-
21 оспа
ж.1) ( болезнь) smallpoxприви́ть о́спу (дт.) — vaccinate (d)
ве́тряная о́спа — chicken pox
чёрная о́спа — smallpox
коро́вья о́спа — cowpox
2) разг. ( след оспы или прививки от неё) pockmark, smallpox scar -
22 аластрим
1) Medicine: Cuban itch, Philippine itch, West Indian smallpox, amaas, glasspox, milkpox, parasmallpox, paravariola, pseudosmallpox, pseudovariola, whitepox, Ribas-Torres disease (разновидность натуральной оспы, отличающаяся легким течением и меньшей контагиозностью)2) Makarov: Kaffir pox, alastrim, mild smallpox, variola minor -
23 вариолоид
-
24 вирус натуральной оспы
Medicine: smallpox mice, smallpox virus, variola mice, variola virusУниверсальный русско-английский словарь > вирус натуральной оспы
-
25 вирус оспы человека
Medicine: smallpox mice, smallpox virus, variola mice, variola virusУниверсальный русско-английский словарь > вирус оспы человека
-
26 лицо, обезображенное оспой
Универсальный русско-английский словарь > лицо, обезображенное оспой
-
27 несколько оспинок
-
28 несомненный случай оспы
Универсальный русско-английский словарь > несомненный случай оспы
-
29 обладать иммунитетом против оспы
1) General subject: to be immune to smallpox2) Makarov: be immune to smallpoxУниверсальный русско-английский словарь > обладать иммунитетом против оспы
-
30 пустулёзная геморрагическая оспа
Medicine: black smallpox (вторичная, поздняя), hemorrhagic smallpox (вторичная, поздняя)Универсальный русско-английский словарь > пустулёзная геморрагическая оспа
-
31 рябины от оспы
-
32 рябой
1) General subject: cribbage faced, cribbage-faced, freckled, piebald, pitted, pitted with smallpox, pock fretten, pock-fretten, pocked, pockmarked, pockpitted, pocky, specky, spotted, pock-marked2) Makarov: fret (о поверхности выветрелых пород), seamed with the smallpox, speckled -
33 сливная оспа
1) General subject: confluent smallpox2) Medicine: coherent smallpox -
34 чёрная оспа
Medicine: black smallpox, hemorrhagic smallpox -
35 К-78
ДЕРЖИ КАРМАН (ШИРЕ) highly coll (imper sent these forms only fixed WO(used in refer, to false expectations, calculations etc) do not hope for or count on sth., it is not or will not be sonot a chancedon't bet on it don't hold your breath (therefe) no way (in hell) like (the) hell I (he etc) will (am etc) fat chance! I wouldn't be too (so) sure.«Только и подходит ко мне самый этот молодец: „Слепа, бабушка?.. А отчего, мол, ты слепа?" - „От бога, говорю, ваше высокое благородие". - „Какой тут бог, от воспы (nongrammat = оспы), чай?" - это он-то все говорит. „А воспа-то, говорю, от кого же?" - „Ну да, от бога, держи карман! Вы, говорит, в сырости да в нечистоте всю жизнь копаетесь, а бог виноват!"» (Салтыков-Щедрин 1). "Just then this same fellow comes up to me. 'Blind, grandma?...And what made you blind?' says he. 'God, Your Worship,' says I. 'What's God got to do with it! It was the smallpox, probably?' That's what he keeps saying. 'And who,' I say, 'sent the smallpox?' 'God?' he says, 'not a chance! You people root around in dampness and dirt all your lives, and God's to blame!'" (1a).(Лорд:) Ну, вот что. Коротко. Нам сейчас нужно отплывать в Европу. Пойми, король, что у тебя был жулик. (Сизи:) Ах, ах! Дух Вайдуа его накажет. (Гаттерас:) Конечно, держи карман шире (Булгаков 1). (L.:) Well, here's what we'll do. In brief. We have to sail back to Europe right now. Please understand, King, that you had a swindler here. (S.:) Oh! Oh! The spirit of Vaydua will punish him! (H.:) Don't hold your breath (1a).Пищик:) Отдам, милая... Сумма пустяшная... (Любовь Андреевна:) Ну, хорошо, Леонид даст... Ты дай, Леонид. (Гаев:) Дам я ему, держи карман (Чехов 2). (Р:) 1*11 pay you back, dear lady. Such a trifling sum. (L.A.:) Oh, all right. Leonid will let you have it. Let him have it, Leonid. (G.:) Let him have it? The hell I will (2b). -
36 держи карман
• ДЕРЖИ КАРМАН ( ШИРЕ) highly coll[Imper sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used in refer, to false expectations, calculations etc) do not hope for or count on sth., it is not or will not be so:- not a chance;- like < the> hell I <he etc> will <am etc>;- fat chance!;- I wouldn't be too <so> sure.♦ " Только и подходит ко мне самый этот молодец: "Слепа, бабушка?.. А отчего, мол, ты слепа?" - "От бога, говорю, ваше высокое благородие". - "Какой тут бог, от воспы [nongrammat = оспы], чай?" - это он-то все говорит. "А воспа-то, говорю, от кого же?" - "Ну да, от бога, держи карман! Вы, говорит, в сырости да в нечистоте всю жизнь копаетесь, а бог виноват!"" (Салтыков-Щедрин 1). "Just then this same fellow comes up to me. 'Blind, grandma?...And what made you blind?' says he. 'God, Your Worship,' says I. 'What's God got to do with it! It was the smallpox, probably?' That's what he keeps saying. 'And who,' I say, ' sent the smallpox?' 'God?' he says, 'not a chance! You people root around in dampness and dirt all your lives, and God's to blame!'" (1a).♦ [Лорд:] Ну, вот что. Коротко. Нам сейчас нужно отплывать в Европу. Пойми, король, что у тебя был жулик. [Сизи:] Ах, ах! Дух Вайдуа его накажет. [Гаттерас:] Конечно, держи карман шире (Булгаков 1). [L.:] Well, here's what we'll do. In brief. We have to sail back to Europe right now. Please understand, King, that you had a swindler here. [S.:] Oh! Oh! The spirit of Vaydua will punish him! [H.:] Don't hold your breath (1a).♦ [Пищик:] Отдам, милая... Сумма пустяшная... [Любовь Андреевна:] Ну, хорошо, Леонид даст... Ты дай, Леонид. [Гаев:] Дам я ему, держи карман (Чехов 2). [Р:] I'll pay you back, dear lady. Such a trifling sum. [L.A.:] Oh, all right. Leonid will let you have it. Let him have it, Leonid. [G.:] Let him have it? The hell I will (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > держи карман
-
37 держи карман шире
• ДЕРЖИ КАРМАН (ШИРЕ) highly coll[Imper sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used in refer, to false expectations, calculations etc) do not hope for or count on sth., it is not or will not be so:- not a chance;- like < the> hell I <he etc> will <am etc>;- fat chance!;- I wouldn't be too <so> sure.♦ " Только и подходит ко мне самый этот молодец: "Слепа, бабушка?.. А отчего, мол, ты слепа?" - "От бога, говорю, ваше высокое благородие". - "Какой тут бог, от воспы [nongrammat = оспы], чай?" - это он-то все говорит. "А воспа-то, говорю, от кого же?" - "Ну да, от бога, держи карман! Вы, говорит, в сырости да в нечистоте всю жизнь копаетесь, а бог виноват!"" (Салтыков-Щедрин 1). "Just then this same fellow comes up to me. 'Blind, grandma?...And what made you blind?' says he. 'God, Your Worship,' says I. 'What's God got to do with it! It was the smallpox, probably?' That's what he keeps saying. 'And who,' I say, ' sent the smallpox?' 'God?' he says, 'not a chance! You people root around in dampness and dirt all your lives, and God's to blame!'" (1a).♦ [Лорд:] Ну, вот что. Коротко. Нам сейчас нужно отплывать в Европу. Пойми, король, что у тебя был жулик. [Сизи:] Ах, ах! Дух Вайдуа его накажет. [Гаттерас:] Конечно, держи карман шире (Булгаков 1). [L.:] Well, here's what we'll do. In brief. We have to sail back to Europe right now. Please understand, King, that you had a swindler here. [S.:] Oh! Oh! The spirit of Vaydua will punish him! [H.:] Don't hold your breath (1a).♦ [Пищик:] Отдам, милая... Сумма пустяшная... [Любовь Андреевна:] Ну, хорошо, Леонид даст... Ты дай, Леонид. [Гаев:] Дам я ему, держи карман (Чехов 2). [Р:] I'll pay you back, dear lady. Such a trifling sum. [L.A.:] Oh, all right. Leonid will let you have it. Let him have it, Leonid. [G.:] Let him have it? The hell I will (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > держи карман шире
-
38 оспа
-
39 B03
-
40 оспа
См. также в других словарях:
Smallpox — Small pox , n. [Small + pox, pocks.] (Med.) A contagious, constitutional, febrile disease characterized by a peculiar eruption; variola. The cutaneous eruption is at first a collection of papules which become vesicles (first flat, subsequently… … The Collaborative International Dictionary of English
smallpox — 1510s, small pokkes, as distinguished from great pox syphillis (see POX (Cf. pox)). Cf. Fr. petite vérole … Etymology dictionary
smallpox — ► NOUN ▪ an acute contagious disease spread by a virus, with fever and pustules usually leaving permanent scars … English terms dictionary
smallpox — [smôlpäks΄] n. an acute, highly contagious disease caused by a poxvirus and characterized by prolonged fever, vomiting, and pustular eruptions that often leave pitted scars, or pockmarks, when healed: see VARIOLA … English World dictionary
Smallpox — otheruses4|the disease the 1982 Serbian film|Variola Vera|the fish genus|Variola (Serranidae) Infobox Disease Name = Smallpox Caption = A child infected with smallpox ICD10 = ICD10|B|03| |b|00 ICD9 = ICD9|050 DiseasesDB = 12219 MedlinePlus =… … Wikipedia
smallpox — /smawl poks /, n. Pathol. an acute, highly contagious, febrile disease, caused by the variola virus, and characterized by a pustular eruption that often leaves permanent pits or scars: eradicated worldwide by vaccination programs. [1510 20; SMALL … Universalium
smallpox — noun … OF SMALLPOX ▪ attack ▪ In 1742 he suffered a fatal attack of smallpox. ▪ case ▪ 15 million cases of smallpox were reported worldwide. ▪ outbreak … Collocations dictionary
smallpox — n. 1) to contract, develop smallpox 2) a smallpox epidemic (there have been no smallpox epidemics for many years) * * * develop smallpox to contract a smallpox epidemic (there have been no smallpox epidemics for many years) … Combinatory dictionary
smallpox — An acute eruptive contagious disease caused by a poxvirus (Orthopoxvirus, a member of the family Poxviridae) and marked at the onset by chills, high fever, backache, and headache; in 2–5 days the constitu … Medical dictionary
Smallpox — Variole Pour la « grande vérole », qui n a aucun lien de parenté avec la variole (malgré son surnom), voir syphilis. Variole Classification et ressources externes CIM 10 B03 CIM 9 050 … Wikipédia en Français
smallpox — (variola; smawl poks) Once a highly contagious, often fatal disease caused by a poxvirus. Its most noticeable symptom was the appearance of blisters and pustules on the skin. Vaccination has eradicated smallpox throughout the world … Dictionary of microbiology