Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

somnium+pl

  • 1 somnium

    somnĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] songe, rêve. [st2]2 [-] vaine imagination, rêverie, vision, extravagance. [st2]3 [-] fantaisie, chimère. [st2]4 [-] Virg. sommeil, assoupissement.    - fabulae!... somnia! Ter. Phorm. 3, 2, 9: chansons!... chimères.    - Somnia, ōrum, n. Cic. Ov.: les Songes (personnifiés).    - somnium alicui conjicere, Plaut.: expliquer à qqn un songe.    - somnio uti, Cic.: avoir un songe, rêver.    - somnium videre, Ov.: avoir un songe, rêver.    - per somnia, Cic.: en rêve.    - per somnia loquentes, Lucr. 5, 1158: parlant dans leur sommeil.    - ille, somnium, Ter.: lui, c'est un songe-creux.    - de argento, somnium, Ter.: à l'égard de l'argent, néant.    - somnia Pythagorea, Hor.: les utopies pythagoriciennes.
    * * *
    somnĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] songe, rêve. [st2]2 [-] vaine imagination, rêverie, vision, extravagance. [st2]3 [-] fantaisie, chimère. [st2]4 [-] Virg. sommeil, assoupissement.    - fabulae!... somnia! Ter. Phorm. 3, 2, 9: chansons!... chimères.    - Somnia, ōrum, n. Cic. Ov.: les Songes (personnifiés).    - somnium alicui conjicere, Plaut.: expliquer à qqn un songe.    - somnio uti, Cic.: avoir un songe, rêver.    - somnium videre, Ov.: avoir un songe, rêver.    - per somnia, Cic.: en rêve.    - per somnia loquentes, Lucr. 5, 1158: parlant dans leur sommeil.    - ille, somnium, Ter.: lui, c'est un songe-creux.    - de argento, somnium, Ter.: à l'égard de l'argent, néant.    - somnia Pythagorea, Hor.: les utopies pythagoriciennes.
    * * *
        Somnium, somnii. Cic. Songe, Vision nocturne.
    \
        Sollicitum somnium. Seneca. Qui met la personne en soulci.
    \
        Tumultuosa. Plin. Songes espovantables. B.
    \
        Vti somniis iucundissimis. Cic. Songer choses plaisantes.
    \
        Somnium. Terent. Un mot qu'on dit par moquerie, comme qui diroit, C'est resverie.
    \
        De argento, somnium. Terent. Quant est de mon argent, il n'en fait non plus de compte, que d'un songe.

    Dictionarium latinogallicum > somnium

  • 2 admodum

    admŏdum, adv. [st2]1 [-] tout à fait, juste, ni plus ni moins, au moins (+ nombre), tout au plus (avec un nombre). [st2]2 [-] beaucoup, extrêmement. [st2]3 [-] suffisamment, assez (sens rare). [st2]4 [-] oui, d'accord (dans le dialogue).    - senex admodum: très vieux.    - erat admodum amplum signum, Cic. Sign, 74: c'était une très grande statue.    - nihil admodum: rien du tout.    - admodum diligere: aimer beaucoup.    - admodum pauci: un très petit nombre.    - admodum centum: au moins cent, cent tout au plus.    - traditum clarum admodum somnium, Cic. Div. 1, 27: on rapporte un songe d'une flagrante clarté.    - vox admodum quam suavis, Gell.: voix on ne peut plus douce.    - jam admodum mitigati animi erant, Liv.: déjà les esprits étaient devenus assez calmes.
    * * *
    admŏdum, adv. [st2]1 [-] tout à fait, juste, ni plus ni moins, au moins (+ nombre), tout au plus (avec un nombre). [st2]2 [-] beaucoup, extrêmement. [st2]3 [-] suffisamment, assez (sens rare). [st2]4 [-] oui, d'accord (dans le dialogue).    - senex admodum: très vieux.    - erat admodum amplum signum, Cic. Sign, 74: c'était une très grande statue.    - nihil admodum: rien du tout.    - admodum diligere: aimer beaucoup.    - admodum pauci: un très petit nombre.    - admodum centum: au moins cent, cent tout au plus.    - traditum clarum admodum somnium, Cic. Div. 1, 27: on rapporte un songe d'une flagrante clarté.    - vox admodum quam suavis, Gell.: voix on ne peut plus douce.    - jam admodum mitigati animi erant, Liv.: déjà les esprits étaient devenus assez calmes.
    * * *
        Admodum, pen. cor. Quantitatis aduerbium, significat Satis, Valde. Beaucoup, Fort, Assez.
    \
        Non admodum grandem natu. Cic. Non pas fort aagé.
    \
        Pauci admodum restant. Cic. Moult fort peu, Trespeu.
    \
        Admodum in responsione, pro Etiam. Plautus, AEdes ab ea accepisti? P. admodum. Ouy.
    \
        Admodum nihil. Cic. Rien du monde.
    \
        Pugna nulla admodum fuit. Liu. On ne combatit en facon du monde.
    \
        Admodum exigui pulueris. Colum. Un bien peu de pouldre menue.
    \
        Nuper admodum, pro Nuperrime. Terent. Haec inter nos nuper notitia admodum est. Il y a fort peu de temps que nous avons congnoissance ensemble.
    \
        Stomacho admodum prodest. Plin. Fort utile à l'estomach.

    Dictionarium latinogallicum > admodum

  • 3 praetego

    praetĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] couvrir par-devant; [fig.] abriter. [st2]2 [-] voiler, dissimuler. --- Lact. 5; 2.    - quae saxa tuum somnium praetexerint, Plin. Pan. 15: quels rochers t'ont abrité pendant ton sommeil.
    * * *
    praetĕgo, ĕre, texi, tectum - tr. - [st2]1 [-] couvrir par-devant; [fig.] abriter. [st2]2 [-] voiler, dissimuler. --- Lact. 5; 2.    - quae saxa tuum somnium praetexerint, Plin. Pan. 15: quels rochers t'ont abrité pendant ton sommeil.
    * * *
        Praetego, praetegis, pen. corr. praetexi praetectum, praetegere. Plin. iunior. Couvrir.
    \
        Quae somnum saxa praetexerint. Plin. iun. Auront couvert.

    Dictionarium latinogallicum > praetego

  • 4 somnio

    somnĭo, āre, āvi, ātum    - dépon. somnior, ari: Apul. M. 3, 22; 8, 12; Petr. 74, 14. [st1]1 - intr. - avoir un songe, rêver.    - de aliqua re somniare, Cic.: rêver de qqch.    - de aliquo somniare, Cic.: rêver de qqn.    - totas noctes somniamus, Cic. Div. 2: nous avons des rêves des nuits entières.    - avec acc. d'objet interne - mirum atque inscitum somnium somniavi, Plaut. Rud. 597: j'ai fait un rêve étonnant, absurde.    - passif impers. - Aristoteles et Fabianus plurimum somniari circa ver et auctumnum tradunt, Plin. 28, 4, 14, 54: selon Aristote et Fabien, c'est vers le printemps et l'automne que les rêves sont les plus fréquents. [st1]2 - tr. - voir en rêve, rêver de.    - ovum somniare, Cic.: rêver d'un oeuf.    - somniare + prop. inf. Cic.: rêver que...    - au fig. Trojanum somniabam, Cic. Att. 9, 13, 6: je rêvais que c'était la villa de Troie (en Italie).
    * * *
    somnĭo, āre, āvi, ātum    - dépon. somnior, ari: Apul. M. 3, 22; 8, 12; Petr. 74, 14. [st1]1 - intr. - avoir un songe, rêver.    - de aliqua re somniare, Cic.: rêver de qqch.    - de aliquo somniare, Cic.: rêver de qqn.    - totas noctes somniamus, Cic. Div. 2: nous avons des rêves des nuits entières.    - avec acc. d'objet interne - mirum atque inscitum somnium somniavi, Plaut. Rud. 597: j'ai fait un rêve étonnant, absurde.    - passif impers. - Aristoteles et Fabianus plurimum somniari circa ver et auctumnum tradunt, Plin. 28, 4, 14, 54: selon Aristote et Fabien, c'est vers le printemps et l'automne que les rêves sont les plus fréquents. [st1]2 - tr. - voir en rêve, rêver de.    - ovum somniare, Cic.: rêver d'un oeuf.    - somniare + prop. inf. Cic.: rêver que...    - au fig. Trojanum somniabam, Cic. Att. 9, 13, 6: je rêvais que c'était la villa de Troie (en Italie).
    * * *
        Somnio, somnias, somniare. Terent. Songer, Resver.

    Dictionarium latinogallicum > somnio

  • 5 attineo

    attĭnĕo (adtĭnĕo), ēre, tĭnŭi, tentum [ad + teneo] [st2]1 - tr. - tenir auprès, occuper, garder, retenir, contenir. [st2]2 - tr. et intr. - toucher, être attenant. [st2]3 [-] impers. au sing. et au plur. être relatif à, toucher, concerner; être important, être utile à.    - attinere custodiā, Tac.: tenir sous bonne garde.    - attineri domi studiis, Tac.: être retenu à la maison par les études.    - ad Tanain attinere, Curt. 6, 2, 9: s'étendre jusqu'au Tanaïs.    - nunc nihil ad me adtinet: pour le moment cela ne m’intéresse pas.    - quid adtinet plura dicere? Hor.: qu'est-il besoin d'en dire davantage?    - medicum adhibere nihil adtinet: il n’est pas besoin de recourir au médecin.    - eos nihil attinet nominare: il n’est pas besoin de les nommer.    - quod ad me attinet, Cic.: pour ce qui me concerne, quant à moi.
    * * *
    attĭnĕo (adtĭnĕo), ēre, tĭnŭi, tentum [ad + teneo] [st2]1 - tr. - tenir auprès, occuper, garder, retenir, contenir. [st2]2 - tr. et intr. - toucher, être attenant. [st2]3 [-] impers. au sing. et au plur. être relatif à, toucher, concerner; être important, être utile à.    - attinere custodiā, Tac.: tenir sous bonne garde.    - attineri domi studiis, Tac.: être retenu à la maison par les études.    - ad Tanain attinere, Curt. 6, 2, 9: s'étendre jusqu'au Tanaïs.    - nunc nihil ad me adtinet: pour le moment cela ne m’intéresse pas.    - quid adtinet plura dicere? Hor.: qu'est-il besoin d'en dire davantage?    - medicum adhibere nihil adtinet: il n’est pas besoin de recourir au médecin.    - eos nihil attinet nominare: il n’est pas besoin de les nommer.    - quod ad me attinet, Cic.: pour ce qui me concerne, quant à moi.
    * * *
        Attineo, attines. pen. corr. attinui, attinere. Plaut. Arrester, Attenir, Retenir.
    \
        Attinere aliquem. Tacit. Retenir aucun, et l'arrester.
    \
        Attineri publica custodia. Tacit. Estre detenu en prison.
    \
        Defectione attineri. Tacit. Estre arresté à cause de, etc.
    \
        Domi attineri studiis. Taci. Se tenir en sa maison pour estudier.
    \
        Attinet, pe. cor. fere impersonaliter legitur. Plaut. Quid attinet nos scire? Qu'avons nous à faire de le scavoir?
    \
        Quid enim attinuit, quum, etc. Ci. Qu'estoit il besoing, Qu'appartenoit il, Quelle necessité estoit il, etc.
    \
        Nihil attinet de assensione omnino loqui. Ci. Il n'est point de besoing.
    \
        Attinet ad vitem colendam. Cic. Appartient, Convient, Affiert.
    \
        Attinet ad me. Terent. Iamne me vis dicere quod ad te attinet? Qui te touche, Qui est pour ton prouffit.
    \
        Hoc ad me attinet. Plaut. Ce cas me touche.
    \
        Nihil ad me attinet. Terent. Je n'en ay que faire, Il ne me touche en rien. Ce ne m'a affiert en rien.
    \
        Quid istuc ad me attinet? Cic. Qu'en ay je à faire?
    \
        Quod ad me attinet. Cic. Quant à moy.
    \
        Quod ad argentum attinet. Plaut. Quant à l'argent.
    \
        Quam ad rem dicam hoc attinere somnium? Plaut. Que diray je à quoy tend ce songe?
    \
        Quid attinet, etc. Horat. Quel besoing est il, etc.

    Dictionarium latinogallicum > attineo

  • 6 euado

        Euado, euadis, pen. prod. euasi, euasum, euadere. Plin. iun. Sortir dehors, Eschapper, Evader.
    \
        E morbo. Cic. Estre delivré de maladie, Reschapper.
    \
        Euadere in terram. Liu. Sortir d'une navire, ou basteau sur terre.
    \
        Amnem euadere. Tacit. Passer oultre, Traverser.
    \
        Claustris euadere. Valer. Flac. Eschapper.
    \
        Cursu euadere pugna. Virgil. S'enfuir de la bataille.
    \
        Discrimen euadere. Tacit. Eviter, Evader.
    \
        Facinus alicuius. Tacit. Eviter.
    \
        Perpetuam valetudinem. Plin. iunior. Estre delivré d'une continuelle maladie.
    \
        Vincla. Silius. Eviter, Evader.
    \
        Vndis euadere. Virgil. Sortir hors de l'eaue.
    \
        Voces alicuius euadere. Valer. Flac. Eviter.
    \
        Euadere ad, vel in muros. Liu. Monter sur les murailles avec grande peine et difficulté, Escheler les murs.
    \
        In cacumina vites euadunt. Quintil. Montent.
    \
        Gradus altos euadere. Virgil. Monter les degrez.
    \
        Euado, pro Vado. Virgil. Aller.
    \
        Vana euasit spes. Liuius. L'esperance est perdue.
    \
        Si quando aliquod somnium verum euaserit. Cic. Si quelque songe advient.
    \
        Pestilentia grauis incidit in vrbem, quae tamen magis in morbos longos, quam perniciales euasit. Liuius. Est devenue et tournee en longues maladies.
    \
        Euadere ante oculos. Virgil. Venir en la presence.
    \
        Euadere, Fieri. Cic. Perfectus Epicureus euaserat. Il estoit devenu parfaict Epicurien.
    \
        Minutatim ex fucosis firmi suffragatores euadunt. Cic. Deviennent petit à petit.
    \
        Nunquam euades, ne te sacrificem. Plaut. Jamais tu n'eschapperas.
    \
        Quo euadas, nescio. Plaut. Je ne scay que tu pretens par tes parolles, Je ne scay où tu veuls tomber.
    \
        Vbi friget, huc euasit quampridem pater, etc. Terent. Il se veint rendre à ce propos, et me veint demander combien, etc.
    \
        Timui semper quorsum euaderet. Terentius. J'ay tousjours crains qu'il en adviendroit, que deviendroit cela.
    \
        Euadet in aliquod magnum malum. Terent. Cela viendra à quelque grand mal.

    Dictionarium latinogallicum > euado

  • 7 pertineo

    pertĭnĕo, ēre, tĭnŭi - intr. - [st2]1 [-] aller jusqu'à, s'étendre jusqu'à, arriver, aboutir à. [st2]2 [-] tendre à, avoir pour but, servir à. [st2]3 [-] importer, être utile. [st2]4 [-] concerner, avoir rapport à, être relatif à, s'appliquer à, regarder, toucher, intéresser. [st2]5 [-] tenir à (par des liens de famille). [st2]6 [-] appartenir à, être la propriété de.    - Belgae pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, Caes. B. G. 1, 1: la Belgique s'étend jusqu'à la partie inférieure du Rhin.    - ad aliquem pertinet + prop. inf.: il importe à qqn que.    - pertinet ad te esse te talem, Cic.: il t'importe d'être tel.    - hoc ad me pertinet: cela me regarde, cela me concerne, c'est mon affaire.    - hoc quo pertineat dicet qui me noverit, Phaedr. 3: ce à quoi tend cet apologue, celui-là pourra le dire qui m'aura connu.    - quod ad famam vestram pertinet: en ce qui concerne votre réputation.    - haec lex ad ludos pertinet, Cic.: cette loi concerne les jeux.    - ad usum navium pertinere: servir aux besoins des navires.    - quorsus haec pertinent? - ut scias + sub. inf. Sen. Ep. 7, 66: [vers quel but tendent ces choses]= où veux-tu en venir? - c'est pour que tu saches que...    - regnum ad se pertinere arbitrabantur, Cic.: ils pensaient que le royaume leur revenait.    - cum haruspices ad imperatorem id pertinere prodigium praemonuissent, Liv. 25, 16: comme les haruspices avaient déclaré que ce prodige concernait le général.    - eodem pertinere: tendre au même but.    - id eo pertinuit quod: cela visait à ce but, à savoir que, cela visait à ce que.    - omnia quae ad se pertinebant, Vulg. Gen. 32, 23: tout ce qui lui appartenait.
    * * *
    pertĭnĕo, ēre, tĭnŭi - intr. - [st2]1 [-] aller jusqu'à, s'étendre jusqu'à, arriver, aboutir à. [st2]2 [-] tendre à, avoir pour but, servir à. [st2]3 [-] importer, être utile. [st2]4 [-] concerner, avoir rapport à, être relatif à, s'appliquer à, regarder, toucher, intéresser. [st2]5 [-] tenir à (par des liens de famille). [st2]6 [-] appartenir à, être la propriété de.    - Belgae pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, Caes. B. G. 1, 1: la Belgique s'étend jusqu'à la partie inférieure du Rhin.    - ad aliquem pertinet + prop. inf.: il importe à qqn que.    - pertinet ad te esse te talem, Cic.: il t'importe d'être tel.    - hoc ad me pertinet: cela me regarde, cela me concerne, c'est mon affaire.    - hoc quo pertineat dicet qui me noverit, Phaedr. 3: ce à quoi tend cet apologue, celui-là pourra le dire qui m'aura connu.    - quod ad famam vestram pertinet: en ce qui concerne votre réputation.    - haec lex ad ludos pertinet, Cic.: cette loi concerne les jeux.    - ad usum navium pertinere: servir aux besoins des navires.    - quorsus haec pertinent? - ut scias + sub. inf. Sen. Ep. 7, 66: [vers quel but tendent ces choses]= où veux-tu en venir? - c'est pour que tu saches que...    - regnum ad se pertinere arbitrabantur, Cic.: ils pensaient que le royaume leur revenait.    - cum haruspices ad imperatorem id pertinere prodigium praemonuissent, Liv. 25, 16: comme les haruspices avaient déclaré que ce prodige concernait le général.    - eodem pertinere: tendre au même but.    - id eo pertinuit quod: cela visait à ce but, à savoir que, cela visait à ce que.    - omnia quae ad se pertinebant, Vulg. Gen. 32, 23: tout ce qui lui appartenait.
    * * *
        Pertineo, pertines, pen. corr. pertinui, pertentum, pertinere, Ex per et teneo compositum, significat Pertingere, peruenire: et iungitur modo praepositioni IN, modo AD. Vlpianus. S'estendre jusques à quelque chose, et y toucher.
    \
        In tuas aedes pertinet. Vlpianus. Touche et vient juques à ta maison.
    \
        Quae ad posteritatis memoriam pertinerent. Cic. Parvinsent jusques, etc. Dequoy ceulx qui viendront apres nous eussent memoire.
    \
        Ad partem Oceani, quae ad Hispaniam pertinet. Caesar. Qui est tenante et s'estend jusques aux Espaignes.
    \
        Pertinens per naturam cuiusque rei. Cic. Se mettant, ou jectant, ou espandant par, etc.
    \
        Gratius mihi futurum, quam si ea tua liberalitas pertinuisset ad rem familiarem meam. Cic. Que si tu eusses usé de ceste liberalité en mes propres affaires.
    \
        Pertinet, Impersonale. Pomponius. Il appartient, Il affiert.
    \
        - magis haec malitia pertinet ad viros, Quam ad mulieres. Plaut. C'est plus par la malice des hommes, que des femmes.
    \
        Ad quem suspicio maleficii pertineat. Cic. Sur qui chet le souspecon, Qui est souspeconné de ceste meschanceté.
    \
        Ad quos pertineat facinus, vestigia nulla extant. Liu. Qui a faict la meschanceté.
    \
        Pertinet ad rem. Cic. Cela appartient, ou sert à l'affaire, Est pertinent à l'affaire.
    \
        Pertinet ad Remp. Cic. Cela appartient à la republique, Concerne l'utilité publique.
    \
        Nec vero haec oratio mea ad infirmandum foedus Gaditanorum pertinet. Cic. Ne tend pas à cela d'affoiblir, etc. L'intention de mon oraison n'est pas de vouloir, etc.
    \
        Pertinet oratio mea ad plures. Cic. Touche plusieurs.
    \
        Summa illuc pertinet, vt sciatis, etc. Cic. Tend à cela que, etc.
    \
        Pertinet eodem. Plin. Appartient à ce lieu là.
    \
        Caetera pertinere ad id putant, aut ad augendum, aut ad tuendum. Cic. Servir et aider.
    \
        Pertinet somnium ad hoc. Plautus. Mon songe revient à ceci, C'est ce que j'avoye songé.
    \
        Pertinet gemitus prouinciae ad capitis tui periculum. Cic. Tend à faire que tu meures, Concerne ta condemnation.
    \
        Pertinent ad vsum nauium. Caesar. Servent, Sont pertinents.
    \
        Eadem bonitas etiam ad multitudinem pertinet. Cic. Est necessaire au commun peuple, C'est aussi bien à faire au commun peuple d'avoir ceste bonté, que aux autres.
    \
        Si nihil ad eos pertinere arbitrarentur. Cic. S'ils pensoyent que cela ne leur touchast en rien, ou Que ce ne fust à faire à eulx de cela.

    Dictionarium latinogallicum > pertineo

См. также в других словарях:

  • Somnium — is the Latin word for dream .It may refer to: * Somnium, a scientific fantasy in Latin by Johannes Kepler. * Somnium, a brand name for the drug lorazepam. * Somnium a band originating in Hong Kong, 1996. (Permanent band members: Jerome Bonnin… …   Wikipedia

  • Somnĭum — (lat.), Traum. Somnium Scipiōnis, eine Schrift Ciceros, eigentlich ein größeres Fragment aus der Schrift De republica, welches in mehrern Abschriften erhalten wurde, weil es ein Ganzes für sich ausmacht; Macrobius hat einen Commentar dazu… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Somnium — sive Astronomia lunaris Joannis Kepleri (El Sueño o Astronomía de la Luna de Johannes Kepler) es una novela de ficción escrita en latín, por Johannes Kepler en 1623, pero publicada póstumamente en 1634. Es considerada para muchos la primera obra… …   Wikipedia Español

  • Somnium — (El Sueño) es una novela de ficción escrita por Johannes Kepler en 1623, pero publicada póstumamente en 1634. Es considerada para muchos la primera obra de ciencia ficción de la historia. En la novela se narra la historia de Duracotus, un joven… …   Enciclopedia Universal

  • Somnium Obmutum — Студийный альбом Estatic Fear Дата выпуска …   Википедия

  • Somnium (Kepler) — Somnium (Latin for The Dream ) is a fantasy written between 1620 and 1630 by Johannes Kepler in which a student of Tycho Brahe is transported to the Moon by occult forces. It is considered the first serious scientific treatise on lunar astronomy …   Wikipedia

  • Somnium Scipionis — Die Gesprächsituation des Somnium Scipionis ; alle Daten vor Christi Geburt. Somnium Scipionis (lat. ‚der Traum des Scipio‘) ist die in einem Kommentar des Macrobius weitgehend separat überlieferte Erzählung aus dem sechsten Buch von Marcus… …   Deutsch Wikipedia

  • Somnium Obmutum — Infobox Album Name = Somnium Obmutum Type = studio Artist = Estatic Fear Released = 1996 Recorded = Genre = Symphonic/Gothic/Doom metal Length = 56:44 Label = CCP Records Producer = Reviews = Last album = This album = Somnium Obmutum (1996) Next… …   Wikipedia

  • Somnium (album) — Infobox Album Name = Somnium Type = studio Longtype = Artist = Robert Rich Released = 2001 Recorded = 1994 2000 Genre = Ambient Length = 420:00 Label = Hypnos Producer = Robert Rich Reviews = *Allmusic Rating|4.5|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg …   Wikipedia

  • Somnium (Asteroid) — Asteroid (3258) Somnium Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 2,206  …   Deutsch Wikipedia

  • Somnium Scipionis — This page is about a story by Cicero. For the book by Iain Pears, see The Dream of Scipio (book). Scipio Africanus the Elder, who in Cicero s story appears to his grandson and tells him of the universe and his destiny. The Dream of Scipio (Latin …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»