Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

skillfully

  • 101 обводить вокруг пальца

    ОБВОДИТЬ/ОБВЕСТИ (ОБВЕРТЕТЬ, ОБВЕРНУТЬ) ВОКРУГ < КРУГОМ> ПАЛЬЦА кого coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to deceive s.o. skillfully, adroitly:
    - X обвел Y-а вокруг пальца X took Y for a ride;
    - X bamboozled (hoodwinked, duped etc) Y;
    - [in limited contexts] X made Y look like an ass (a fool, a jerk etc);
    - Y came out looking like an ass (a fool, a jerk etc).
         ♦ Ловко мы их [органы] обвели вокруг пальца, говорил Правдец своему Другу. Да, говорил Друг, это у нас не отнимешь! Тюремный опыт не пропал даром (Зиновьев 1). "We've really taken them [the secret police] for a ride," Truth-teller said to his Friend. "Yes," said Friend, "no-one can deny us that! Our prison experience has been of some use after all" (1a)
         ♦ "...И опять меня обвели вокруг пальца, я не знаю, как они это делают, но меня опять обвели вокруг пальца, и я опять дурак дураком, второй раз за этот день..." (Стругацкие 1). "And I came out of it looking like an ass again I don't know how they do it, but I came out looking like an ass again, a real fool for the second time today" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > обводить вокруг пальца

  • 102 обводить кругом пальца

    ОБВОДИТЬ/ОБВЕСТИ (ОБВЕРТЕТЬ, ОБВЕРНУТЬ) ВОКРУГ < КРУГОМ> ПАЛЬЦА кого coll
    [VP; subj: human; more often pfv]
    =====
    to deceive s.o. skillfully, adroitly:
    - X обвел Y-а вокруг пальца X took Y for a ride;
    - X bamboozled (hoodwinked, duped etc) Y;
    - [in limited contexts] X made Y look like an ass (a fool, a jerk etc);
    - Y came out looking like an ass (a fool, a jerk etc).
         ♦ Ловко мы их [органы] обвели вокруг пальца, говорил Правдец своему Другу. Да, говорил Друг, это у нас не отнимешь! Тюремный опыт не пропал даром (Зиновьев 1). "We've really taken them [the secret police] for a ride," Truth-teller said to his Friend. "Yes," said Friend, "no-one can deny us that! Our prison experience has been of some use after all" (1a)
         ♦ "...И опять меня обвели вокруг пальца, я не знаю, как они это делают, но меня опять обвели вокруг пальца, и я опять дурак дураком, второй раз за этот день..." (Стругацкие 1). "And I came out of it looking like an ass again I don't know how they do it, but I came out looking like an ass again, a real fool for the second time today" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > обводить кругом пальца

  • 103 владеть пером

    [VP; subj: human]
    =====
    to have the ability to write skillfully and eloquently:
    - X владеет пером X wields a skillful pen;
    - X is a master of the pen < of the written word>;
    - X has a mastery of the pen.
         ♦ [Крутицкий:] Коли хочешь приносить пользу, умей владеть пером (Островский 9). [К.:] If you want to be useful, you must know how to wield a skillful pen (9c).
         ♦ "Совершенно справедливо изволили выразить, ваше превосходительство: истинно преполезный человек; может побеждать даром слова и владеет пером" (Гоголь 3). "You have expressed yourself most aptly, Your Excellency. Yes, indeed, a most useful man. He has the gift of words and a mastery of the pen" (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > владеть пером

  • 104 по всем правилам искусства

    [PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (to do sth.) very skillfully, in masterly fashion:
    - (do sth.) like a pro;
    - have (got) it down to a fine art (a science).
         ♦ Подсиживать своих сотрудников он умеет! Он это делает по всем правилам искусства. He really knows how to scheme against his coworkers! He has it down to a science.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по всем правилам искусства

  • 105 золотые руки

    [NP; pl only]
    =====
    1. золотые руки у кого [VPsubj copula]
    s.o. is very skilled in his craft or in everything he attempts to do with his hands:
    - у X-a золотые руки X is good (clever) with his hands;
    - X has golden (great) hands.
         ♦...У Санагиной были поистине золотые руки и по-мужицки хитрый, первозданный ум (Ивинская 1). Very clever with her hands, Sanagina had the cunning of a peasant, and a natural intelligence (1a).
         ♦...Дом Ильи был одним из самых благополучных в деревне: хозяин вернулся с войны, и совершенно целёхонек... и руки золотые у мужика... (Абрамов 1)....Ilya's home was one of the happiest in the village. The master had returned from the war all in one piece...and the rnan could do anything with his hands (1b).
    2. [subj-compl with быть (subj: human), postmodif, or indep. sent; if used as subj-compl, usu. preceded by another subj-compl; fixed WO]
    a person who is very skilled in his craft or in everything he attempts to do with his hands:
    - (s.o. has) golden hands!
         ♦ За что Максим ни возьмётся, сделает лучше всех. Золотые руки. No matter what Maksim sets out to make, he does it better than anyone. He's a wonder with his hands.
         ♦ Но знаете ли вы, что самое гадкое в стукачах и доносчиках? Вы думаете золотые руки то плохое, что есть в них? Нет! Самое страшное -то хорошее, что есть в них... Какие среди них есть даровитые поэты, музыканты, физики... какие среди них умельцы слесаря, плотники, те, о которых народ с восхищением говорит - золотые руки (Гроссман 1). But do you realize the most loathsome thing about stool pigeons and informers? Do you think it is the evil that is in them? No, not at all; the most awful thing is the good that is in them....What talented poets are to be found among them, and musicians, and physicists, and what talented lathe operators, too, and carpenters, the kind of whom people exclaim with delight: "Golden hands!" (1a)
    3. золотые руки (чьи, кого) [subj or obj; fixed WO]
    the ability to do or make sth. very skillfully:
    - skillful (clever, golden) hands;
    - golden touch.
         ♦ И когда идёшь, скажем, по улице Горького (бывшая Торговая) и видишь пышные деревянные ансамоли... то понимаешь: это всё Зенков - его душа, его золотые руки, его понятия о красоте (Доморовский 1). And when you walk, for instance, down Gorky Street (which used to be Commercial Street) and you see these gorgeous wooden buildings...you realise that this is a faithful expression of Zenkov himself: his soul, his golden touch, his sense of beauty (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > золотые руки

  • 106 замести след

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > замести след

  • 107 замести следы

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > замести следы

  • 108 заметать след

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заметать след

  • 109 заметать следы

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заметать следы

  • 110 בזריזות

    adv. quickly; agilely, nimbly, briskly, deftly, snappily, adroitly, busily, expeditiously, handily, lightly, lissomely, mercurially, skillfully, smartly, swiftly

    Hebrew-English dictionary > בזריזות

  • 111 בחרט-אמן

    with talent, skillfully

    Hebrew-English dictionary > בחרט-אמן

  • 112 בידיים מיומנות

    with skilled hands, skillfully

    Hebrew-English dictionary > בידיים מיומנות

  • 113 במומחיות

    adv. expertly, adeptly, competently, proficiently, skillfully, craftsmanly, masterfully, masterly

    Hebrew-English dictionary > במומחיות

  • 114 במיומנות

    adv. skillfully, proficiently, adeptly, dexterously, dextrously, masterfully

    Hebrew-English dictionary > במיומנות

  • 115 sanifisha

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifisha
    [English Word] compose
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifisha
    [English Word] edit
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifisha
    [English Word] invent
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifisha
    [English Word] do skillfully
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifisha
    [English Word] standardize
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifisha
    [English Word] do work with skill
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > sanifisha

  • 116 sanifu

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifu
    [English Word] do an artful job
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] kazi sanifu
    [English Example] an artful job
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifu
    [English Word] compose
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifu
    [English Word] craft
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifu
    [English Word] invent
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifu
    [English Word] be proper
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifu
    [English Word] work skillfully
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] mfanyakazi alisanifu
    [English Example] a skillful worker
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -sanifu
    [English Word] write
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] sanifu
    [English Word] grammatical
    [Part of Speech] adjective
    [Swahili Example] Anazungumza Kiswahili sanifu
    [English Example] (s)he spoke standard Kiswahili
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] sanifu
    [English Word] standard
    [Part of Speech] adjective
    [Swahili Example] mpishi sanifu
    [English Example] a standard cook
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > sanifu

  • 117 cleverly

    adverb con inteligencia
    tr['klevəlɪ]
    1 (intelligently) con inteligencia; (skilfully) hábilmente, ingeniosamente
    cleverly ['klɛvərli] adv
    1) skillfully: ingeniosamente, hábilmente
    2) intelligently: inteligentemente
    adv.
    hábilmente adv.
    'klevərli, 'klevəli
    adverb hábilmente, ingeniosamente
    ['klevǝlɪ]
    ADV
    1) (=intelligently) [deduce, work out] de forma inteligente, con inteligencia
    2) (=skilfully) hábilmente, ingeniosamente
    3) esp pej (=astutely) [avoid, plan, disguise] astutamente, con maña
    * * *
    ['klevərli, 'klevəli]
    adverb hábilmente, ingeniosamente

    English-spanish dictionary > cleverly

  • 118 abrollen

    (trennb., -ge-)
    I v/i (ist)
    1. (Kabel etc.) unroll ( oder uncoil, unwind)
    2. fig. (vonstatten gehen) pass; reibungslos abrollen go without a hitch; ihr ganzes Leben rollte noch einmal vor ihren Augen ab her whole life flashed before her eyes
    4. Fuß: roll; mit dem oder über den ganzen Fuß abrollen roll from heel to toe
    5. Zug etc.: roll away ( oder off); Flugzeug: taxi (off)
    II v/t (hat) unroll; (Film, Faden) unwind; (Kabel) pay (Am. auch reel) out
    * * *
    to unroll
    * * *
    ạb|rol|len sep
    1. vt
    Papier, Stoff to unroll; Film, Bindfaden to unwind, to unreel; Kabel, Tau to uncoil, to unwind
    2. vi aux sein
    1) (Papier, Stoff) to unroll, to come unrolled; (Film, Bindfaden) to unwind, to come unwound; (Kabel, Tau) to uncoil, to come uncoiled
    2) (SPORT) to roll
    3) (= abfahren) (Züge, Waggons) to roll off or away; (Flugzeug) to taxi off
    4) (inf) (= vonstattengehen) (Programm) to run; (Veranstaltung) to go off; (Ereignisse) to unfold
    3. vr
    (Papier, Stoff) to unroll itself, to come unrolled; (Film, Bindfaden) to unwind itself, to come unwound; (Kabel, Tau) to uncoil itself, to come uncoiled
    * * *
    ab|rol·len
    I. vi Hilfsverb: sein
    1. (sich abwickeln)
    [von etw dat] \abrollen Kabel, Tau to unroll [from sth], to roll [off sth]
    2. (fam: vonstattengehen) to go [off], to run
    reibungslos \abrollen to go off without a hitch
    die Show rollte reibungslos ab the show ran smoothly
    3. (sich im Geist abspielen)
    vor jdm \abrollen to unfold [in front of sb [or sb's eyes]]
    etw [vor sich dat] \abrollen lassen to let sth unfold [in one's mind's eye]
    4. (eine Rollbewegung machen)
    und den Fuß schön \abrollen and gently roll your foot
    sie ließ sich geschickt \abrollen she rolled over skillfully
    5. (sich rollend entfernen) to roll off
    das Flugzeug rollt zum Start ab the plane taxied out for take-off
    II. vt Hilfsverb: haben
    etw [von etw dat] \abrollen to unroll [or unreel] sth [from sth]
    * * *
    1.
    transitives Verb unwind

    sich abrollen — unwind [itself]

    2.
    intransitives Verb; mit sein
    1) unwind [itself]
    2) (vonstatten gehen) go off; < events> unfold
    * * *
    abrollen (trennb, -ge-)
    A. v/i (ist)
    1. (Kabel etc) unroll ( oder uncoil, unwind)
    2. fig (vonstattengehen) pass;
    reibungslos abrollen go without a hitch;
    ihr ganzes Leben rollte noch einmal vor ihren Augen ab her whole life flashed before her eyes
    3. SPORT (Rolle machen) roll over
    4. Fuß: roll;
    über den ganzen Fuß abrollen roll from heel to toe
    5. Zug etc: roll away ( oder off); Flugzeug: taxi (off)
    B. v/t (hat) unroll; (Film, Faden) unwind; (Kabel) pay (US auch reel) out
    * * *
    1.
    transitives Verb unwind

    sich abrollen — unwind [itself]

    2.
    intransitives Verb; mit sein
    1) unwind [itself]
    2) (vonstatten gehen) go off; < events> unfold
    * * *
    v.
    to unroll v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > abrollen

  • 119 formulieren

    I v/t formulate; (Gedanken etc.) auch express, put into words; (Brief etc.) formulate, word; neu formulieren rephrase, reword; etw. knapp formulieren sum s.th. up, put s.th. in a few words ( oder briefly); ich weiß nicht, wie ich es formulieren soll I don’t know how to put it; das hast du treffend formuliert you’ve expressed ( oder put) it perfectly, I couldn’t have put it better myself; wenn ich es mal so formulieren darf if I may put it like that
    II v/i express o.s.; knapp formulieren put things in a few words ( oder briefly)
    * * *
    to formulate; to verbalize; to word; to phrase
    * * *
    for|mu|lie|ren [fɔrmu'liːrən] ptp formuliert
    1. vt
    to word, to phrase, to formulate

    ... wenn ich es mal so formulíéren darf —... if I might put it like that

    2. vi
    to use words skilfully (Brit) or skillfully (US)

    ..., wie der Kanzler formulierte —... as the chancellor put it

    wenn ich mal so formulíéren darf — if I might put it like that

    * * *
    1) (to express (something) in words: I phrased my explanations in simple language.) phrase
    2) (to submit or present (a proposal, question etc): I put several questions to him; She put her ideas before the committee.) put
    3) (to express in written or spoken language: How are you going to word the letter so that it doesn't seem rude?) word
    * * *
    for·mu·lie·ren *
    [fɔrmuˈli:rən]
    I. vt
    etw \formulieren to formulate sth
    ... wenn ich es mal so \formulieren darf... if I might put it like that
    II. vi to express oneself
    * * *
    transitives Verb formulate
    * * *
    A. v/t formulate; (Gedanken etc) auch express, put into words; (Brief etc) formulate, word;
    neu formulieren rephrase, reword;
    etwas knapp formulieren sum sth up, put sth in a few words ( oder briefly);
    ich weiß nicht, wie ich es formulieren soll I don’t know how to put it;
    das hast du treffend formuliert you’ve expressed ( oder put) it perfectly, I couldn’t have put it better myself;
    wenn ich es mal so formulieren darf if I may put it like that
    B. v/i express o.s.;
    knapp formulieren put things in a few words ( oder briefly)
    * * *
    transitives Verb formulate
    * * *
    v.
    to formulate v.
    to phrase v.
    to word v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > formulieren

  • 120 geschickt

    I P.P. schicken
    II Adj.
    1. Person: skil(l)ful (in + Dat at); (fingerfertig) auch dext(e)rous, deft; geistig: clever, quick; er ist besonders geschickt in (+ Dat) he has a knack for (+ Ger.)
    2. Frage, Schachzug etc.: clever
    3. südd. (praktisch) Sache: practical; (passend) Zeitpunkt etc.: suitable
    III Adv. skil(l)fully etc.; geschickt vorgehen play one’s cards well; Affäre
    * * *
    skillful; deft; adept; skilful; adroit; clever; dextrous; good; able; dexterous; handy; skilled
    * * *
    ge|schịckt [gə'ʃɪkt]
    1. adj
    1) skilful (Brit), skillful (US); (= taktisch auch) clever, adroit; (= fingerfertig auch) dexterous; (= beweglich) agile
    2)
    See:
    = praktisch
    2. adv
    (= clever) cleverly

    geschickt agierento be clever

    * * *
    1) ably
    2) (skilled: an accomplished singer.) accomplished
    3) (highly skilled: He's very adept at keeping his balance.) adept
    5) (skilful, especially with the hands: He is a very dexterous surgeon.) dext(e)rous
    6) (skilful: a clever carpenter.) clever
    8) (skilful, quick and neat: his deft handling of the situation.) deft
    9) (skilful; able to do something well: a good doctor; good at tennis; good with children.) good
    10) (skilfully done: He has made a neat job of the repair.) neat
    11) ((negative unpractical) (of a person) able to do or deal with things well or efficiently: He can look after himself - he's a very practical child.) practical
    12) (having, or showing, skill: a skilful surgeon; It was very skilful of you to repair my bicycle.) skilful
    15) (clever especially in a sly or dishonest way; smart: That was a very slick move!) slick
    * * *
    ge·schickt
    I. adj skilled, skilful [or AM usu skillful], expert
    mit den Händen \geschickt sein to be clever with one's hands
    ein \geschicktes Verhalten diplomatic behaviour [or AM -or
    II. adv cleverly, adroitly, skilfully
    * * *
    1.
    1) skilful; (fingerfertig) skilful; dexterous; (beweglich) agile < climber>
    2) (klug) clever; adroit
    2.
    1) skilfully; (fingerfertig) skilfully; dexterously
    2) (klug) cleverly; adroitly
    * * *
    A. pperf schicken
    B. adj
    1. Person: skil(l)ful (
    in +dat at); (fingerfertig) auch dext(e)rous, deft; geistig: clever, quick;
    er ist besonders geschickt in (+dat) he has a knack for (+ger)
    2. Frage, Schachzug etc: clever
    3. südd (praktisch) Sache: practical; (passend) Zeitpunkt etc: suitable
    C. adv skil(l)fully etc;
    geschickt vorgehen play one’s cards well; Affäre
    * * *
    1.
    1) skilful; (fingerfertig) skilful; dexterous; (beweglich) agile < climber>
    2) (klug) clever; adroit
    2.
    1) skilfully; (fingerfertig) skilfully; dexterously
    2) (klug) cleverly; adroitly
    * * *
    adj.
    able adj.
    adroit adj.
    clever adj.
    deft adj.
    expert adj.
    neat adj.
    sent adj.
    skilful adj.
    skilled adj.
    skillful adj. adv.
    ably adv.
    deftly adv.
    neatly adv.
    skilfully adv.
    skillfully adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > geschickt

См. также в других словарях:

  • skillfully — adverb with skill (Freq. 3) fragments of a nearly complete jug, skillfully restored at the institute of archaeology • Syn: ↑skilfully • Derived from adjective: ↑skillful …   Useful english dictionary

  • Skillfully — Skillful Skill ful, a. [Written also skilful.] 1. Discerning; reasonable; judicious; cunning. [Obs.] Of skillful judgment. Chaucer. [1913 Webster] 2. Possessed of, or displaying, skill; knowing and ready; expert; well versed; able in management;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • skillfully — adverb see skillful …   New Collegiate Dictionary

  • skillfully — See skillful. * * * …   Universalium

  • skillfully — adverb In a skillful manner; with skill …   Wiktionary

  • skillfully — adj. with skill, proficiently, adeptly, expertly, masterfully …   English contemporary dictionary

  • skillfully — skill·ful·ly …   English syllables

  • skillful — skillfully, adv. skillfulness, n. /skil feuhl/, adj. 1. having or exercising skill: a skillful juggler. 2. showing or involving skill: a skillful display of fancy diving. 3. Obs. reasonable; rational. Also, esp. Brit., skilful. [1250 …   Universalium

  • Thematic development of Italian Renaissance painting — This article about the development of themes in Italian Renaissance painting is an extension to the article Italian Renaissance painting, for which it provides additional pictures with commentary. The works encompassed are from Giotto in the… …   Wikipedia

  • hand tool — any tool or implement designed for manual operation. * * * Introduction  any of the implements used by craftsmen in manual operations, such as chopping, chiseling, sawing, filing, or forging. Complementary tools, often needed as auxiliaries to… …   Universalium

  • literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»