Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

solemn

  • 1 solemn

    ['soləm]
    1) (serious and earnest: a solemn question; He looked very solemn as he announced the bad news.) solene
    2) (stately; having formal dignity: a solemn procession.) solene
    - solemnness
    - solemnity
    * * *
    sol.emn
    [s'ɔləm] adj 1 solene, sério, grave. 2 formal, cerimonioso, misterioso. 3 sagrado, sacro, religioso. 4 correto, legal. 5 impressionante. 6 afetado, pomposo.

    English-Portuguese dictionary > solemn

  • 2 solemn

    ['soləm]
    1) (serious and earnest: a solemn question; He looked very solemn as he announced the bad news.) sério
    2) (stately; having formal dignity: a solemn procession.) solene
    - solemnness - solemnity

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > solemn

  • 3 solemn

    solene, grave

    English-Brazilian Portuguese dictionary > solemn

  • 4 vow

    1. noun
    (a solemn promise, especially one made to God: The monks have made/taken a vow of silence; marriage vows.) voto
    2. verb
    1) (to make a solemn promise (that): He vowed that he would die rather than surrender.) prometer
    2) (to threaten: He vowed revenge on all his enemies.) ameaçar
    * * *
    [vau] n 1 voto, promessa solene. he is under a vow / ele fez uma promessa, um juramento. 2 juramento. he can’t break his vow / ele não pode quebrar o seu juramento. • vt+vi 1 fazer voto ou promessa solene. 2 jurar. 3 consagrar, dedicar.

    English-Portuguese dictionary > vow

  • 5 vow

    1. noun
    (a solemn promise, especially one made to God: The monks have made/taken a vow of silence; marriage vows.) voto
    2. verb
    1) (to make a solemn promise (that): He vowed that he would die rather than surrender.) fazer voto
    2) (to threaten: He vowed revenge on all his enemies.) jurar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > vow

  • 6 ceremony

    ['serəməni, ]( American[) -mouni]
    American - ceremonies; noun
    1) (a sacred or formal act, eg a wedding, funeral etc: a marriage ceremony.) cerimónia
    2) (solemn display and formality: pomp and ceremony.) cerimónia
    - ceremonially
    - ceremonious
    - ceremoniously
    * * *
    cer.e.mo.ny
    [s'eriməni] n 1 cerimônia, etiqueta, formalidade. 2 rito, solenidade. 3 cortesia, trato de gente não familiar. don’t stand on ceremonies! não faça cerimônias! master of ceremonies mestre de cerimônias. without ceremony sem cerimônia, despreocupadamente.

    English-Portuguese dictionary > ceremony

  • 7 charge

    1. verb
    1) (to ask as the price (for something): They charge 50 cents for a pint of milk, but they don't charge for delivery.) cobrar
    2) (to make a note of (a sum of money) as being owed: Charge the bill to my account.) pôr na conta
    3) ((with with) to accuse (of something illegal): He was charged with theft.) acusar
    4) (to attack by moving quickly (towards): We charged (towards) the enemy on horseback.) carregar sobre
    5) (to rush: The children charged down the hill.) correr
    6) (to make or become filled with electricity: Please charge my car battery.) recarregar
    7) (to make (a person) responsible for (a task etc): He was charged with seeing that everything went well.) carregar
    2. noun
    1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) preço
    2) (something with which a person is accused: He faces three charges of murder.) acusação
    3) (an attack made by moving quickly: the charge of the Light Brigade.) carga
    4) (the electricity in something: a positive or negative charge.) carga
    5) (someone one takes care of: These children are my charges.) encargo
    6) (a quantity of gunpowder: Put the charge in place and light the fuse.) carga
    - in charge of
    - in someone's charge
    - take charge
    * * *
    [tʃa:dʒ] n 1 carga de pólvora, carga explosiva. 2 cargo, ofício, dever, responsabilidade, obrigação. 3 cuidado, encargo, custódia. he gave his daughter into my charge / ele me confiou sua filha. I have her in my charge / estou cuidando dela. 4 pessoa ou coisa sob cuidados de alguém, protegido, afilhado. 5 ordem, incumbência, direção, comando. 6 carga, fardo. 7 instrução, exortação. 8 Jur acusação formal. the charges brought against him / as acusações apresentadas contra ele. he had to answer a charge of housebreaking / ele teve de responder a uma acusação de roubo, com arrombamento. 9 preço de venda, custo. 10 encargo financeiro, despesa, ônus. 11 ataque, assalto, carga, investida. 12 Mil sinal de ataque. 13 carga elétrica, carga de bateria, de acumulador, etc. 14 Her divisa. 15 Sport falta no jogo de futebol. 16 Com lançamento de débito. • vt+vi 1 carregar, encher, pôr carga em. 2 carregar arma de fogo, carregar bateria. 3 ordenar, encarregar, confiar, incumbir, dar comissão ou encargo. I charged him with the solemn trust / confiei-lhe o assunto sério. 4 dirigir, dar ordem ou comando. 5 acusar, incriminar. he charged the crime on her / ele a acusou do crime. he was charged with stealing / ele foi acusado de furto. 6 cobrar. he charged me 5 dollars for it / ele me cobrou 5 dólares por isto. 7 pôr preço a. 8 debitar, levar à conta de. 9 assaltar, arremeter, desferir o assalto final. 10 abastecer. 11 instruir, recomendar, exortar. 12 Sport cometer faltas no jogo de futebol. 13 fig sobrecarregar a memória de. 14 sl picada de um narcótico. at high charges a preços elevados. at his own charge por conta própria. charged up sl 1 intoxicado por narcótico. 2 agitado e nervoso. charge it to my account! ponha isto na minha conta! charge to be deducted despesas a deduzir. electrical charge carga elétrica. extra charge despesas extras. give him in charge! entregue-o à polícia! I lay that to your charge eu o acuso disto. in charge interino, encarregado. I am in charge of this house / estou encarregado ou tomando conta desta casa. no charge, free of charge grátis, gratuito. petty charges pequenas despesas. to be taken in charge ser preso. to charge for cobrar por, pôr na conta. to charge off Com considerar como prejuízo. to charge up a battery carregar a bateria. to lay the charge at one’s door culpar alguém. to take charge of tomar conta de. to the charge of him a seu débito.

    English-Portuguese dictionary > charge

  • 8 commemorate

    [kə'meməreit]
    1) ((of people) to honour the memory of (someone) by a solemn celebration: Once a year we commemorate his death in action by visiting his widow.) comemorar
    2) ((of things) to serve as a memorial to (someone or something): This inscription commemorates those who died.) comemorar
    - commemoration
    * * *
    com.mem.o.rate
    [kəm'eməreit] vt 1 comemorar, celebrar. 2 honrar a memória de, recordar.

    English-Portuguese dictionary > commemorate

  • 9 oath

    [əuƟ]
    plural - oaths; noun
    1) (a solemn promise: He swore an oath to support the king.) juramento
    2) (a word or phrase used when swearing: curses and oaths.) palavrão
    * * *
    [ouθ] n 1 juramento. 2 praga. false oath perjúrio. he put him on his oath ele fê-lo jurar. to take or swear an oath fazer um juramento, jurar. under oath sob juramento.

    English-Portuguese dictionary > oath

  • 10 pomp

    [pomp]
    (solemn stateliness and magnificence, eg at a ceremonial occasion: The Queen arrived with great pomp and ceremony.) pompa
    - pompously
    - pompousness
    - pomposity
    * * *
    [pɔmp] n 1 pompa, fausto, esplendor. 2 ostentação, exibição. 3 desfile ou procissão aparatosa.

    English-Portuguese dictionary > pomp

  • 11 promise

    ['promis] 1. verb
    1) (to say, or give one's word (that one will, or will not, do something etc): I promise (that) I won't be late; I promise not to be late; I won't be late, I promise (you)!) prometer
    2) (to say or give one's assurance that one will give: He promised me a new dress.) prometer
    3) (to show signs of future events or developments: This situation promises well for the future.) prometer
    2. noun
    1) (something promised: He made a promise; I'll go with you - that's a promise!) promessa
    2) (a sign of future success: She shows great promise in her work.) promessa
    * * *
    prom.ise
    [pr'ɔmis] n promessa: 1 compromisso, prometimento, palavra. she made (ou gave) a solemn promise / ela fez uma solene promessa. 2 coisa prometida. 3 fig esperança. • vt+vi prometer: 1 empenhar a sua palavra, comprometer-se a. 2 assegurar, afiançar. I promise you / eu lhe prometo, eu lhe asseguro. 3 pressagiar, indicar. 4 dar motivo a esperanças. we promised him help / prometemos-lhe ajuda. of great promise muito prometedor. promise of help promessa de auxílio.

    English-Portuguese dictionary > promise

  • 12 rite

    1. noun
    (a solemn ceremony, especially a religious one: marriage rites.) rito
    2. adjective
    (forming (part of) a ritual or ceremony: a ritual dance/sacrifice.) ritual
    * * *
    [rait] n rito, ritual, cerimônia solene. nuptial rites ritos ou cerimônias nupciais. rite of passage Anthr ritual de passagem, ritual de iniciação.

    English-Portuguese dictionary > rite

  • 13 serious

    ['siəriəs]
    1) (grave or solemn: a quiet, serious boy; You're looking very serious.) sério
    2) ((often with about) in earnest; sincere: Is he serious about wanting to be a doctor?) sério
    3) (intended to make people think: He reads very serious books.) sério
    4) (causing worry; dangerous: a serious head injury; The situation is becoming serious.) sério
    - seriously
    - take someone or something seriously
    - take seriously
    * * *
    se.ri.ous
    [s'iəriəs] adj 1 sério, grave. it is a serious illness / é uma doença grave. are you serious? / está falando sério? they are very serious about their plan / eles tomam seu plano muito a sério. 2 sincero. I am quite serious / estou falando absolutamente sério. 3 importante, momentoso. 4 perigoso, crítico, alarmante. the situation is serious / a situação é crítica.

    English-Portuguese dictionary > serious

  • 14 solemnity

    [sə'lemnəti]
    noun (the state of being solemn: the solemnity of the occasion.) solenidade
    * * *
    so.lem.ni.ty
    [sɔl'emniti] n 1 solenidade, seriedade. 2 ato solene, cerimônia.

    English-Portuguese dictionary > solemnity

  • 15 word

    [wə:d] 1. noun
    1) (the smallest unit of language (whether written, spoken or read).) palavra
    2) (a (brief) conversation: I'd like a (quick) word with you in my office.) palavrinha
    3) (news: When you get there, send word that you've arrived safely.) aviso
    4) (a solemn promise: He gave her his word that it would never happen again.) palavra
    2. verb
    (to express in written or spoken language: How are you going to word the letter so that it doesn't seem rude?) formular
    - word processor
    - word processing
    - word-perfect
    - by word of mouth
    - get a word in edgeways
    - in a word
    - keep
    - break one's word
    - take someone at his word
    - take at his word
    - take someone's word for it
    - word for word
    * * *
    [wə:d] n 1 palavra: a) vocábulo, termo. b) fala. c) promessa. 2 conversa breve, conversação. 3 expressão, linguagem (muitas vezes words). 4 dizeres, conteúdo, termo. 5 ordem, comando. 6 senha, sinal. 7 notícia, informação. 8 words discussão, disputa, querela. 9 words texto, letra (de uma canção). 10 the Word ou the Word of God a Palavra de Deus, a Bíblia. • vt pôr em palavras, exprimir, enunciar, frasear, redigir. a man/ woman of few words um homem/mulher de poucas palavras. at a word de uma vez, resumindo. a word in someone’s ear uma conversa confidencial. a word with you! uma palavra apenas (a lhe dizer)! by word of mouth, through word of moreth oralmente, verbalmente. carefully, cautiously worded cuidadosa e cautelosamente redigido. give the word! a senha! he gave/ broke/ kept his word to come ele deu/quebrou/cumpriu sua palavra de vir. he gave the word to came ele deu a ordem para vir. he is as good as his word ele cumpre bem a sua palavra. he never has a good word to say ele está sempre criticando. he sent (me) word ele me avisou, mandou-me um recado ou notícias. in a word numa palavra, brevemente. indifferently worded redigido com negligência. in other words em outras palavras. I took him at his word fi-lo cumprir o que havia dito. I took his word for it acreditei cegamente no que ele disse. make him eat his words! faça-o admitir que estava errado! mark my words! pode escrever o que estou dizendo! pass the word passe a mensagem. put in a good word for him fale em favor dele. put it into words formule-o em palavras. she gave him hard words ela ralhou com ele. take my word for it! pode acreditar no que digo! the last word in hats a última palavra em chapéus. the last word lies with you a última palavra, a decisão está com você. to be a man of his word ser homem de palavra. to bring word trazer notícias. to have a word with falar com, conversar com. to have no words for não ter palavras para. to have words discutir. to take the words out of someone’s mouth tirar as palavras da boca de alguém. we won’t have any words about it nós não queremos ouvir nada a respeito. word for word palavra por palavra. word of honour palavra de honra. words fail me! estou surpreso (chocado)! as palavras me fugiram!

    English-Portuguese dictionary > word

  • 16 swear to

    (to make a solemn statement, with an oath, in support of: I'll swear to the truth of what he said; I think he was here this morning, but I wouldn't like to swear to it.) afirmar solenemente

    English-Portuguese dictionary > swear to

  • 17 ceremony

    ['serəməni, ]( American[) -mouni]
    American - ceremonies; noun
    1) (a sacred or formal act, eg a wedding, funeral etc: a marriage ceremony.) cerimônia
    2) (solemn display and formality: pomp and ceremony.) cerimônia
    - ceremonially - ceremonious - ceremoniously

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ceremony

  • 18 commemorate

    [kə'meməreit]
    1) ((of people) to honour the memory of (someone) by a solemn celebration: Once a year we commemorate his death in action by visiting his widow.) comemorar
    2) ((of things) to serve as a memorial to (someone or something): This inscription commemorates those who died.) homenagear
    - commemoration

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > commemorate

  • 19 oath

    [əuƟ]
    plural - oaths; noun
    1) (a solemn promise: He swore an oath to support the king.) juramento
    2) (a word or phrase used when swearing: curses and oaths.) blasfêmia

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > oath

  • 20 pomp

    [pomp]
    (solemn stateliness and magnificence, eg at a ceremonial occasion: The Queen arrived with great pomp and ceremony.) pompa
    - pompously - pompousness - pomposity

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pomp

См. также в других словарях:

  • Solemn — Sol emn, a. [OE. solempne, OF. solempne, L. solemnis, solennis, sollemnis, sollennis; sollus all, entire + annus a year; properly, that takes place every year; used especially of religious solemnities. Cf. {Silly}, {Annual}.] 1. Marked with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • solemn — SOLÉMN, Ă, solemni, e, adj. (Adesea adverbial) 1. Care are loc după un anumit ceremonial; cu fast, sărbătoresc. 2. Important; grav, serios. ♦ Desăvârşit; intens, profund. ♦ Sfânt, sacru. ♦ Măreţ, grandios, maiestuos. 3. (Despre acte juridice)… …   Dicționar Român

  • solemn — sol‧emn [ˈsɒləm ǁ ˈsɑː ] adjective 1. solemn and binding LAW an agreement that is solemn and binding is recognized in law: • Only on the basis of a solemn and binding undertaking did they allow the purchase to proceed. 2. solemn… …   Financial and business terms

  • solemn — [säl′əm] adj. [ME solemne < OFr < L sollemnis, sollennis, yearly, annual, hence religious, solemn (from assoc. with annual religious festivals) < sollus, all, entire < Oscan, akin to L salvus (see SAFE) + ? annus, year] 1. a) observed …   English World dictionary

  • solemn — I adjective august, awe inspiring, awesome, ceremonial, ceremonious, devotional, devout, earnest, formal, funereal, gloomy, grave, gravis, grim, hallowed, holy, imposing, impressive, majestic, meditative, mirthless, mournful, pensive, quiet,… …   Law dictionary

  • solemn — [adj1] quiet, serious austere, brooding, cold sober*, deliberate, dignified, downbeat, earnest, funereal, glum, grave, heavy, intense, matter of life and death*, moody, no fooling*, no nonsense*, pensive, portentous, reflective, sedate, sober,… …   New thesaurus

  • solemn — англ. [со/лэм] solemnis лат. [соле/мнис] solenne ит. [соле/ннэ] торжественный …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • solemn — late 13c., from O.Fr. solempne (Fr. solennel), from L. sollemnis formal, ceremonial, traditional, perhaps related to sollus whole (see SAFE (Cf. safe) (adj.) …   Etymology dictionary

  • solemn — 1 *ceremonial, ceremonious, formal, conventional Analogous words: liturgical, ritualistic (see corresponding nouns at FORM): *full, complete, plenary: imposing, august, majestic, magnificent (see GRAND) 2 *serious, grave, somber, sedate, earnest …   New Dictionary of Synonyms

  • solemn — ► ADJECTIVE 1) formal and dignified. 2) not cheerful; serious. 3) deeply sincere. DERIVATIVES solemnly adverb. ORIGIN originally in the sense «associated with religious rites»: from Latin sollemnis customary, celebrated at a fixed date …   English terms dictionary

  • solemn — 01. Her grandfather is a very [solemn] man who almost never smiles. 02. The Veterans Day ceremonies were a very [solemn] occasion. 03. The guests watched [solemnly] as the funeral procession began. 04. Brock made a [solemn] promise to his… …   Grammatical examples in English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»