Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

siguiente

  • 1 следующий

    сле́дующ||ий
    1. sekvanta, sekvonta, venonta;
    в \следующий раз en la sekvanta fojo;
    на \следующий день la sekvantan tagon;
    2. (такой) jena;
    \следующийим о́бразом jen(a)maniere, jene.
    * * *
    1) прич. от следовать
    2) прил. siguiente; próximo ( ближайший)

    на сле́дующий день — al día siguiente

    в сле́дующий раз — la próxima vez

    продолже́ние в сле́дующем но́мере — continúa en el número siguiente (en el próximo número)

    сле́дующий самолёт то́лько у́тром — el próximo avión saldrá mañana por la mañana

    сле́дующий! ( при вызове) — ¡el siguiente!, ¡otro!

    кто сле́дующий? — ¿quién es el siguiente?; ¿a quién le toca?

    * * *
    1) прич. от следовать
    2) прил. siguiente; próximo ( ближайший)

    на сле́дующий день — al día siguiente

    в сле́дующий раз — la próxima vez

    продолже́ние в сле́дующем но́мере — continúa en el número siguiente (en el próximo número)

    сле́дующий самолёт то́лько у́тром — el próximo avión saldrá mañana por la mañana

    сле́дующий! ( при вызове) — ¡el siguiente!, ¡otro!

    кто сле́дующий? — ¿quién es el siguiente?; ¿a quién le toca?

    * * *
    adj
    gener. consecutivo, ilativo, siguiente, subsecuente, próximo (о годе, месяце и т.п.), resultante

    Diccionario universal ruso-español > следующий

  • 2 другой

    друг||о́й
    alia;
    dua (второй);
    и тот и \другой tiu kaj alia;
    ни тот, ни \другой nek tiu nek alia;
    2. мн.: \другойи́е aliaj, ceteraj (прочие);
    restaj (остальные).
    * * *
    прил.
    1) (не такой, не этот) otro

    (и) тот и друго́й — uno y otro

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro

    никто́ друго́й — ningún otro

    кто́-то (кто́-либо) друго́й — algún otro

    лу́чше чем кто-либо друго́й — mejor que ningún otro

    оди́н за други́м — uno por otro

    в друго́м ме́сте — en otro sitio

    с друго́й стороны́ — de (por) otra parte, de otro lado

    э́то друго́е де́ло — esto es otra cosa

    не забо́титься о друго́м (о други́х) — no preoupcarse de otro (de otros)

    2) (второй, следующий) siguiente

    на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    ••

    други́ми слова́ми — con otras palabras, hablando de otra forma

    смотре́ть други́ми глаза́ми — mirar con otros ojos

    * * *
    прил.
    1) (не такой, не этот) otro

    (и) тот и друго́й — uno y otro

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro

    никто́ друго́й — ningún otro

    кто́-то (кто́-либо) друго́й — algún otro

    лу́чше чем кто-либо друго́й — mejor que ningún otro

    оди́н за други́м — uno por otro

    в друго́м ме́сте — en otro sitio

    с друго́й стороны́ — de (por) otra parte, de otro lado

    э́то друго́е де́ло — esto es otra cosa

    не забо́титься о друго́м (о други́х) — no preoupcarse de otro (de otros)

    2) (второй, следующий) siguiente

    на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    ••

    други́ми слова́ми — con otras palabras, hablando de otra forma

    смотре́ть други́ми глаза́ми — mirar con otros ojos

    * * *
    adj
    1) gener. (âáîðîì, ñëåäóó¡èì) siguiente, demàs, otro
    2) obs. esotro (ese otro), estotro (este otro)

    Diccionario universal ruso-español > другой

  • 3 очередной

    очередно́й
    vica, laŭvica, alterna;
    \очередной о́тпуск laŭleĝa forpermeso.
    * * *
    прил.
    1) (ближайший, стоящий на очереди) inminente, inmediato

    очередна́я зада́ча — problema inmediato; problema del día (del momento)

    2) ( следующий по порядку) consecutivo, seguido, ordinario, regular

    очередно́й о́тпуск — vacaciones anuales, permiso anual

    очередно́е заседа́ние — reunión ordinaria

    очередно́е зва́ние воен.grado superior (siguiente)

    4) ( повторяющийся) habitual, ordinario, regular

    очередны́е неприя́тности — disgustos habituales

    * * *
    прил.
    1) (ближайший, стоящий на очереди) inminente, inmediato

    очередна́я зада́ча — problema inmediato; problema del día (del momento)

    2) ( следующий по порядку) consecutivo, seguido, ordinario, regular

    очередно́й о́тпуск — vacaciones anuales, permiso anual

    очередно́е заседа́ние — reunión ordinaria

    очередно́е зва́ние воен.grado superior (siguiente)

    4) ( повторяющийся) habitual, ordinario, regular

    очередны́е неприя́тности — disgustos habituales

    * * *
    adj
    gener. (ближайший, стоящий на очереди) inminente, (несущий обязанности в порядке очерёдности) siguiente, (повторяющийся) habitual, (следующий по порядку) consecutivo, de turno, inmediato, ordinario, regular, seguido, vecero

    Diccionario universal ruso-español > очередной

  • 4 назавтра

    наза́втра
    por morgaŭ, por postaj tagoj.
    * * *
    нареч. разг.
    para mañana, al día siguiente, al otro día
    * * *
    нареч. разг.
    para mañana, al día siguiente, al otro día
    * * *
    adv
    colloq. al dìa siguiente, al otro dìa, para mañana

    Diccionario universal ruso-español > назавтра

  • 5 наутро

    нау́тро
    matene.
    * * *
    нареч.
    * * *
    нареч.
    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > наутро

  • 6 последующий

    после́дующий
    sekvanta, posta.
    * * *
    прил.
    siguiente, ulterior; posterior, subsecuente, subsiguiente ( позднейший)

    после́дующий член ( пропорции) мат.consecuente m

    после́дующая обрабо́тка — tratamiento subsiguiente

    после́дующий ход собы́тий — el desarrollo ulterior de los acontecimientos

    * * *
    прил.
    siguiente, ulterior; posterior, subsecuente, subsiguiente ( позднейший)

    после́дующий член ( пропорции) мат.consecuente m

    после́дующая обрабо́тка — tratamiento subsiguiente

    после́дующий ход собы́тий — el desarrollo ulterior de los acontecimientos

    * * *
    adj
    1) gener. consecutivo, posterior, siguiente, subsecuente, subsiguiente (позднейший), postre, postrer, postrero, postrimer, postrimero, ulterior
    2) law. sobreviniente, superviniente

    Diccionario universal ruso-español > последующий

  • 7 дальнейший

    дальне́йш||ий
    plua, posta;
    в \дальнейшийем plue, poste;
    estonte (в будущем).
    * * *
    прил.
    siguiente ( следующий); continuo, subsiguiente ( последующий)

    всё дальне́йшее — todo lo demás, el resto

    отказа́ться от дальне́йших перегово́ров — romper las negociaciones

    * * *
    прил.
    siguiente ( следующий); continuo, subsiguiente ( последующий)

    всё дальне́йшее — todo lo demás, el resto

    отказа́ться от дальне́йших перегово́ров — romper las negociaciones

    * * *
    adj
    gener. ulterior

    Diccionario universal ruso-español > дальнейший

  • 8 день

    день
    tago;
    \день рожде́ния naskiĝtago;
    рабо́чий \день labortago;
    \день о́тдыха, выходно́й \день libertago, ferio(tago);
    День Сове́тской А́рмии datreveno de Soveta Armeo;
    це́лый \день tutan tagon;
    по це́лым дням dum tutaj tagoj;
    че́рез \день post unu tago;
    на днях antaŭ kelkaj tagoj (о прошлом);
    post kelkaj tagoj (о будущем).
    * * *
    м.
    1) día m; jornada f; tarde f ( время после полудня)

    со́лнечный день — día solar (de sol)

    рабо́чий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)

    нерабо́чий день — día quebrado

    бу́дничный (бу́дний) день — día ordinario (de entresemana)

    день о́тдыха, выходно́й день — día de descanso, de asueto

    пра́здничный день — día festivo (de fiesta)

    день рожде́ния — día de nacimiento (de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)

    определённый (назна́ченный) день — día diado (adiado)

    уче́бный день — día lectivo

    о́блачный (па́смурный) день — día pardo (gris)

    день ме́жду двумя́ пра́здничными дня́ми — día puente

    день поминове́ния усо́пших рел.día de los difuntos (de los finados)

    по́стный день церк. — día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)

    День Побе́ды — Día de la Victoria

    Междунаро́дный же́нский день — Jornada Internacional de la Mujer

    це́лый день — todo el día, el día entero

    на сле́дующий день, на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    изо дня в день — de día en día, día tras día

    че́рез день — un día sí y otro no

    че́рез не́сколько дней — dentro de algunos días

    не́сколько дней тому́ наза́д — hace algunos (unos) días

    тре́тьего дня разг.anteayer m

    со дня́ на́ день — de un día para otro

    откла́дывать со дня́ на́ день — dejar de un día para otro

    день ото дня — de día en día, de un día a otro

    в оди́н прекра́сный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día

    в тече́ние дня — entre día

    наста́нет день — vendrá (llegará) un día

    до́брый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! ( после полудня)

    день пути́ — un día de camino (de viaje)

    2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl

    в на́ши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días

    в дни мое́й ю́ности — en los días de mi juventud

    на скло́не дней свои́х — al fin de sus días

    ••

    день-деньско́й разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche

    средь бе́ла дня — en pleno día

    я́сно как день — claro como la luz del día

    су́дный день рел.día del juicio final

    жить одни́м днём — ir (vivir) al día

    день густо, день пу́сто — día de mucho, víspera de nada

    его́ дни сочтены́ — tiene sus días contados

    день на́ день не прихо́дится погов. ≈≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados

    вот те́бе ба́бушка и ю́рьев день! погов. ≈≈ todo mi gozo en un pozo

    * * *
    м.
    1) día m; jornada f; tarde f ( время после полудня)

    со́лнечный день — día solar (de sol)

    рабо́чий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)

    нерабо́чий день — día quebrado

    бу́дничный (бу́дний) день — día ordinario (de entresemana)

    день о́тдыха, выходно́й день — día de descanso, de asueto

    пра́здничный день — día festivo (de fiesta)

    день рожде́ния — día de nacimiento (de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)

    определённый (назна́ченный) день — día diado (adiado)

    уче́бный день — día lectivo

    о́блачный (па́смурный) день — día pardo (gris)

    день ме́жду двумя́ пра́здничными дня́ми — día puente

    день поминове́ния усо́пших рел.día de los difuntos (de los finados)

    по́стный день церк. — día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)

    День Побе́ды — Día de la Victoria

    Междунаро́дный же́нский день — Jornada Internacional de la Mujer

    це́лый день — todo el día, el día entero

    на сле́дующий день, на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    изо дня в день — de día en día, día tras día

    че́рез день — un día sí y otro no

    че́рез не́сколько дней — dentro de algunos días

    не́сколько дней тому́ наза́д — hace algunos (unos) días

    тре́тьего дня разг.anteayer m

    со дня́ на́ день — de un día para otro

    откла́дывать со дня́ на́ день — dejar de un día para otro

    день ото дня — de día en día, de un día a otro

    в оди́н прекра́сный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día

    в тече́ние дня — entre día

    наста́нет день — vendrá (llegará) un día

    до́брый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! ( после полудня)

    день пути́ — un día de camino (de viaje)

    2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl

    в на́ши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días

    в дни мое́й ю́ности — en los días de mi juventud

    на скло́не дней свои́х — al fin de sus días

    ••

    день-деньско́й разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche

    средь бе́ла дня — en pleno día

    я́сно как день — claro como la luz del día

    су́дный день рел.día del juicio final

    жить одни́м днём — ir (vivir) al día

    день густо, день пу́сто — día de mucho, víspera de nada

    его́ дни сочтены́ — tiene sus días contados

    день на́ день не прихо́дится погов. — ≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados

    вот те́бе ба́бушка и ю́рьев день! погов. — ≈ todo mi gozo en un pozo

    * * *
    n
    2) law. antedata, fecha

    Diccionario universal ruso-español > день

  • 9 заключаться

    1) ( состоять в чём-либо) consistir vi (en)

    ва́ша зада́ча заключа́ется в сле́дующем — su tarea consiste en lo siguiente

    вопро́с заключа́ется в том, что... (что́бы...) — se trata de (+ inf.)

    гла́вное заключа́ется в том, что́бы... — lo más importante es...

    2) ( находиться внутри) encontrarse (непр.), hallarse, estar (непр.) vi

    в паке́те заключа́лось сто рубле́й — en el paquete había cien rublos

    3) твор. п. (заканчиваться, завершаться) terminarse (de), concluirse (непр.) (de)
    * * *
    1) ( состоять в чём-либо) consistir vi (en)

    ва́ша зада́ча заключа́ется в сле́дующем — su tarea consiste en lo siguiente

    вопро́с заключа́ется в том, что... (что́бы...) — se trata de (+ inf.)

    гла́вное заключа́ется в том, что́бы... — lo más importante es...

    2) ( находиться внутри) encontrarse (непр.), hallarse, estar (непр.) vi

    в паке́те заключа́лось сто рубле́й — en el paquete había cien rublos

    3) твор. п. (заканчиваться, завершаться) terminarse (de), concluirse (непр.) (de)
    * * *
    v
    gener. resumirse, concluirse, radicar, residir

    Diccionario universal ruso-español > заключаться

  • 10 неделя

    неде́л||я
    semajno;
    че́рез \неделяю post unu semajno.
    * * *
    ж.
    semana f, hebdómada f

    рабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa

    ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)

    че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días

    на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana

    на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana

    рабо́тающий по неде́лям — semanero

    коне́ц неде́ли — fin de semana

    ••

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión

    * * *
    ж.
    semana f, hebdómada f

    рабо́чая неде́ля — jornada semanal, semana inglesa

    ка́ждую неде́лю — cada semana, todas las semanas; semanalmente ( еженедельно)

    че́рез неде́лю — dentro de una semana, dentro de siete días

    на бу́дущей неде́ле — a la semana siguiente, la próxima semana

    на неде́ле, среди́ неде́ли — entre semana

    рабо́тающий по неде́лям — semanero

    коне́ц неде́ли — fin de semana

    ••

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    семь пя́тниц на неде́ле — cambiar de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    Страстна́я неде́ля рел. — Semana Santa (grande, mayor), Semana de Pasión

    * * *
    n
    gener. hebdómada, semana

    Diccionario universal ruso-español > неделя

  • 11 нижеследующий

    прил. книжн.
    * * *
    adj
    book. siguiente

    Diccionario universal ruso-español > нижеследующий

  • 12 перевести

    перевести́
    1. (в другое место) transloki;
    \перевести по́езд на друго́й путь alireligi la trajnon;
    2. (на другой язык) traduki;
    interpreti (устно);
    3. (деньги) ekspedi;
    4.: \перевести часы́ вперёд akceli horloĝon;
    \перевести часы́ наза́д malakceli horloĝon;
    ♦ \перевести дух retrovi la spiron;
    \перевестись 1. (на другое место) translokiĝi;
    2. (исчерпаться) разг. elĉerpiĝi.
    * * *
    (1 ед. переведу́) сов.
    1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vt

    перевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle

    2) ( переместить) pasar vt, trasladar vt

    перевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren

    перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad

    перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo

    перевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente

    перевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera

    перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas

    перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo

    5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vt

    перевести́ рыча́г — cambiar la palanca

    перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas

    перевести́ стре́лку ж.-д.cambiar (manejar) la aguja

    перевести́ взгляд — dirigir la mirada

    перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación

    7) ( официально передать) transferir (непр.) vt

    перевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien

    8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vt

    перевести́ по по́чте — mandar por correo

    перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo

    9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)

    перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español

    10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt
    11) (рисунок и т.п.) calcar vt
    12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt
    13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vt

    перевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo

    ••

    перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento

    * * *
    (1 ед. переведу́) сов.
    1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vt

    перевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle

    2) ( переместить) pasar vt, trasladar vt

    перевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren

    перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad

    перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo

    перевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente

    перевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera

    перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas

    перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo

    5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vt

    перевести́ рыча́г — cambiar la palanca

    перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas

    перевести́ стре́лку ж.-д.cambiar (manejar) la aguja

    перевести́ взгляд — dirigir la mirada

    перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación

    7) ( официально передать) transferir (непр.) vt

    перевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien

    8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vt

    перевести́ по по́чте — mandar por correo

    перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo

    9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)

    перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español

    10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt
    11) (рисунок и т.п.) calcar vt
    12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt
    13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vt

    перевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo

    ••

    перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento

    * * *
    v
    1) gener. (в другую систему измерения) transformar, (ñà äðóãîì àçúê) traducir (письменно), (направить на что-л. другое) dirigir, (официально передать) transferir, (передвинуть) mover, (переместить) pasar, (ïåðåñëàáü) girar, (ïîìî÷ü ïåðåìáè) conducir, (поставить в новые условия) poner, (ðèñóñîê è á. ï.) calcar, convertir, enviar, interpretar (устно), llevar, mandar, maniobrar, trasladar, (в другое состояние, измерение) transformar, convertir
    2) colloq. (èñáðàáèáü) gastar, acabar (con) (истребить), aniquilar, derrochar, despilfarrar

    Diccionario universal ruso-español > перевести

  • 13 перейти

    перейти́
    1. transiri, transpaŝi, transpasi;
    2. (в другие руки) transpasi, pasi;
    3. (превратиться во что-л.) fariĝi;
    ♦ \перейти вся́кие грани́цы transpaŝi ĉiujn limojn;
    \перейти в наступле́ние komenci ofensivon.
    * * *
    сов.
    1) pasar vi; atravesar (непр.) vt ( что-либо); franquear vt ( через какое-либо препятствие)

    перейти́ из рук в ру́ки — pasar de mano a (en) mano

    перейти́ грани́цы — extralimitarse, pasarse de la raya

    перейти́ на сто́рону проти́вника воен.pasarse al enemigo

    перейти́ в сле́дующий класс — pasar al siguiente grado

    перейти́ к друго́й те́ме — pasar a otro tema

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    перейти́ в наступле́ние воен.pasar a la ofensiva

    3) в + вин. п. ( превратиться во что-либо) convertirse (непр.)

    их ссо́ра перешла́ в дра́ку — su riña se convirtió en pelea

    * * *
    сов.
    1) pasar vi; atravesar (непр.) vt ( что-либо); franquear vt ( через какое-либо препятствие)

    перейти́ из рук в ру́ки — pasar de mano a (en) mano

    перейти́ грани́цы — extralimitarse, pasarse de la raya

    перейти́ на сто́рону проти́вника воен.pasarse al enemigo

    перейти́ в сле́дующий класс — pasar al siguiente grado

    перейти́ к друго́й те́ме — pasar a otro tema

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    перейти́ в наступле́ние воен.pasar a la ofensiva

    3) в + вин. п. ( превратиться во что-либо) convertirse (непр.)

    их ссо́ра перешла́ в дра́ку — su riña se convirtió en pelea

    * * *
    v
    gener. (ïðåâðàáèáüñà âî ÷áî-ë.) convertirse, (приступить к чему-л. другому) pasar (a), atravesar (что-л.), franquear (через какое-л. препятствие)

    Diccionario universal ruso-español > перейти

  • 14 поехать

    пое́хать
    veturi, elveturi.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (a) ( en vehículo); partir vi (para), salir (непр.) vi (para) ( отправиться далеко)

    пое́хать на трамва́е — ir en tranvía

    пое́хать со сле́дующим авто́бусом — tomar el siguiente autobús

    пое́хали! разг. — ¡vamos!, ¡marchemos!

    2) разг. (упасть, покатиться) rodar (непр.) vi; deslizarse ( поскользнуться)
    3) перен. прост. ( начать надоедать) entonar la cantilena
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (a) ( en vehículo); partir vi (para), salir (непр.) vi (para) ( отправиться далеко)

    пое́хать на трамва́е — ir en tranvía

    пое́хать со сле́дующим авто́бусом — tomar el siguiente autobús

    пое́хали! разг. — ¡vamos!, ¡marchemos!

    2) разг. (упасть, покатиться) rodar (непр.) vi; deslizarse ( поскользнуться)
    3) перен. прост. ( начать надоедать) entonar la cantilena
    * * *
    v
    1) gener. ir (en vehìculo; a), partir (para), salir (отправиться далеко; para)
    2) colloq. (упасть, покатиться) rodar, deslizarse (поскользнуться)
    3) liter. (ñà÷àáü ñàäîåäàáü) entonar la cantilena

    Diccionario universal ruso-español > поехать

  • 15 следующее

    с.
    * * *
    adv
    gener. siguiente

    Diccionario universal ruso-español > следующее

  • 16 состоять

    состоя́ть
    1. (из чего-л.) konsisti el io;
    2. (заключаться) konsisti en io;
    3. (быть) esti;
    \состоять в до́лжности okupi postenon (или oficon);
    ofici, funkcii.
    * * *
    несов.
    1) из + род. п. constar vi (de), componerse (непр.) (de), consistir vi (en); comprender vt ( содержать); tener (непр.) vt ( иметь)

    вся покла́жа состоя́ла из небольшо́го чемода́на — todo su equipaje consistía en (constaba de) un maletín

    кварти́ра состои́т из двух ко́мнат — el piso (el apartamento) consta de (tiene) dos habitaciones

    вода́ состои́т из водоро́да и кислоро́да — el agua está compuesta de hidrógeno y oxígeno

    2) в + предл. п. ( заключаться) consistir vi (en), residir vi (en)

    зада́ча состои́т (в)... — el cometido es...

    ра́зница состои́т в том, что... — la diferencia consiste en que...

    вопро́с состои́т и́менно в э́том — en esto precisamente está la cuestión

    обя́занности состоя́т в сле́дующем — las obligaciones consisten en lo siguiente

    3) (быть в составе; находиться в каком-либо состоянии, положении) ser (непр.) vi, estar (непр.) vi

    состоя́ть на слу́жбе — estar al servicio (de)

    состоя́ть в до́лжности кого́-либо — ejercer las funciones de alguien

    состоя́ть в профсою́зе — ser miembro del sindicato

    состоя́ть чле́ном нау́чного о́бщества — ser miembro de una sociedad científica

    состоя́ть при ко́м-либо — estar agregado a alguien

    состоя́ть в бра́ке — estar casado

    состоя́ть на чьём-либо иждиве́нии — vivir a costa de alguien; estar a cargo de alguien

    состоя́ть под судо́м — estar procesado

    ••

    состоя́ть в перепи́ске — cartearse, mantener correspondencia

    состоя́ть в дру́жбе — tener amistad (con)

    состоя́ть на учёте — estar fichado

    * * *
    несов.
    1) из + род. п. constar vi (de), componerse (непр.) (de), consistir vi (en); comprender vt ( содержать); tener (непр.) vt ( иметь)

    вся покла́жа состоя́ла из небольшо́го чемода́на — todo su equipaje consistía en (constaba de) un maletín

    кварти́ра состои́т из двух ко́мнат — el piso (el apartamento) consta de (tiene) dos habitaciones

    вода́ состои́т из водоро́да и кислоро́да — el agua está compuesta de hidrógeno y oxígeno

    2) в + предл. п. ( заключаться) consistir vi (en), residir vi (en)

    зада́ча состои́т (в)... — el cometido es...

    ра́зница состои́т в том, что... — la diferencia consiste en que...

    вопро́с состои́т и́менно в э́том — en esto precisamente está la cuestión

    обя́занности состоя́т в сле́дующем — las obligaciones consisten en lo siguiente

    3) (быть в составе; находиться в каком-либо состоянии, положении) ser (непр.) vi, estar (непр.) vi

    состоя́ть на слу́жбе — estar al servicio (de)

    состоя́ть в до́лжности кого́-либо — ejercer las funciones de alguien

    состоя́ть в профсою́зе — ser miembro del sindicato

    состоя́ть чле́ном нау́чного о́бщества — ser miembro de una sociedad científica

    состоя́ть при ко́м-либо — estar agregado a alguien

    состоя́ть в бра́ке — estar casado

    состоя́ть на чьём-либо иждиве́нии — vivir a costa de alguien; estar a cargo de alguien

    состоя́ть под судо́м — estar procesado

    ••

    состоя́ть в перепи́ске — cartearse, mantener correspondencia

    состоя́ть в дру́жбе — tener amistad (con)

    состоя́ть на учёте — estar fichado

    * * *
    v
    gener. (быть в составе; находиться в каком-л. состоянии, положении) ser, (çàêëó÷àáüñà) consistir (en), componerse (de), comprender (содержать), estar, residir (en), tener (иметь), èç constar (de)

    Diccionario universal ruso-español > состоять

  • 17 утро

    у́тр||о
    mateno;
    с \утроа́ до ве́чера de mateno ĝis vespero.
    * * *
    с.
    mañana f; madrugada f ( ранее)

    в пять часо́в утра́ — a las cinco (de la mañana)

    под у́тро — en (cerca de) la madrugada

    по утра́м — por las mañanas, todas las mañanas

    спать до́лго по утра́м — dormir mucho por la mañana

    на у́тро — por la mañana

    на сле́дующее у́тро — a la mañana siguiente

    с утра́ — desde buena mañana

    с утра́ пора́ньше разг.muy por la mañana

    ••

    у́тро жи́зни — la aurora de la vida

    в одно́ прекра́сное у́тро — un buen día

    с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!

    у́тро ве́чера мудрене́е посл. — por la mañana empiezan las buenas obras; la almohada es un buen consejero

    * * *
    с.
    mañana f; madrugada f ( ранее)

    в пять часо́в утра́ — a las cinco (de la mañana)

    под у́тро — en (cerca de) la madrugada

    по утра́м — por las mañanas, todas las mañanas

    спать до́лго по утра́м — dormir mucho por la mañana

    на у́тро — por la mañana

    на сле́дующее у́тро — a la mañana siguiente

    с утра́ — desde buena mañana

    с утра́ пора́ньше разг.muy por la mañana

    ••

    у́тро жи́зни — la aurora de la vida

    в одно́ прекра́сное у́тро — un buen día

    с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — ¡buenos días!

    у́тро ве́чера мудрене́е посл. — por la mañana empiezan las buenas obras; la almohada es un buen consejero

    * * *
    n
    gener. madrugada (ранее), mañana, manana

    Diccionario universal ruso-español > утро

  • 18 следующий

    1) General subject: after, below (например, об абзаце текста), ensuing, follower (кем-л.), following, forthcoming (magazine issue), incoming, incoming (один за другим), next (человек или предмет), next please! (при вызове посетителя), proximate, sequent, sequential (из чего-л.), succeeding, supervenient (за чем-л.), the one after (= the next one), next person in line (в очереди), another (день), next one (субстантивация), subsequent, (заимствовано из испанского языка) siguiente
    2) Geology: consequent
    3) Mathematics: further
    4) Religion: Sequens ("next", сокр. sq.)
    6) Abbreviation: f, f.f., ff
    7) Jargon: next off
    8) Business: successive
    10) Makarov: consecutive

    Универсальный русско-английский словарь > следующий

  • 19 следующий (заимствовано из испанского языка)

    General subject: siguiente

    Универсальный русско-английский словарь > следующий (заимствовано из испанского языка)

  • 20 быть следующим кандидатом на увольнение

    Diccionario universal ruso-español > быть следующим кандидатом на увольнение

См. также в других словарях:

  • siguiente — adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. (antepuesto / pospuesto) Que sigue, que está situado después, que es posterior: Al día siguiente Alfonso tenía una resaca enorme. Las siguientes visitas es mejor que las atiendas tú. El siguiente en la… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • siguiente — (Del ant. part. act. de seguir; lat. sequens, entis). 1. adj. Que sigue. 2. Ulterior, posterior …   Diccionario de la lengua española

  • siguiente — ► adjetivo/ sustantivo masculino femenino 1 Que sigue en orden, espacio o tiempo: ■ el día siguiente; puede pasar el siguiente. SINÓNIMO posterior ulterior 2 Que va a expresarse inmediatamente después del momento en que se habla: ■ le dije lo… …   Enciclopedia Universal

  • siguiente — (adj) (Básico) que aparece después de otro elemento en una serie Ejemplos: El siguiente edificio a la derecha de la farmacia es nuestro colegio. Al día siguiente vinieron los invitados. Colocaciones: fase siguiente, etapa siguiente Sinónimos:… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • siguiente — adj m y f Que está o que va inmediatamente después en el espacio o en el tiempo: al día siguiente, al año siguiente, la siguiente pregunta, Las palabras del presidente fueron las siguientes: amigos campesinos... , la calle siguiente, En los… …   Español en México

  • siguiente — adjetivo ulterior, posterior, subsiguiente, subsecuente. ≠ antecesor, anterior, delantero. Suele decirse siguiente de lo que sigue inmediatamente, en tanto que ulterior y posterior aluden solo al hecho de ir o estar detrás. Por esto decimos el… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • siguiente — {{#}}{{LM S35732}}{{〓}} {{SynS36622}} {{[}}siguiente{{]}} ‹si·guien·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} Posterior o que va inmediatamente después: • El dibujo está en la página siguiente.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín sequens. {{#}}{{LM… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • El siguiente programa — Saltar a navegación, búsqueda El siguiente programa Género Serie animada Creador Gaira y Conexión Creativa País …   Wikipedia Español

  • Red de siguiente generación — o Red Próxima Generación (Next Generation Networking o NGN en inglés) es un amplio término que se refiere a la evolución de la actual infraestructura de redes de telecomunicación y acceso telefónico con el objetivo de lograr la congruencia de los …   Wikipedia Español

  • Coja usted al siguiente — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • El Momento Siguiente — Infobox Album | Name = El Momento Siguiente Type = Album Artist = The Church Released = 2007 Recorded = 2006 Genre = Rock Length = Label = Producer = The Church * Last album = Uninvited, Like the Clouds (2006) This album = El Momento Siguiente… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»