-
21 светлеть
несов. - светле́ть, сов. - посветле́ть1) ( становиться светлее) lighten, become lighterпо́сле грозы́ посветле́ло безл. — the sky lightened after the storm
во́лосы у него́ посветле́ли — his hair became lighter in colour
вдали́ что́-то светле́ло — there was [one could see / detect] a light-coloured spot in the distance
-
22 спектр
spectrumспектр абсолютно черного телаblackbody spectrumспектр видимого излученияvisible(-light) spectrumспектр вспышки1.flare spectrum 2.flash spectrumспектр допплеровских частотDoppler spectrumспектр звездыstellar spectrumспектр зеркального отраженияspecular reflection spectrumспектр излученияemission spectrumспектр межзвездного газаinterstellar spectrumспектр новойnova spectrumспектр новой до вспышкиpre-nova spectrumспектр оболочкиshell spectrum (of star)спектр отраженияreflection spectrumспектр полярных сиянийauroral spectrumспектр поглощенияabsorption spectrumспектр пропусканияtransmission spectrumспектр равновесного излученияequilibrium spectrumспектр рассеяния1.diffuse spectrum 2.scattering spectrumспектр свечения небаsky spectrumспектр сложных молекулcomplex-molecule spectrumспектр солнечной вспышкиflash spectrumспектр солнечного пятнаsunspot spectrumспектр сравнения1.comparison spectrum 2.standard spectrumспектр сумеречного небаtwilight spectrumспектр туманностиnebular spectrumспектр фотосферыphotospheric spectrum (of Sun)спектр электромагнитных волнether spectrumатомный спектрatomic spectrumдифракционный спектр1.diffraction spectrum 2.grating spectrum 3.normal spectrumканализированный спектрchannel spectrumлинейчатый спектрline spectrumлинейчатый спектр испусканияbright-line spectrumлинейчатый спектр поглощенияdark-line spectrumнаходящийся в видимой области спектраoptic(al)непрерывный спектрcontinuumнепрерывный спектр короныcoronal continuum (of the Sun)оптический спектр1.light spectrum 2.optical spectrumпекулярный спектрpecular spectrumполный спектр электромагнитных волнelectromagnetic (wave) spectrumполосатый спектрband(ed) spectrumсолнечный спектрsolar spectrumэмиссионный спектрemission spectrumэнергетический спектр космических лучейcosmic-ray energy spectrum -
23 светлый
-
24 лазурь
1) General subject: cerulean, sky blue, light blue2) Poetical language: azure3) Engineering: ethereal blue4) Architecture: sapphire5) Heraldry: Jove6) Solar energy: blue7) Polymers: glazing -
25 луч надежды
1) General subject: a ray of hope, a silver lining (часть пословицы: every cloud has a silver lining - нет худа без добра), break in the clouds, silver lining, the light at the end of the tunnel2) Colloquial: a bit of blue sky3) Poetical language: beacons of hope4) Mass media: beacon of hope5) Makarov: a flash of hope, beam of hope, flash of hope -
26 В-217
ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ появился, выбежал, выскочил и т. п. coll AdvP Invar adv most often used with verbs in pfv past fixed WO(a person or thing appears etc) totally unexpectedly, from an unknown place or source: (from) out of the blue(from) out of nowhere out of a all of a sudden, (from) out of nowhere.Иногда на своём пути встречаешь доброго человека, и он возникает неожиданно, откуда ни возьмись, словно вестник, чтобы сказать: держись, ещё не всё потеряно, голову выше -уныние запрещено... (Мандельштам 2). Now and then you run into a kind person, someone who suddenly appears when you least expect it, like a messenger out of the blue telling you all is not lost, to hold your head high and never despair (2a)....Откуда ни возьмись, у чугунной решётки вспыхнул огонёчек и стал приближаться к веранде (Булгаков 9)....A little light flared up from out of nowhere near the wrought-iron fence and floated toward the veranda (9a).Настроение у них (шофёров) было отличное -погода неплохая, а тут ещё, откуда ни возьмись, какой-то ушастый и головастый сорванец выбегает навстречу каждой машине, ошалев от дикой радости (Айтматов 1). The drivers were in a pleasant mood—the weather was fine, and here, all of a sudden, out of nowhere, came this lop-eared, roundheaded kid, meeting every truck as though crazed with joy (1a). -
27 откуда ни возьмись
• ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ появился, выбежал, выскочил и т.п. coll[AdvP; Invar; adv; most often used with verbs in pfv past; fixed WO]=====⇒ (a person or thing appears etc) totally unexpectedly, from an unknown place or source:- out of a < the> clear blue sky;- all of a sudden, (from) out of nowhere.♦ Иногда на своём пути встречаешь доброго человека, и он возникает неожиданно, откуда ни возьмись, словно вестник, чтобы сказать: держись, ещё не всё потеряно, голову выше - уныние запрещено... (Мандельштам 2). Now and then you run into a kind person, someone who suddenly appears when you least expect it, like a messenger out of the blue telling you all is not lost, to hold your head high and never despair (2a).♦...Откуда ни возьмись, у чугунной решётки вспыхнул огонёчек и стал приближаться к веранде (Булгаков 9)....A little light flared up from out of nowhere near the wrought- iron fence and floated toward the veranda (9a).♦ Настроение у них [шофёров] было отличное - погода неплохая, а тут ещё, откуда ни возьмись, какой-то ушастый и головастый сорванец выбегает навстречу каждой машине, ошалев от дикой радости (Айтматов 1). The drivers were in a pleasant mood - the weather was fine, and here, all of a sudden, out of nowhere, came this lop-eared, roundheaded kid, meeting every truck as though crazed with joy (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда ни возьмись
-
28 И на солнце есть пятна
The best people or things have some defect See Без худа добра не бывает (Б), Все мы люди, все мы человеки (B), И в сосне дупло есть (И), И на жемчуге бывает царапина (И), Мяса без костей не бывает b (M), Нет дороги без изъяна (H), Нет розы без шипов (H)Cf: Every light has its shadow (Am., Br.). Every man has his faults (Am., Br.). Every man has his weak side (Br.). Every man has the defects of his /own/ virtues (his qualities) (Br.). Every sky has its cloud (Am.). No gold (silver) without his dross (Br.). None of us are perfect (Am.). None's so good that's good at all (Br.). No sun without a shadow (Br.). Nothing is perfect (Am., Br.). A prize apple can have a worm inside (Br.). The reddest apple may have a worm in it (Am.). There are spots /even/ on (in) the sun (Br.). There is nothing perfect in the world (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > И на солнце есть пятна
-
29 светить
1. ( излучать свет) shinesлуна, солнце светит — he moon, the sun shines, или is shining
2. (дт.) give* some light (i.) -
30 светиться
(в разн. знач.)shine* -
31 стоять
1.1. stand*стоять на ногах (прям. и перен.) — stand* on one's feet
прочно, твёрдо стоять на ногах (перен.) — be firmly established
стоять на коленях — kneel*
стоять на цыпочках — stand* on tiptoe
стоять и разговаривать, курить — stand* talking, smoking
стой! ( остановить) — stop!
дом стоит на берегу реки — the house* is situated on the bank of the river
стоять на часах — stand* guard
стоять на вахте — keep* watch, be on watch
стоять на якоре — be at anchor, lie* / ride* at anchor
стоять у причала мор. — lie* alongside; be docked амер.
стоять в очереди — stand* in a queue
стоять на чьём-л. пути — be in smb.'s way; (перен. тж.) stand* in smb.'s light
его имя стоит рядом с именами... — his name ranks side by side with the names of..., his name ranks with those of...
3. ( быть) beстоять на уровне требований дня — come* up to requirements of the day
4. ( быть неподвижным) stop; ( о непроточной воде) be stagnant5. (находиться в бездействии; о машине, заводе и т. п.) be at, или come* to, a standstillчасы стоят — the watch, the clock has come to a standstill
6. уст. ( жить) stay, liveстоять в гостинице — stay / live at / in a hotel
стоять (на квартире) воен. — be billeted
стоять лагерем — be encamped, be under canvas
♢
стоять насмерть — stand* to the last man; die in the last ditch идиом. разг.стоять над душой у кого-л. разг. — pester / harass / plague smb., worry the life out of smb.
он стоит перед выбором, перед ним стоит выбор — he is faced with the choice
задачи, стоящие перед нами — the tasks confronting us
стоять у власти — hold* power, be in power, be in office
2.стоять во главе (рд.) — be at the head (of), head (d.)
он стоит за то, чтобы попытаться ещё раз — he is for trying once again
стоять горой (за вн.) — defend with might and main (d.), stand* through thick and thin (by); be solidly behind (d.)
2. (на пр.; настаивать) stand* on / uponстоять на своём (мнении) — hold* one's own, hold* / stand* one's ground
-
32 голубой (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. light-blue............................................................2. sky-blue............................................................3. idealized{ idealize: ـ(v.) بصورت ایده آل در آوردن، صورت خیالی و شاعرانه دادن (به)، دلخواه سازی}............................................................4. gay(adj.) خوش، خوشحال، شوخ، سردماغ، سر کیف............................................................5. homosexual(n.) دارای احساسات جنسی نسبت به جنس موافق (مثل این که مرد بامرد و یا زن بازن دفع شهوت نماید)، مایل به جنس خود، همجنس باز -
33 не все
Не все (лучи падают)-- An overcast sky diffuses the light and thus all of the rays do not strike the surface at an oblique angle.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не все
-
34 голубой
1) ( о цвете) (light / sky) blue2) ирон. ( идеализированный) idealistic, romantic; idyllic3) разг. ( гомосексуальный) gayв э́том ба́ре ча́сто быва́ют голубы́е — this bar is frequented by gays
••голубо́й песе́ц зоол. — blue fox
голубо́й экра́н — the small silver screen ( television)
голуба́я мечта́ — smb's cherished / rosy / golden / sweet dream
голубо́е то́пливо — (natural) gas
-
35 светить
1) ( излучать свет) shineлуна́ [со́лнце] све́тит — the moon [the sun] shines
на не́бе свети́ли звёзды — in the sky the stars were shining
2) (дт.; освещать путь или место для кого-л) give (i) some light3) разг. (дт.; предвидеться, предстоять - о чем-л желанном) переводится посредством оборота have a chanceей све́тит повыше́ние — she has good chances for promotion
ему́ здесь ничего́ не све́тит — he's got no chance here
-
36 волна
waveволны АльвенаAlfven wavesволна возмущенийdisturbance waveволны в полутениpenumbral wavesволны в солнечном ветреsolar wind wavesволны де Бройляde Broglie wavesволна интенсивностиintensity waveволны космического происхожденияextraterrestrial wavesволны ЛенгмюраLangmuir wavesволны материи1.matter waves 2.de Broglie wavesволна МоретонаMoreton waveволна отраженная от Землиground-reflected waveволна плотностиdensity waveволна разрежения1.expansion wave 2.rarefaction waveволны сжатияcompression(al) wavesатмосферные волныatmospheric wavesбыстрая ударная волнаfast shock (in solar wind)взрывная волнаblast wave (in solar wind)взрывная вспышечная волнаblast flare waveвзрывная ударная волнаexplosion shockвспышечная взрывная волнаflare blast waveголовная ударная волнаforeward shockгравитационная волна1.gravitational wave 2.gravity waveгравитационные внутренние волныinternal gravity wavesзвездные ударные волныstellar shock wavesкосмические радиоволныcosmic radio wavesлунная приливная волнаlunar tidal waveлунно-солнечная суточная волнаluni-solar diurnal waveмагнитогидродинамическая волна1.hydromagnetic wave 2.magnetohydrodynamic waveмагнитогидродинамическая волна сжатия1.compression(al) dilatation wave 2.Alfven waveнебесная волна1.sky wave 2.space waveнейтронные волныneutron wavesнеоднородная волнаinhomogeneous waveобратная ударная волнаreverse shockосновная лунная волнаprincipal lunar waveосновная солнечная волнаprincipal solar waveотраженная волнаrefracted waveплазменная волнаplasma waveполусуточная волнаsemidiurnal waveпоршневая волнаdriven waveпреломленная волнаrefracted waveприливная волнаtidal waveприливная волна в атмосфереatmospheric tidal waveпространственная волна1.indirect wave 2.space waveрассеянная волнаscattered waveсветовая волнаlight waveсейсмическая волнаEarth (quake) waveстоячая ударная волнаstanding bow shockударная волнаshock waveударная волна сжатияcompression shock waveчеренковские плазменные волныCerenkov plasma wavesэлектромагнитные волны1.electromagnetic waves 2.Hertz wavesэлектромагнитная волна космического происхожденияnatural wave -
37 голубой
-
38 на самом деле
as a matter of fact; in < actual> fact (reality); actuallyВ долгие бессонные ночи Валя много передумала. Она посмеивалась над собой: хочу понять всё. На самом деле она начала понимать себя. (И. Эренбург, Буря) — During the long sleepless nights Valya thought a great deal. She would laugh at herself: I want to understand everything. As a matter of fact she began to understand herself.
Груне показалось, что она спокойна, а на самом деле она волновалась больше всех. (Е. Мальцев, От всего сердца) — Grunya was sure she was perfectly calm, but actually she was more excited than anyone else.
И всё было таким радостным, и все товарищи были такими хорошими, и небо казалось сквозным, прозрачным, лёгким, хотя на самом деле небо было в сизых облаках и снова шёл дождь. (В. Кожевников, Всю неделю дождь) — And everything was so joyous, and all his comrades were so nice, and the sky had seemed clear, transparent and light, although in actual fact it was covered in grey clouds, and it was raining again.
-
39 семь потов сошло
smb. has worked up seven sweats doing smth.; smb. must have sweated blood over smth.; smb. has got into a lather of sweat- Уж он выбирал, выбирал пиджак - сорок потов с него сошло! Попробует сукно на зуб, поглядит на свет: не побили ли шашел или моль, минут десять мнёт в чёрных пальцах. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'And choose that jacket he did - he must have sweated blood over it! First he tried the cloth with his teeth, then held it up to the light to see if there were any moth holes in it, then crushed it in his black fingers for ten minutes or more.'
Участковый, тучный, лысый, снял фуражку, стёр лоб, отдуваясь: - Живёте тоже! Срам! От неба первый этаж. Пока лезли, семь потов сошло. На воздушном шаре к вам летать надо. (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — The inspector, who was fat and bald, took off his cap and wiped his forehead. 'You couldn't have picked a worse place to live in,' he panted. 'It's scandalous! First floor from the sky. I worked up seven sweats climbing your infernal stairs. You need a baloon to get here.'
Этот последний бродок тоже был не приведи господь. Жижа, что овсяный кисель: и ногу не держит и поплыть не даёт. Пока её распихаешь, чтоб вперёд продвинуться, семь потов сойдёт. (Б. Васильев, А зори здесь тихие...) — This last stretch was a terrible business, too. It was the consistency of porridge, not thick enough to provide a footing, not thin enough to swim in. Sloshing through it you got into a lather of sweat.
Русско-английский фразеологический словарь > семь потов сошло
-
40 через силу
разг.do smth. with an effort; be hardly able to do smth.; force oneself to do smth.- Всё б ничего, - закрыл глаза Зайчиков, - только больно очень. Иди, у тебя дела! - совсем уже тихо, через силу, проговорил он и снова закусил от боли губу. (К. Симонов, Живые и мёртвые) — 'Good...' said Zaichikov, closing his eyes. 'But I'm in great pain. Go away, you've got things to do! he said very quietly but with great effort, and once more he bit his lip in pain.'
Сашу она помнила школьником, тогда он был тихий, застенчивый. А теперь задаётся, делает вид, что ему скучно, разговаривает через силу. (С. Антонов, Тётя Луша) — She remembered Sasha as a lad of 15. He'd been a quiet bashful youngster then. And now here he was putting on airs, acting bored, scarcely deigning to open his mouth.
Снега нет, но пасмурно, в любую минуту он может пойти. Мутный неласковый рассвет разливается неохотно, как бы через силу. (В. Распутин, Деньги для Марии) — No snow, but a leaden sky suggests it may begin coming down any moment. The unfriendly light seems to be forcing itself through the clouds against its natural inclination.
См. также в других словарях:
sky|light — «SKY LYT», noun, verb, light|ed or lit, light ing. –n. a window in a roof or ceiling. –v.t. to furnish with or light by a skylight or skylights: »All the inside rooms were skylighted … Useful english dictionary
Sky Light Guest House — (Pahalgām,Индия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Pahalgam,Dist Anan … Каталог отелей
sky·light — /ˈskaıˌlaıt/ noun, pl lights [count] : a window in the roof of a house or on a ship s deck … Useful english dictionary
night sky light — nakties dangaus švytėjimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. night sky light vok. Nachthimmelslicht, n rus. сияние ночного неба, n pranc. lumière du ciel nocturne, f … Fizikos terminų žodynas
night-sky light — /nuyt skuy / the faint glow of the night sky, caused by such phenomena as airglow and zodiacal light. [1975 80] * * * … Universalium
night-sky light — /nuyt skuy / the faint glow of the night sky, caused by such phenomena as airglow and zodiacal light. [1975 80] … Useful english dictionary
Light pollution — This article is about light pollution in the visible spectrum. For information on pollution in the radio spectrum, see radio spectrum pollution. This time exposure photo of New York City at night shows skyglow, one form of light pollution … Wikipedia
light — light1 lightful, adj. lightfully, adv. /luyt/, n., adj., lighter, lightest, v., lighted or lit, lighting. n. 1. something that makes things visible or affords illumination: All colors depend on light. 2. Physics … Universalium
Sky News — Launched 5 February 1989 Owned by British Sky Broadcasting Picture format 576i (SDTV 16:9) 1080i (HDTV) International … Wikipedia
Sky Fits Heaven — «Sky fits Heaven» Canción de Madonna álbum de estudio Ray of Light Publicación 27 de febrero, 1998 (Sencilio promocional Europa y Estados unidos) … Wikipedia Español
Sky lantern — Yi Peng (Loi Krathong) festival in Tudongkasatan Lanna (Lanna Meditation Retreat Centre) , Mae Jo Chiang Mai, Thailand Chinese name … Wikipedia