-
1 few
1. nнезначна кількістьthe few — а) меншість; б) обрані, еліта
a good few, quite a few — чимало, досить багато
some few — кілька, небагато
2. adj1) мало, небагато; небагато хто, мало хто2) рідкісний* * *I [fjuː] nдеякі; нечисленні; мало хто; майже ніхтоnot a few — багато, велика кількість; дехто; деяка кількість
II [fjuː] athe few — меншість; "обрані"
1) небагато, малоvery few — дуже мало in a few minutes predic нечисленний
2) кілька, декілька, мало -
2 some
1. adj1) якийсь, який-небудь2) деякі, одні, інші3) якась кількість, небагато4) чимало; немало, багато5) амер.розм. відмінний, хоч кудиsome day — коли-небудь; одного чудового дня
some time — як-небудь, коли-небудь
some few — небагато, незначна кількість
some day or other — цими днями, рано чи пізно
2. adv1) приблизно; близько2) амер. дуже, значно3) ледве, ледь-ледь3. pron indef.1) дехто, деякі, одні, інші2) дещоsome are gold, some silver — дещо із золота, а дещо із срібла
3) деяка кількість, небагато4) кілька, небагато, трохи5) хтось, щосьsome of these days — цими днями; незабаром
* * *I a1) який-небудь, ( хоч) якийсь; якийсь2) деякі, одні; інші3) деяка кількість, небагато, трохиhave some more milk — випийте ще молока; декілька
4) чимало5) cл.; cл. відмінний, хоч кудиII advsome... or other — той або інший
1) приблизно, біля2) трохи, дещо3) cл. дуже, значно4) дiaл. злегка; ледь-ледьIII indef; pron1) дехто, деякі, одні; інші; дещо, деякі, одні; іншіsome of these days — днями, незабаром
2) деяка кількість, небагато; трохи, небагато -
3 some
[sʌm] 1. pron1) де́хто, де́які, одні́, і́ншіsome came early — де́хто прийшо́в ра́но
2) де́яка кі́лькістьand [then] some sl. — і ще бага́то на дода́чу (на дода́ток)
••2. adjsome of these days — незаба́ром, ци́ми дня́ми; коли́-не́будь
1) яки́йсь, яки́й-не́будьI saw it in some book [or other] — я ба́чив це в які́йсь кни́жці
some day, some time [or other] — коли́-не́будь
some one — яки́й-не́будь (оди́н)
some people — де́які лю́ди
some way out — яки́й-не́будь ви́хід
2) яки́йсь, кі́лька, де́кілька ( часто не перекладається)I have some money to spare — у ме́не є за́йві гро́ші
I would like some strawberries — мені́ хоті́лося б полуни́ць
3) де́що, тро́хиsome few — кі́лька
some miles more — ще кі́лька миль
some years ago — кі́лька ро́кі́в тому́
4) чима́ло, до́сить5) розм. чудо́вий, в по́вному розумі́нні сло́ва, ва́ртий (часто ірон.)some battle — вели́ка би́тва
some scholar! — оце́ так вче́ний!
3. advthis is some picture! — оце́ так карти́на!
1) розм. тро́хи, до пе́вної мі́ри, поча́стиhe seemed annoyed some — він здава́вся тро́хи роздрато́ваним
2) бли́зько, прибли́зноthere were some 20 persons present — було́ бли́зько 20 осі́б
-
4 patience is a virtue which few possess – some have little, others have less
English-Ukrainian dictionary of proverbs > patience is a virtue which few possess – some have little, others have less
-
5 _різне
aim at the stars, but keep your feet on the ground all are not thieves that dogs bark at all cats are grey in the dark all roads lead to Rome always lend a helping hand among the blind the one-eyed man is king as the days grow longer, the storms are stronger at a round table, there is no dispute of place a bad excuse is better than none a bad vessel is seldom broken be just before you're generous be just to all, but trust not all the best things come in small packages the best way to resist temptation is to give in to it better alone than in bad company better an empty house than a bad tenant better be the head of a dog than the tail of a lion better ride an ass that carries me than a horse that throws me better to beg than to steal, but better to work than to beg better a tooth out than always aching between two stools one goes to the ground a bird may be known by its flight a bird never flew on one wing a bit in the morning is better than nothing all day a bleating sheep loses a bite a blind man would be glad to see a blind man needs no looking glass bread always falls buttered side down a burden which one chooses is not felt butter to butter is no relish cast no dirt in the well that gives you water the chain is no stronger than its weakest link a change is as good as a rest Christmas comes but once a year circumstances after cases cleanliness is next to godliness the cobbler's wife is the worst shod a cold hand, a warm heart comparisons are odious consistency is a jewel consideration is half of conversation a creaking door hangs long on its hinges desperate diseases must have desperate remedies the devil looks after his own diamond cut diamond dirt shows the quickest on the cleanest cotton discontent is the first step in progress do as you would be done by dog does not eat dog a dog that will fetch a bone will carry a bone a dog will not cry if you beat him with a bone do not spoil the ship for a ha'porth of tar do not throw pearls before swine do your best and leave the rest with God do your duty and be afraid of none don't be a yes-man don't cut off your nose to spite your face don't drown yourself to save a drowning man don't look a gift horse in the mouth don't spur a willing horse don't strike a man when he is down don't swap the witch for the devil eagles don't catch flies eagles fly alone, but sheep flock together the English are a nation of shopkeepers even a stopped clock is right twice a day every cock sings in his own way every fish that escapes seems greater than it is every man is a pilot in a calm sea every medal has its reverse side every thing comes to a man who does not need it every tub smells of the wine it holds evil communications corrupt good manners the exception proves the rule exchange is no robbery extremes meet facts are stubborn things familiarity breeds contempt fast bind, fast find fields have eyes, and woods have ears fight fire with fire figure on the worst but hope for the best fingers were made before forks the fire which lights us at a distance will burn us when near the first shall be last and the last, first follow your own star forbearance is no acquittance the fox knows much, but more he that catches him from the day you were born till you ride in a hearse, there's nothing so bad but it might have been worse from the sweetest wine, the tartest vinegar fruit is golden in the morning, silver at noon, and lead at night gambling is the son of avarice and the father of despair the game is not worth the candles a gentleman never makes any noise the gift bringer always finds an open door the giver makes the gift precious a good horse cannot be of a bad colour a good tale is none the worse for being twice told good riddance to bad rubbish the greatest right in the world is the right to be wrong the half is more than the whole half a loaf is better than no bread half an orange tastes as sweet as a whole one hawk will not pick out hawk's eyes the heart has arguments with which the understanding is unacquainted he may well swim that is held up by the chin he that doesn't respect, isn't respected he that lies down with dogs must rise with fleas he that would live at peace and rest must hear and see and say the best he who is absent is always in the wrong he who follows is always behind the higher the climb, the broader the view history is a fable agreed upon hitch your wagon to a star the ideal we embrace is our better self if a bee didn't have a sting, he couldn't keep his honey if a sheep loops the dyke, all the rest will follow I fear Greeks even when bringing gifts if each would sweep before his own door, we should have a clean city if the cap fits, wear it if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain if you cannot bite, never show your teeth if you cannot have the best, make the best of what you have if you cannot speak well of a person, don't speak of him at all if you leave your umbrella at home, it is sure to rain if you wish to see the best in others, show the best of yourself ill news travels fast ill weeds grow apace an inch breaks no square it always pays to be a gentleman it costs nothing to ask it is easier to descend than ascend it is easier to pull down than to build up it is good fishing in troubled waters it is idle to swallow the cow and choke on the tail it is the last straw that breaks the camel's back it is sometimes best to burn your bridges behind you it is well to leave off playing when the game is at the best it is not clever to gamble, but to stop playing it's a small world it takes all sorts to make a world it takes a thief to catch a thief jealousy is a green-eyed monster jealousy is a proof of self-love keep a dress seven years and it will come back into style keep no more cats than will catch mice kindle not a fire that you cannot extinguish kissing goes by favor jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today a joy that's shared is a joy made double justice is blind lay not the load on the lame horse learn to creep before you leap let the cock crow or not, the day will come the longest road is sometimes the shortest way home lookers-on see most of the game man does not live by bread alone many are called but few are chosen many go out for wool and come home shorn many stumble at a straw and leap over a block men cease to interest us when we find their limitations a misty morn may have a fine day the mob has many heads but no brains the moon is not seen when the sun shines the more the merrier mountain has brought forth a mouse much water runs by the mill that the miller knows not of name not a halter in his house that hanged himself the nearer the bone, the sweeter the meat never be the first by whom the new is tried nor yet the last to lay the old aside never do anything yourself you can get somebody else to do never is a long time never let your left hand know what your right hand is doing never make a bargain with the devil on a dark day never quarrel with your bread and butter never tell tales out of school a nod's as good as a wink to a blind horse no joy without alloy no man is a hero to his valet no mud can soil us but the mud we throw no names, no pack-drill no news good news no one but the wearer knows where the shoe pinches none is so blind as they who will not see none of us is perfect nothing is certain but the unforeseen nothing is easy to the unwilling nothing is so good but it might have been better nothing is stolen without hands nothing new under the sun nothing seems quite as good as new after being broken an old poacher makes the best keeper once is no rule one dog barks at nothing, the rest bark at him one good turn deserves another one half of the world does not know how the other half lives one hand washes the other one man's meat is another man's poison one picture is worth ten thousand words one volunteer is worth two pressed men one whip is good enough for a good horse; for a bad one, not a thousand opposites attract each other the orange that is squeezed too hard yields a bitter juice other people's burdens killed the ass out of the mire into the swamp painted flowers have no scent paper is patient: you can put anything on it people condemn what they do not understand pigs might fly the pitcher goes often to the well please ever; tease never plenty is no plague the porcupine, whom one must handle gloved, may be respected but is never loved the proof of the pudding is in the eating the remedy is worse than the disease reopen not the wounds once healed a rolling stone gathers no moss the rotten apple injures its neighbors scratch my back and I shall scratch yours the sea refuses no river seize what is highest and you will possess what is in between seldom seen, soon forgotten silence scandal by scandal the sharper the storm, the sooner it's over the sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton since we cannot get what we like, let us like what we can get small faults indulged in are little thieves that let in greater solitude is at times the best society some people are too mean for heaven and too good for hell the soul of a man is a garden where, as he sows, so shall he reap sour grapes can never make sweet wine sow a thought and reap an act the sow loves bran better than roses a stick is quickly found to beat a dog with still waters run deep stoop low and it will save you many a bump through life a straw shows which way the wind blows a stream cannot rise above its source the style is the man the sun loses nothing by shining into a puddle the sun shines on all the world the sun will shine down our street too sunday plans never stand suspicion may be no fault, but showing it may be a great one sweetest nuts have the hardest shells the tail cannot shake the dog take things as they are, not as you'd have them tastes differ there are more ways of killing a dog than hanging it there is always room at the top there is life in the old dog yet there is no rose without a thorn there is small choice in rotten apples there is truth in wine there's as good fish in the sea as ever came out of it they need much whom nothing will content they that dance must pay the fiddler they walk with speed who walk alone those who hide can find three removals are as bad as a fire to the pure all things are pure to work hard, live hard, die hard, and go to hell after all would be hard indeed too far east is west translation is at best an echo a tree is known by its fruit a tree often transplanted neither grows nor thrives two can play at that game two dogs over one bone seldom agree venture a small fish to catch a great one the voice with a smile always wins wear my shoes and you'll know where they pitch we weep when we are born, not when we die what can you have of a cat but her skin what can't be cured must be endured what matters to a blind man that his father could see what you lose on the swings, you gain on the roundabouts when all you have is a hammer, everything looks like a nail when a dog is drowning, everyone offers him drink when in doubt, do nowt when interest is lost, memory is lost when a man lays the foundation of his own ruin, others will build on it when a river does not make a noise, it is either empty or very full when the devil is dead, he never lacks a chief mourner when two ride on one horse one must sit behind where bees are, there is honey where it is weakest, there the thread breaks who seeks what he should not finds what he would not why keep a dog and bark yourself? a wonder lasts but nine days the worth of a thing is best known by its want the world is a ladder for some to go up and some down would you persuade, speak of interest, not of reason you buy land, you buy stones; you buy meat, you buy bones you can take a horse to the water, but you cannot make him drink you can tell the day by the morning you cannot lose what you never had you cannot touch pitch and not be defiled you can't put new wine in old bottles you can't walk and look at the stars if you have a stone in your shoe your looking glass will tell you what none of your friends will zeal without knowledge is a runaway horse -
6 then
1. nтой часsince then — з того часу, відтоді
till then, up to then — до того часу
2. adjтодішній; що існував у той час3. adv1) тоді, у той час2) потім, післяhave smth. and then go to bed — поїж чого-небудь, а потім іди спати
3) далі, потім4) у такому разі; тоді; тоif you are tired then you'd better stay at home — якщо ви стомилися, то краще залишайтеся вдома
5) крім того, до того жI like to walk, and then it's cheaper — я люблю ходити пішки, до того ж це дешевше
6) вживається для посилення значення при висловленні згодиall right then, do as you like — ну гаразд, робіть, як знаєте
now then — ану, ану лишень, нумо
now then, a little less noise there! — ану, тихіше там!
* * *[pen]adv1) тоді, у той час2) після, потімhave smth and then go to bed — співали що-небудь, йди спати; далі, потім ( про порядок)
on the left the church, then a few old houses — ліворуч ( стоїть) церква, а за нею - кілька старих будинків
3) крім того; до того ж; a потімand then you should remember — крім того, вам належить пам'ятати
4) у такому випадку; тодіbut then — але тоді; але з іншої сторони
what then — є ну е що тодіє, ну е / так/ що жє, ну е що з тогоє
then why did you leave — є навіщо ж тоді ви пішлиє
5) виходить, отже; у такий спосібwell /so/ then — отже
the chief factors, then, are... — основні фактори, отже, такі...
6) використ. для ппідсилення при вираженні згодиoh, all right then, do as you like — ну що ж, робіть як знаєте
7) iм. той час, та пораtill then, up to then — до тих пір, до того часу
8) у гpaм.; знaч.; пpикм. тодішній, існуючий у той часthe then president [secretary] — тодішній президент [секретар]
now then, a little less noise there! — ану ж бо, тихіше там!
now then, what are you doing — є скажіть, нарешті, чим ви зайняті /що ви там робите/є
now. then... — то... то..
now she's sullen, then gay — вона то похмура, то весела
now and then, every now and then — час від часу; іноді
there and then, then and there — відразу, на місці
and then some — aмep., ще багато чого іншого;, ще дещо
-
7 truth
n ж. ім'яТруд* * *n1) правдаthe truth, the whole truth, and nothing but the truth — правда, вся правда, нічого окрім правди
the real /plain, unvarnished, unadulterated, honest/ truth — чиста правда, правда як вона є, правда без будь-яких прикрас
to get at the truth of the matter — зрозуміти, в чому справа; докопатися до правди
that's the truth of it! — ось в чому справа!, ось де правда!
to tell /to speak/ the truth — говорити правду; по правді кажучи
the truth is that... — річ у тім, що..., по правді кажучи...; істина
the great truths of morals [of science, of philosophy] — великі моральні [наукові, філософські]істини
there are truths which cannot be verified — існують істини, які не піддаються перевірці
the poems hit hard at a few home truths — ці вірші викривали деякі розхожі /обивательські/ істини
all new [great] truths begin as heresies — все нові [великі]істини спочатку сприймаються як єресь; істинність
theres some truth in what you say — в тому, що ви говорите, є дещо вірне; ваші слова не позбавлені справедливості; факт
the present definition of insanity has little relation to the truths of mental life — існуюче визначення божевілля погано узгоджується з фактами психічного життя; принцип
2) правдивість; щирістьto doubt a person's truth — сумніватися в чиїй-н. Правдивості
3) точність, відповідністьtruth to nature — точність відтворення, реалізм, життєва правда
4) тex. точність установкиout of truth — неправильно /неточно/ встановлений, такий, що збився з точної установки; що погано прогнаний; відсутність биття; концентричність
5) фiз. "істина" ( характеристика кварк)6) peл. Бог ( у християнському віровченні)••in truth — дійсно, насправді, насправді; правдо кажучи
to say /to speak, to tell/ the truth and shame the devil — говорити всю правду
truth lies at the bottom of a well — пpиcл. = шукай вітру в полі, а правду на дні морському
truth will out — пpиcл. Правда завжди вийде назовні, правду не приховаеш
-
8 with
prepвказує на:1) зв'язок, узгодженість, сумісність, взаємність, відповідність з, за, уto deal with smb. — мати справу з кимсь
with the sun — за сонцем, за годинниковою стрілкою
2) предмет дії або знаряддя, за допомогою якого відбувається дія; перекладається орудним відмінкомto take smth. with both hands — взяти щось обома руками
3) характер або характерну особливість дії, разом з іменником передається тж прислівником або дієприслівникомwith a smile — з посмішкою, посміхаючись
4) причинний зв'язок, одночасність подій від, з5) особу, думку, про які йде мова зI think with you — я з вами згодний; я думаю так само, як і ви
7) предмет занять, турбот, уваги з, для8) порівняння з9) допустове значення незважаючи наwith all his faults we liked him — незважаючи на всі його вади, ми любили його
◊ with regard to — щодо, з приводу
◊ with a few exceptions — за деякими винятками
◊ to begin with — насамперед, по-перше
◊ to be with child — бути вагітною
◊ it is pouring with rain — ллє як з відра
◊ I shall be with you! — я з тобою поквитаюся!
◊ what do you want with me? — що вам від мене потрібно?
* * *I n, v[wip] = withe; n; vII [wip] prepto work (together) with smb — працювати ( разом) з ким-н.
to go with the times — йти в ногу з часом; не відставати від часу
your name was mentioned with others — серед інших імен було згадано, ваше
side by side with smb — поруч /бік о бік/ з ким-н.
he fought with the navy — він бився в рядах ВМС; взаємовідносини з
with each other /one another/ — один з одним
to talk with smb — розмовляти з ким-н.
to make friends with smb — потоваришувати з ким-н.
to be at odds with smb — не ладити /бути в поганих відносинах/ з ким-н.
to mix with smb — спілкуватися з ким-н.; приєднання, зв'язок з
the rent is five guineas a week with attendance — оплата за квартиру з послугами п'ять гіней на тиждень; перебування в домі у кого-н. у
to stay with one's parents — жити у батьків; залишати кого-н. під чию-н. опіку у
leave your key with the hotel clerk — залиште ключ у портьє; робота де-н. або у кого-н. в, у
he worked with the firm for five years — він працював в цій фірмі п'ять років; змішування, поєднання, додавання (разом) з
do you want sugar with your tea — є ви будете пити чай з цукромє включення в групу, клас з, к
2) вказує на знаряддя, інструмент або спосіб виконання дії; передається оруд. відмінкомto buy smth with money — купити що-н. за гроші
to pay for smth with one's life — заплатити за що-н. своїм життям
3) вказує на вміст або зміст чого-н. з; передається оруд. відмінкомstuffed with straw — набитий соломою; матеріал, речовина, що покриває, оточує або прикрашає що-н.; передається оруд. відмінком
a table with a white tablecloth — стіл, покритий білою скатеркою
a house surrounded with trees — дім, оточений деревами
4) вказує на характерну ознаку з; разом з іменником іноді передається складним означеннямa man with white hair — сивий чоловік, чоловік із сивим волоссям; наявність чого-н. у кого-н. у, при; із ( собою)
I have no money [no documents] with me — у мене із собою /при собі/ немає грошей [документів]
5) вказує на характерну особливість дії з; разом з іменником передається прислівником або дієприслівникомwith a smile — з посмішкою, посміхаючись
with pleasure [joy] — із задоволенням [з радістю]
to speak with an accent [a stutter] — говорити з акцентом [заїкаючись]
to walk with a limp — ходити шкутильгаючи handle with care! поводитися обережно! ( напис); супутні обставини або зовнішній вигляд предмета з; з наступними словами передається дієприслівниковим зворотом або частиною складного речення
another ten minutes passed with no sign of John — пройшло ще десять хвилин, а Джон все ще не з'явився
he sat with his head down — він сидів, опустивши голову
with one's hat off — без капелюха, знявши капелюх; вiйcьк. звинувачений в злочині; особливості початку або закінчення чого-н. з; передається оруд. відмінком
to begin with smth — почати з чого-н.
to end with smth — закінчити чим-н.; додаткові обставини або моменти причому
they were all late with him being the last — вони всі спізнилися, а він прийшов останнім; умови виконання дії в умовах, коли, при тому, що
with unemployment rising no economic growth is possible — в умовах зростання безробіття економічний ріст неможливий
6) вказує на згоду з ким-н., чим-н. зto agree with smb — погоджуватися з ким-н.
to side with smb — бути на чиїй-н. стороні
I think with you — я думаю так само, як, ви, я з вами погоджуюся
who is not with us is against us — хто не з нами, той проти нас; об'єкт дружелюбного, недружелюбного ставлення до; ( по відношенню) до
to be patient with smb — бути терплячим з ким-н.
to sympathize with smb — співчувати кому-н.
to be angry with smb — сердитися на кого-н.
to be in love with smb — кохати кого-н.; бути закоханим в кого-н.; змагання з ким-н.
to compete with smb — змагатися з ким-н.; конкурувати з ким-н.; предмет заняття, турбот, уваги з, для
this film is made with children in mind — цей фільм розрахований на дітей; особа, предмет, який знають, с яким знайомі з
to be familiar with smth — ( добре) знати що-н.
to be acquainted with smb — бути знайомим з ким-н.; предмет, який дарують або справа, яку доручають to entrust smb
with smth — доручати що-н. кому-н.
what has he presented her with — є що він їй подарувавє; особа, відповідальна за що-л
this decision rests /lies/ with you — рішення залежить від вас
a question that is always with us — питання, яке завжди стоїть перед нами; предмет емоційної або розумової оцінки; передається оруд. відмінком
to be satisfied with smth — бути задоволеним чим-н.
7) вказує на порівняння зthis skirt is identical with mine — в мене така сама спідниця; сумісність або співставність нарівні з
8) вказує на причину, джерело чого-н. від, наto be ill with fever — хворіти на лихоманку; умова або підстава з, при
such mistakes would be impossible with a careful secretary — при уважній секретарці такі помилки були б неможливі
with John away, we've got more room — тепер, коли Джон поїхав, в нас більше місця; одночасність явищ
her hair became grey with the passing of the years — з роками її волосся посиділи; пропорційність
his earnings increased with his power — з ростом його впливу зростали, його доходи
11) вказує на особу, що володіє певними якостями, звичками, схильності у, для, з12) що стосуєтьсяwhat's wrong with you — є що з тобоює, що з тобою трапилосяє
there's a difficulty with this new timetable — в зв'язку з цим новим розкладом виникають ускладнення
13) має допустове значення (звичайно with all) не дивлячись наaway with him! — геть /гони/ його!
with regard to, with reference to, with relation to, with respect to — що стосується, по відношенню; з приводу; відносно
with the object of — з метою, для того, щоб
to begin with — перш за все; по-перше
what with... (and what with) — через
what with the darkness and what with the fright he did not notice much — через темноту та страх він мало що помітив
close with, close in with — мop. близько, поруч
-
9 then
[pen]adv1) тоді, у той час2) після, потімhave smth and then go to bed — співали що-небудь, йди спати; далі, потім ( про порядок)
on the left the church, then a few old houses — ліворуч ( стоїть) церква, а за нею - кілька старих будинків
3) крім того; до того ж; a потімand then you should remember — крім того, вам належить пам'ятати
4) у такому випадку; тодіbut then — але тоді; але з іншої сторони
what then — є ну е що тодіє, ну е / так/ що жє, ну е що з тогоє
then why did you leave — є навіщо ж тоді ви пішлиє
5) виходить, отже; у такий спосібwell /so/ then — отже
the chief factors, then, are... — основні фактори, отже, такі...
6) використ. для ппідсилення при вираженні згодиoh, all right then, do as you like — ну що ж, робіть як знаєте
7) iм. той час, та пораtill then, up to then — до тих пір, до того часу
8) у гpaм.; знaч.; пpикм. тодішній, існуючий у той часthe then president [secretary] — тодішній президент [секретар]
now then, a little less noise there! — ану ж бо, тихіше там!
now then, what are you doing — є скажіть, нарешті, чим ви зайняті /що ви там робите/є
now. then... — то... то..
now she's sullen, then gay — вона то похмура, то весела
now and then, every now and then — час від часу; іноді
there and then, then and there — відразу, на місці
and then some — aмep., ще багато чого іншого;, ще дещо
-
10 truth
n1) правдаthe truth, the whole truth, and nothing but the truth — правда, вся правда, нічого окрім правди
the real /plain, unvarnished, unadulterated, honest/ truth — чиста правда, правда як вона є, правда без будь-яких прикрас
to get at the truth of the matter — зрозуміти, в чому справа; докопатися до правди
that's the truth of it! — ось в чому справа!, ось де правда!
to tell /to speak/ the truth — говорити правду; по правді кажучи
the truth is that... — річ у тім, що..., по правді кажучи...; істина
the great truths of morals [of science, of philosophy] — великі моральні [наукові, філософські]істини
there are truths which cannot be verified — існують істини, які не піддаються перевірці
the poems hit hard at a few home truths — ці вірші викривали деякі розхожі /обивательські/ істини
all new [great] truths begin as heresies — все нові [великі]істини спочатку сприймаються як єресь; істинність
theres some truth in what you say — в тому, що ви говорите, є дещо вірне; ваші слова не позбавлені справедливості; факт
the present definition of insanity has little relation to the truths of mental life — існуюче визначення божевілля погано узгоджується з фактами психічного життя; принцип
2) правдивість; щирістьto doubt a person's truth — сумніватися в чиїй-н. Правдивості
3) точність, відповідністьtruth to nature — точність відтворення, реалізм, життєва правда
4) тex. точність установкиout of truth — неправильно /неточно/ встановлений, такий, що збився з точної установки; що погано прогнаний; відсутність биття; концентричність
5) фiз. "істина" ( характеристика кварк)6) peл. Бог ( у християнському віровченні)••in truth — дійсно, насправді, насправді; правдо кажучи
to say /to speak, to tell/ the truth and shame the devil — говорити всю правду
truth lies at the bottom of a well — пpиcл. = шукай вітру в полі, а правду на дні морському
truth will out — пpиcл. Правда завжди вийде назовні, правду не приховаеш
-
11 _випробування; труднощі
adversity is a good discipline adversity makes us wise until next time another's cares will not rob you of sleep any man can be a sailor on a calm sea the best way out of a difficulty is through it a burden becomes lightest when it is well borne crosses are ladders that lead to the heaven, but few of us want to climb difficulties are things that show what men are don't look for trouble every man thinks his own burden the heaviest fire is the test of gold a friend in need is a friend indeed gold is tried by fire, brave men by adversity he deserves not sweet that will not taste of sour he that seeks trouble misses if you're not part of the solution, you're part of the problem it's not the load that breaks you down, it's the way you carry it necessity is the mother of invention needs must when the devil drives no day passes without some grief a person is what he is under pressure prosperity makes friends, and adversity tries them storms make oaks take deeper root take the rough with the smooth there are no hopeless situations, there are only hopeless men temptations, like misfortunes, are sent to test our moral strength trouble is only opportunity in work clothes trouble never comes single-handed trouble shared is trouble halved trouble springs from idlenessEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _випробування; труднощі
-
12 _істина
always tell your doctor and your lawyer the truth apothecaries would not sugar their pills unless they were bitter better suffer for truth than prosper by falsehood children and fools speak the truth half the truth is often a whole lie it is better to be right than in the majority mad folks and proverbs reveal many truths many a truth is spoken is jest murder will out nothing stings like the truth some people would rather be right than pleasant tell the truth all the time and you won't have to remember what you said tell the truth and shame the Devil those who are right need not talk loudly to withhold truth is to bury gold truth and roses have thorns about them truth fears nothing but concealment truth is heavy; therefore few wear it truth is the daughter of time truth is stranger than fiction truth lies at the bottom of a well truth never grows old the truth always pays the truth shall make you free what everybody says must be true what is new cannot be true -
13 patience is a virtue
var: patience is a virtue; catch it if you can: seldom in a woman and never in a manpatience is a virtue which few possess – some have little, others have lessтерпіння – це чеснотаEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > patience is a virtue
См. также в других словарях:
some few — An inconsiderable number • • • Main Entry: ↑few * * * I some but not many some few people are born without any sense of time II see few … Useful english dictionary
some few — ► some few some but not many. Main Entry: ↑few … English terms dictionary
some few — some but not many. → few … English new terms dictionary
few — ► DETERMINER , PRONOUN , & ADJECTIVE 1) (a few) a small number of. 2) not many. ► NOUN (the few) ▪ a select minority. ● few and far between Cf. ↑few and far between … English terms dictionary
few — adj. & n. adj. not many (few doctors smoke; visitors are few). n. (as pl.) 1 (prec. by a) some but not many (a few words should be added; a few of his friends were there). 2 a small number, not many (many are called but few are chosen). 3 (prec.… … Useful english dictionary
some */*/*/ — strong UK [sʌm] / US weak UK [səm] / US adverb, determiner, pronoun Summary: Some can be used in the following ways: as a determiner (followed by an uncountable noun): I ll make some coffee. (followed by a plural noun): She brought me some… … English dictionary
few — determiner, pronoun, & adjective 1》 (a few) a small number of. 2》 not many. noun [as pluralnoun the few] a select minority. ↘(the Few) Brit. the RAF pilots who took part in the Battle of Britain. Phrases few and far between scarce. a good few… … English new terms dictionary
some — adj., pron., & adv. adj. 1 an unspecified amount or number of (some water; some apples; some of them). 2 that is unknown or unnamed (will return some day; some fool has locked the door; to some extent). 3 denoting an approximate number (waited… … Useful english dictionary
few — /fju / (say fyooh) adjective 1. not many; a small number: few clouds in the sky. –pronoun 2. a small number of people or things: few would agree. –phrase 3. a few, a. a small number. b. (ironic) (especially with reference to alcoholic drink) a… …
-some — 1 suffix (in adjectives) 1 causing or producing something: a troublesome boy (=who causes trouble) 2 liking to do something: a quarrelsome woman (=who likes to quarrel) | frolicsome 3 describes someone or something that can be treated in a… … Longman dictionary of contemporary English
Some Enchanted Evening (The Simpsons) — Some Enchanted Evening The Simpsons episode Ms. Botz captures Bart and Lisa and disables the phones. Episode no … Wikipedia