Перевод: с немецкого на все языки

sinus+urogenitalis

  • 101 Golf

    Golf, sinus.

    deutsch-lateinisches > Golf

  • 102 Halbmond

    Halbmond, luna dimidia (eig., der halbe, der noch nicht volle od. der nicht mehr volle Mond). – luna dimidiata (eig., der halbierte Mond, der Mond, der nur halb sichtbar ist). – sinus lunatus (halbmondförmige Krümmung). – lunata figura (halbmondförmige Figur). – luna (jedes Ding, das die Form eines C hat). – einen H. bilden, sinum lunatum facere.

    deutsch-lateinisches > Halbmond

  • 103 herumschiffen

    herumschiffen, auf dem Meere, mare pervagari. – rings h. in etc., circumnavigare mit Akk. (z.B. in den Meerbusen des Ozeans, Oceani sinus): überall bei der Flotte h., circumvehi classem. – h. um einen Ort, circumvehi alqm locum.

    deutsch-lateinisches > herumschiffen

  • 104 Herz

    Herz, I) im physischen Sinne, eig. u. übtr.: cor (das Herz im tierischen Körper). – pectus (die Brust, unter der das Herz verborgen ist). – cordis figura (ein Anhängsel etc. in Gestalt eines Herzens, z.B. ante pectus annexa). – ein Kind unter dem H. tragen, partum oder ventrem ferre: einen Sohn zehn Monate unter dem H. getragen haben, filium decem menses tulisse. – jmd. an das H. drücken, alqm premere ad pectus oder ad corpus suum (vgl. »umarmen«). – das »Herz« der Stadt, sinus urbis (z.B. influit in sinum urbis portus). – das »Herz« eines Landes, interior alcis terraeregio; interioraalcis ter: rae;gremium (gleichs. der Schoß als Mitte eines Landes, z.B. medio Graeciae gremio contineri [liegen], von einer Provinz). – II) im moralischen Sinne, l) das innere Empfindungsvermögen, Seele, Gemüt etc.: a) übh.: animus. – mens (Sinn, Sinnesart, Einsicht, Geist; dah, verb. animus et mens, d.i. Herz und Geist). – voluntas (Neigung). – ingenium (die dem Menschen von Natur innewohnende Gemütsart, z.B. muliebre). – natura (die menschliche Natur, die dem Menschen von Natur eingepflanzte Denkart, z.B. imbecilla ad alqd: u. naturā iustus vir ac bonus). – pectus (die Brust als Sitz der Empfindungen). – ein gutes H., naturae od. naturalis bonitas (von Natur gute Beschaffenheit übh.); animus benignus. benignitas (guttätige Gesinnung); animus mitis (sanftes Gemüt): ein böses H., animus malus (ein von Natur bösartiges); animus improbus. improbitas (gottlose Gesinnung): ein verdorbenes H., voluntas depravata. – von Herzen, ex animo (z.B. alqm amare, diligere); od. ex animi (sui) sententia od. bl. ex sententia (z.B. gratulari): von ganzem H., toto pectore (z.B. alqm amare); totā cogitatione (z.B. videre alqm cupere). – im H., animo; intus (im Innern, Ggstz. in fronte). – aus gutem H., benevolo animo (z.B. alqm praemonere, ut etc.). – jmdm. etwas od. eine Person ans H. legen, alqd od. alqm commendare alci oder curae alcis: alqm intime alci commendare: es jmdm. [1299] ans H. legen, daß er etwas tue od. nicht tue, alci praecipere, ut od. ne u. Konj.: es liegt mir etwas od. jmd. am H. (ist mir ans H. gewachsen), mein H. hängt an jmd. od. etwas, alqs mihi in deliciis est. alqm in deliciis habeo. alqs mihi in amoribus est. alqs mihi in amore atque in deliciis est (er ist mein Liebling, ist mir sehr teuer); alqd od. alqs mihi curae od. cordi est (es ist jmd. od. etw. Gegenstand meiner Sorge, ich interessiere mich dafür): es liegt mir etwas sehr am H., alqd mihi summae curae est (ich interessiere mich sehr dafür); alqd mihi in medullis est (es ist mir sehr teuer). – es liegt mir am H., zu erforschen etc., est mihi cordi quaerere et explorare: es liegt mir am H., daß (etwas geschieht), mihi curae est, ut etc.: es liegt mir etwas besonders am H., nihil est mihi alqāre antiquius: es liegt mir etwas mehr am H. als etwas anderes, amicior alci rei, quam... sum: es liegt mir etwas so am H. als irgend einem, tam amicus sum alci rei quam qui maxime: es liegt mir nichts mehr am H., als zu oder daß etc., nihil mihi potius est, quam ut etc.; nihil mihi antiquius est, quam mit Infin.: sich etwas am H. liegen lassen, alqd sibi curae habere. – es liegt mir etwas auf dem H., alqd me pungit od. urit; alqd me od. animum meum sollicitum habet: es fällt mir etwas sehr od. schwer aufs H., alqd animum meum percutit. – etwas auf dem H. haben, alqd animo agitare. alqd in animo meditari (auf etw. im Geiste sinnen); alqd me urit od. animum meum pungit (es drückt mich etwas). – jmdm. ins H. sehen (können), animum alcis inspicere; apertum alcis pectus videre; tief, latebras animi videre. – etwas sich tief in das H. schreiben, alqd penitus animo suo mentique mandare: es ist mir etwas ins H. geschrieben, mihi alqd scriptum od. inscriptum est in animo; alqd in animo insculptum habeo: jmd. in sein H. geschlossen haben, amore alqm amplecti od. prosequi; alqm habere in amore: er hat ihn in sein H. geschlossen, haeret in medullis eius ac visceribus. – das H. haben, es über das H. bringen können, zu etc., s. »es über sich gewinnen können, zu etc.« unter »gewinnen«. – reden, wie es einem ums H. ist, vere et ex animi sententia loqui; dicere quod verum est (die Wahrheit sagen): es wird mir leichter ums H., ich fasse wieder ein H., animum recipio: es wird mir ein wenig leichter ums H., paulum respiro. – zu H. gehen, in animum alcis penetrare (in das H. dringen, v. Lehren etc.); accipi (Eingang finden, v. Reden, Vorstellungen etc.); alte in alcis pectus descendere (sich tief einprägen, v. Lehren etc.); animum alcis movere, commovere (einen bestimmenden od. rührenden Eindruck machen auf jmds. Gemüt): sich etwas zu H. gehen lassen, d.i. zu H. nehmen, alqā re moveri od. commoveri od. (sehr) permoveri (von etwas ergriffen, gerührt werden); de alqa re laborare. alqd aegre od. graviter ferre (sich Kummer wegen etwas machen); alqd in pectus animumque demittere (sich etw. tief einprägen): sich etwas nicht zu H. nehmen, zu H. gehen lassen, alqd ad animum non admittere [1300] (z.B. die Parteiungen im Staate, publica studia); non laborare de alqa re. neglegere alqd (beide z.B. den Tod jmds.). – wes das H. voll ist, des geht der Mund über, omne super vacuum pleno de pectore manat (Hor. art. poët. 337): jmdm. sein H. entdecken, eröffnen, alci sensus suos aperire; totum se pate facere alci: gegen jmd. sein H. ausschütten, seinem H. Luft machen, in alcis aures quicquid me urit exonero (ich entlade in jmds. Ohr alles, was mich drückt, allen meinen Kummer); omnes sollicitudines in alqo depono (ich lege allen Kummer bei jmd. nieder); cum alqo conqueri fortunam adversam (sich über sein unglückliches Schicksal heftig beklagen): gegen jmd. über etwas sein H. ausschütten, conqueri cum alqo de alqa re (gegen jmd. über etwas heftig klagen). – jmdm. sein H. schenken, animum suum alci dare od. dedere. ein H. und eine Seele sein mit jmd., cum alqo magnā amoris conspiratione consentire: sie sind ein H. und eine Seele, intime iuncti sunt. concorditer vivunt (sie sind in Eintracht verbunden, sie leben einträchtig); omnia sunt inter eos communia (alles ist gemeinschaftlich zwischen ihnen): sie wurden in kurzem alle so ein H. u. eine Seele, daß etc., brevi tantā concordiā coaluerunt omnium animi, ut etc. – er gehört dir von ganzem H. u. mit ganzer Seele an, est totus animo ac studio tuus. – ich besaß sein ganzes H., familiariter ab eo dilectus probatusque sum. – sein H. an etwas hängen, alqd amplexari (mit Vorliebe festhalten); dedere od. tradere se alci rei (sich ganz einer Sache hingeben, z.B. voluptatibus); delectari alqā re (sich von etwas anziehen lassen, z.B. rebus inanibus). – b) meton., als Liebkosungswort = teueres Wesen etc., in der Redensart: mein H.! meum cor od. corculum! anime mi! mi animule! (Komik.). – 2) Mut (wo alles hier Fehlende nachzusehen ist), animus. – ein Mann von H. (der das H. auf dem rechten Flecke hat), vir fortis (ein tapferer); vir metu vacuus (der keine Furcht kennt): sich das Herz nehmen, animum od. in animum inducere mit folg. Infin. od. mit folg. ut u. Konj. (übh. versuchen, es über sich gewinnen); audere mit folg. Infin. (es wagen).

    deutsch-lateinisches > Herz

  • 105 Krümmung

    Krümmung, I) das Krümmen als Handlung: flexio. inflexio (Biegung, Einbiegung). – II) krumme Lage, Richtung etc.: curvamen (die K. an sich, als bleibende u. bestehende Erscheinung). – aduncitas (als Eigenschaft in Abstrakio, und zwar die hakenförmig einwärts gebogene, z.B. rostri). – curvatura. flexura (die K. in ihrem Verhältnis zu andern räumlichen Beziehungen, die K. in ihrer Art und Weise). – flexus (die vorhandene Biegung, leichtere, sanftere Krümmung). – anfractus (die vorhandene Umbiegung, bes. des Weges; daher im Zshg. für »K. des Weges« übh.). – sinus (jede busige od. bauschige K., Windung, z.B. eines Flusses). – voller Krümmungen, flexuosus; sinuosus.

    deutsch-lateinisches > Krümmung

  • 106 lavieren

    lavieren, obliquare sinus (velorum) in ventum; vento in contrarium navigare pedibus prolatis.

    deutsch-lateinisches > lavieren

  • 107 Meer

    Meer, mare (im allg.). – Oceanus. mare Oceanus (das große Weltmeer). – die spiegelblanke Fläche des Meeres, maris aequor od. aequora: das hohe M., altum (im Ggstz. zur Küste oder zum Hafen): das offene und wogende Meer, salum (σάλος, im Ggstz. zum Hafen): das Mittelländische M., mare medium (das mittlere Meer, Mittelmeer übh.); im engern (in unserm) Sinne, mare nostrum od. internum od. intestinum od. (vom Meer bei Sizilien) mare Siculum: das Schwarze M., Pontus Euxinus; od. bl. Pontus (auch = die Gegend an demselben): das Adriatische Meer, mare Hadriaticum: das Etrurische Meer, mare Etruscum: das Kaspische M., mare Caspium: das Rote Meer, mare rubrum oder rubrum mare (im weit. Sinne der Alten); sinus Arabicus (in unserm Sinne): das Tote Meer, mare mortuum; lacus asphalītes. – am M. gelegen oder auf dem M. – geschehend, maritimus (Ggstz. a mari remotus): im M., marinus: jenseit des M., transmarinus.

    deutsch-lateinisches > Meer

  • 108 Meerarm

    Meerarm, aestuarium. Meerbusen, sinus maris od. maritimus; im Zshg. bl. sinus.

    deutsch-lateinisches > Meerarm

  • 109 Milchbart

    Milchbart, lanūgo. – Meton., v. jungen Leuten, iuvenis barbatulus. milchbärtig, barbatulus. Milchbruder, quem eadem nutrix alebat. Milcheimer, beim Melken, mulctra. Milchfarbe, color lactĕus. milchfarben, colore lacteo.Milchgefäß,- geschirr, vas lactis. – sinum od. sinus lactis (Milchnapf).

    deutsch-lateinisches > Milchbart

  • 110 Milchhaar, -haare

    Milchhaar, -haare, lanūgo.milchicht, milchig, lactĕus; lactens. Milchnapf, sinus oder sinum lactis. Milchregen, imber lactis. – es fällt ein M., imber lactis defluit; lacte pluit.

    deutsch-lateinisches > Milchhaar, -haare

  • 111 Napf

    Napf, catīnum od. catīnus (Speisenapf). – sīnum od. sīnus (N. zu Milch od. Honig).

    deutsch-lateinisches > Napf

  • 112 Tasche

    Tasche, pera (die lederne Reisetasche, der Ranzen). – marsupium. zona. cingulum (die Geldkatze, in der man größere Summen trug und die man um den Leib gürtete). – crumēna (der Beutel für kleineres Geld zum Ausgeben, der am Halse auf die Brust herabhängend getragen wurde). – sacculus (Säckchen; dah, sacc. nummorum, Geldsäckchen). – *funda vestis (die Tasche am Kleid). – Die Alten hatten keine Taschen un ihren Kleidern, sondern sie benutzten den Faltenwinkel des Gewandes an Busen (sinus genannt) zur Aufbewahrung von mancherlei Dingen; dah. z.B. mit gefüllten Taschen, onerato sinu: in die T. greifen, si. num laxare oder expedire (übh. um etwas herauszuholen); manum in crumenam demittere (in den Beutel greifen, um Geld herauszuholen): gern in die T. greifen, immer offene Taschen haben (v. Wohltätigen), habere sinum facilem: etwas in die T. stecken, alqd in sinum ingerere; *alqd in fundam vestis demittere: etwas in seine T. stecken, sich in seine T. machen (uneig., sich zuwenden), alqd domum suam avertere od. auferre (unrechtmäßigerweise für sich nehmen); alqd lucrari (etw. gewinnen, als Gewinn einstecken); in rem suam convertere (in seinem Nutzen verwenden): jmdm. die T. befühlen, alcis sinum ponderare: ein Gesetz schon in der T. (d. i. schon fix u. fertig) haben, legem scriptam paratamque habere: etwas schon in der T. zu haben glauben, spe devorare alqd (z.B. hereditatem alcis): er glaubt das Konsulat schon sicher in der T. zu haben, ei iam exploratus et domi conditus consulatus videtur: aus seiner (aus eigener) T., d. i. aus seinem Beutel, s. Beutel.

    deutsch-lateinisches > Tasche

  • 113 Wind

    Wind, I) eig.: ventus. – W. u. Wetter, venti tempestatesque; venti atque imbres (Winde u. Regen); imber ac ventus (Regen u. Wind): in W. u. Wetter, auch sub divo (unter freiem [2710] Himmel, z.B. nutriri). – auf guten, günstigen, frischen W. warten, ventum exspectare: guten (günstigen) W. haben, mit gutem (günstigem) W. segeln, secundos od. prosperos ventos habere (absol. od. zu etw., ad etc., z.B. ad traiciendum); secundo vento cursum tenere: ungünstigen W. haben, adverso vento navigare: adversis ventis uti: guten, günstigen W. bekommen, idoneum ventum nancisci: gegen den W. steuern, in adversum ventum tendere: mit halbem W. segeln, ventum obliquum captare; obliquare sinus velorum in ventum: der W. geht, weht, ventus flat: der W. wird stärker, wird frisch, ventus increbrescit: der W. legt sich. ventus cadit: der W. geht nicht mehr. hat sich gelegt, ventus cecĭdit od. consedit od. recessit: der W. geht, bläst in den Rücken, ich habe den W., im Rücken, tergum afflat ventus: durch widrige Winde aufgehalten werden, contrariis ventis retineri. – Sprichw., etwas in den W. schlagen, alqd neglegere (nicht beachten); alqd contemnere (geringschätzend verschmähen ): in den Wind reden, verba dare ventis od. in ventos: die Warnungen werden in den W. gesprochen sein, abibunt in vanum monentium verba. – II) uneig.: a) fortgehende Blähung: ventus. flatus (im allg.). – crepitus ventris (hörbarer). – einen W. streichen lassen, flatum ventris emittere: einen hörbaren, crepitum ventris reddere. – b) leere Worte ohne Wahrheit: verba vana od. inania. – das ist W., verba istaec sunt.

    deutsch-lateinisches > Wind

  • 114 gerader Blutleiter

    прил.
    мед. прямой синус (lat. Sinus Rectus)

    Универсальный немецко-русский словарь > gerader Blutleiter

  • 115 sinoatrial node

    One of the major elements in the cardiac conduction system, consisting of a cluster of cells that are situated in the upper part of the wall of the right upper chamber of the heart and generate electrical impulses.
    In der Wand der oberen Hohlvene liegendes primäres Automatiezentrum des Herzens, das die Kontraktion der Vorkammern bewirkt und die Schlagfrequenz des Herzens bestimmt.

    Englisch-deutsch wörterbuch fußball > sinoatrial node

  • 116 Trichomoniasis

    f
    трихомоно́з, трихомониа́з m

    German-russian medical dictionary > Trichomoniasis

  • 117 Kieferhöhle

    f ANAT. (maxillary) sinus
    * * *
    Kie|fer|höh|le
    f (ANAT)
    maxillary sinus
    * * *
    Kie·fer·höh·le
    f ANAT maxillary sinus
    * * *
    die (Anat.) maxillary sinus
    * * *
    Kieferhöhle f ANAT (maxillary) sinus
    * * *
    die (Anat.) maxillary sinus

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kieferhöhle

  • 118 Nasenhöhle

    f ANAT. nasal cavity
    * * *
    die Nasenhöhle
    sinus
    * * *
    Na|sen|höh|le
    f
    nasal cavity
    * * *
    Na·sen·höh·le
    f nasal cavity
    * * *
    Nasenhöhle f ANAT nasal cavity

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nasenhöhle

  • 119 Nasennebenhöhle

    f ANAT. (para)nasal sinus
    * * *
    die Nasennebenhöhle
    sinus
    * * *
    Nasennebenhöhle f ANAT (para)nasal sinus

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nasennebenhöhle

  • 120 Nebenhöhle

    f ANAT. sinus
    * * *
    die Nebenhöhle
    sinus
    * * *
    Ne|ben|höh|le
    f (PHYSIOL)
    sinus ( of the nose)
    * * *
    Ne·ben·höh·le
    f ANAT sinus
    * * *
    die (Anat.) paranasal sinus
    * * *
    Nebenhöhle f ANAT sinus
    * * *
    die (Anat.) paranasal sinus

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nebenhöhle

См. также в других словарях:

  • Sinus urogenitalis — eines weiblichen Embryos in der 8,5 bis 9. Woche (aus Gray s Anatomy) Der Sinus urogenitalis ist eine embryologische Vorläuferstruktur verschiedener Harn und Geschlechtsorgane. Beim menschlichen Embryo gibt es bis zur 5. Entwicklungswoche noch… …   Deutsch Wikipedia

  • Sinus urogenitalis — šlapimo ir lytinių organų antis statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Sinus urogenitalis ryšiai: platesnis terminas – šlapimo ir lytinių organų klostės sinonimas – urogenitalinis antis …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Sinus urogenitalis — šlapimo ir lytinių organų antis statusas T sritis embriologija atitikmenys: lot. Sinus urogenitalis ryšiai: platesnis terminas – šlapimžarnė siauresnis terminas – didžioji prieangio liauka siauresnis terminas – moters šlaplė siauresnis terminas – …   Medicininės histologijos ir embriologijos vardynas

  • Sinus urogenitalis definitivus — galutinis šlapimo ir lytinių organų antis statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Sinus urogenitalis definitivus ryšiai: platesnis terminas – tiesioji žarna siauresnis terminas – dubeninė dalis… …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Sinus urogenitalis primitivus — pirmykštis šlapimo ir lytinių organų antis statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Sinus urogenitalis primitivus ryšiai: platesnis terminas – tiesioji žarna siauresnis terminas – makštinis ančio stormuo …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Sinus urogenitalis definitivus — galutinis šlapimo ir lytinių organų antis statusas T sritis embriologija atitikmenys: lot. Sinus urogenitalis definitivus ryšiai: platesnis terminas – pirmykštis šlapimo ir lytinių organų antis siauresnis terminas – dubeninė dalis siauresnis… …   Medicininės histologijos ir embriologijos vardynas

  • Sinus urogenitalis primitivus — pirmykštis šlapimo ir lytinių organų antis statusas T sritis embriologija atitikmenys: lot. Sinus urogenitalis primitivus ryšiai: platesnis terminas – kloaka siauresnis terminas – ančio gumburėlis siauresnis terminas – galutinis šlapimo ir… …   Medicininės histologijos ir embriologijos vardynas

  • Pars penina sinus urogenitalis — varpinė šlapimo ir lytinių organų ančio dalis statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Pars penina sinus urogenitalis ryšiai: platesnis terminas – galutinis šlapimo ir lytinių organų antis siauresnis… …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Sinus (Begriffsklärung) — Sinus (lat. ‚Bucht‘, ‚Meerbusen‘; Plural lat. Sinūs, Plural deutsch Sinusse) bezeichnet: eine mathematische Funktion, siehe Sinus und Kosinus Ausbuchtungen der Maria des Erdmondes, siehe Liste der Maria des Erdmondes #Buchten Institut, das… …   Deutsch Wikipedia

  • sinus — 1. [TA] A channel for the passage of blood or lymph, without the coats of an ordinary vessel; e.g., blood passages in the gravid uterus or those in the cerebral meninges. 2. [TA] A cavity or …   Medical dictionary

  • Definitive urogenital sinus — Urogenital sinus of female human embryo of eight and a half to nine weeks old. (Urogenital sinus labeled at bottom.) …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»