l. BDC. calla, callis < sentier foulé par les troupeaux> « abri sous roche < pie.
    Sav.kal /
    Sav.kar <rocher, hauteur>, D. => Battre, Chalet, Chaux, Coffre (shô), Crête (shô), Déblayer, Pile, Tas.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > trace

  • 10 pré

    nm.: PRÂ nms./nmpl. (Aillon-V., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Billième, Chambéry, Chamonix.044, Combe-Si., Compôte-Bauges, Cordon.083, Doucy-Bauges, Giettaz.215, Houches, Leschaux.006, Marthod, Montagny-Bozel, Montendry, Notre-Dame-Be., Morzine.081b, Peisey, Praz-Arly, St-Martin-Porte, St-Pierre-Alb., Ste-Reine, Saxel.002, Table, Thoiry, Thônes, Thorens-Gl., Tignes, Villards-Thônes.028), prô (081a) || prâ nms., pl. prê (Lanslevillard) || prâ nfs., pl. pré (Thonon), R. l. pratum, D.=> Prairie. - E.: Aire, Champ, Gazon, Prairie, Ratisser.
    A1) mauvais pré: prâ frai < pré froid> nm. (002). - E.: Boire.
    A2) pré de peu de valeur, mauvais pré, de peu d'étendue, peu accessible, pentu: rifla nf. (002), ripa (001), rupa (044, 083), ripalye (001,028), garôpa, dérupa, morin-na (001) ; radyé nm. (Sallanches, Samoëns.010), râdiva (215) ; lanshéru, ranzo (083).
    A3) très mauvais pré: rubêr nm. (010).
    A4) pré long et étroit: langô nf., lanshe (083).
    A5) pré long, étroit et très en pente: lanshî nm. (Samoëns), R. lanche ; réssa nf. (001,003,006,020). - E.: Bois.
    A6) pré très long et assez large qui domine un à-pic (falaise): vané nm. (081), R. => Rocher.
    A7) pré en pente du côté ouest ou nord: kolâ nf., keulâ (021).
    A8) morceau de pré, au bas des vignes, ombré par des arbres, qu'on laisse en pâturage: stavassèna nf. (021), R. => Bordure.
    A9) pré situé dans la montagne: éssé nm. (001, Moye).
    A10) champ de blé converti en pré ; pré artificiel: tata nf. (001,010), R.4 || tapa (083,215), R.4 => Alpage.
    A11) champ de blé récemment converti en pré: tata novala nf. (010), R.4.
    A12) champ de blé converti en pré depuis longtemps: tata vilye nf. (010), R.4.
    A13) vieux pré: somâ nm. (001, Ansigny.093), prâ-vyeu (028).
    A14) petit morceau de pré où l'herbe crève pendant l'été par temps sec: éshèron nm. (001).
    A15) zone de broutage dans un pré, enclos qui délimite dans un pré la partie qui doit être brouté: pâkî nm. (Villards-Thônes).
    A16) bonne prairie pour pâture: tapa nf. (083), R.4.
    A17) teppe, terre en friche, lande: tata nf. (001), R.4.
    B1) v., enherber, semer de la prairie, transformer // mettre // convertir pré un champ en pré pré / prairie: êprâlyî vt. (001), anprâlâ (083), êprâlâ, inprâlâ (021), R. Prairie (prâlye) ; antapâ (083), R.4.
    B2) retourner un pré (en le labourant, pour en faire un champ ou pour le remettre en pré): somarâ vt. (001,093), rontre < casser> (Charvonnex). - E.: Défricher, Labourer.
    B3) former son gazon (ep. d'un pré): antapâ vi. (083), R.4.

    Dictionnaire Français-Savoyard > pré

См. также в других словарях:

  • Manger son blé en herbe — ● Manger son blé en herbe dépenser d avance son revenu …   Encyclopédie Universelle

  • Manger son blé en herbe. — См. Лето припасуха, зима прибируха. Manger son blé en herbe. См. Протягивай ножки по одежке …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Le Blé en herbe — Auteur Colette Genre Roman Pays d origine  France Éditeur Flammarion Date de parution …   Wikipédia en Français

  • herbe — [ ɛrb ] n. f. • erbe 1080; lat. herba 1 ♦ Bot. Végétal non ligneux dont les parties aériennes sont annuelles et les parties souterraines peuvent soit disparaître chaque hiver, soit constituer une souche vivace. Le bananier est une herbe… …   Encyclopédie Universelle

  • blé — [ ble ] n. m. • blet 1080; p. ê. frq. °blad ou gaul. °blato « farine » 1 ♦ Plante herbacée de la famille des graminées; céréale dont le grain sert à l alimentation (farine, pain). ⇒ froment. Blé commun ou blé tendre (à épis barbus; sans barbes).… …   Encyclopédie Universelle

  • Le Ble en herbe (film, 1954) — Le Blé en herbe (film, 1954)  Pour l’article homonyme, voir Le Blé en herbe.  Le Blé en herbe est un film français réalisé par Claude Autant Lara en 1953 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche techn …   Wikipédia en Français

  • Le Blé en herbe (film, 1954) —  Pour l’article homonyme, voir Le Blé en herbe.  Le Blé en herbe est un film français réalisé par Claude Autant Lara en 1953 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche techn …   Wikipédia en Français

  • Le blé en herbe (film, 1954) —  Pour l’article homonyme, voir Le Blé en herbe.  Le Blé en herbe est un film français réalisé par Claude Autant Lara en 1953 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche techn …   Wikipédia en Français

  • Le Blé en herbe (film) —  Pour l’article homonyme, voir Le Blé en herbe.  Le Blé en herbe est un film français, adaptation du roman éponyme de Colette, réalisé par Claude Autant Lara, sorti en 1954. Sommaire 1 Synopsis …   Wikipédia en Français

  • blé — (blé) s. m. 1°   Nom vulgaire du froment ordinaire (graminées) avec le grain duquel on fait le pain. •   .... Qui voulait bien abattre ses murailles, Qui fit avec le feu la moisson de ses blés, ROTR. Antig. IV, 1.    Les grands blés, le froment… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Herbe de printemps — Herbe Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Herbe » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts. Herbe …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»