-
61 stawać się
impf ⇒ stać się* * *( przed przymiotnikiem) to get, to grow, to become (przed rzeczownikiem, zaimkiem)stawać się kimś/czymś — to become sb/sth; ( zdarzać się) to happen
* * *ipf.1. (= zostawać kimś, czymś, jakimś) become; stawać się czyimś przyjacielem become sb's friend; zaniedbanie stało się przyczyną pożaru the fire was caused by negligence; stawać się kimś pot. become somebody.2. (= zdarzyć się) happen; sprawiedliwości stało się zadość justice was done.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stawać się
-
62 ubiegać się
vrubiegam się o pracę/wizę — I have applied for a job/visa
ubiegać się o azyl/wybór — to seek asylum/election
ubiegać się o prezydenturę lub urząd Prezydenta — to run for President
* * *ipf.(= starać się) (o pracę, pożyczkę) apply ( o coś for sth); ubiegać się o pracę/wizę apply for a job/visa; ubiegać się o azyl/wybór seek asylum/election; ubiegać się o mandat poselski/prezydenturę run for Parliament/President; ubiegać się o czyjąś rękę seek sb's hand in marriage.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubiegać się
-
63 trzymać się
vrtrzymać się (+gen) — (poręczy, gałęzi) to hold on to; (drogi, szlaku) to follow; (przepisów, reguł) to keep to, to stick to
trzymać się kogoś — (przen) to keep with sb, to stick with sb
trzymać się prosto — to hold o.s. erect
trzymać się z boku — to keep to o.s.
trzymać się z dala od kogoś/czegoś — to stay away from sb/sth, to keep lub stay clear of sb/sth
to się nie trzyma kupy — pot this doesn't hang together
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzymać się
-
64 domyśl|ić się
pf — domyśl|ać się impf v refl. to work out, to guess- domyślić się prawdy to work out the truth- czy domyśla się pan, kim jestem? can you guess who I am?- wyczuł z mojego zachowania, że czegoś się domyślam he knew by my behaviour that I suspected something- nie trudno się domyślić, skąd ona pochodzi it’s not hard to guess where she comes from- „to ona puściła tę plotkę” – „domyślałam się tego” ‘it was her that started the rumour’ – ‘I guessed that was the case’- domyślam się, że chodzi o coś poważnego I presume a. assume it’s something serious- domyślam się, co mogła przeżywać, gdy dowiedziała się o wypadku I can just imagine what she must have gone through when she heard about the accident- „to był dla mnie koszmar” – „(tak) domyślam się” ‘it was an absolute nightmare’ – ‘(yes) I can imagine’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > domyśl|ić się
-
65 kłó|cić się
impf v refl. 1. (spierać się) to quarrel, to argue (z kimś with sb)- kłócić się o coś to quarrel a. argue about a. over sth- nie kłóćcie się! stop quarrelling!- kłócili się, kto jest lepszy they were quarrelling over who was best- kłóciła się z doktorem, że nic jej nie jest she was protesting to the doctor that nothing was wrong with her- znów się wczoraj kłócili they were quarrelling again a. had another argument yesterday ⇒ pokłócić się2. (nie pasować) to be at odds, to clash (z czymś with sth)- kłócić się ze zdrowym rozsądkiem to not make sense- kłócić się z doktryną Kościoła to be at odds with the Church’s teachings- te kolory się kłócą these shades clashThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kłó|cić się
-
66 naj|eść się
pf — naj|adać się impf (najem się, najesz się, najadł się, najadła się, najedli się — najadam się) vi to eat one’s fill- najeść się owoców/słodyczy to eat one’s fill of fruit/candies- czy już się najadłeś? have you had enough (to eat)?- najadłem się czereśni i boli mnie żołądek I’ve eaten too many cherries and now I’ve got stomach acheThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naj|eść się
-
67 obsu|nąć się
pf — obsu|wać się impf (obsunęła, obsunęli — obsuwam) vi 1. (ześlizgnąć się) to slide, to slip- mrożone ryby obsunęły się z lady the frozen fish slid off the counter- śnieg obsunął się po zboczu the snow slid down the slope- noga mu się obsunęła i upadł his foot slipped and he fell2. (upaść) to sink- zemdlona obsunęła się na podłogę she sank to the floor in a faint- obsunął się na fotel he sank into an armchair- obsunąć się na kolana to sink to one’s knees3. (opuścić się) to fall a. lag behind- obsunąć się w pracy/nauce to fall a. lag behind in one’s work/studiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obsu|nąć się
-
68 porozum|ieć się
pf — porozum|iewać się impf (porozumiem się, porozumiał się, porozumieli się — porozumiewam się) v refl. 1. (przekazać informację) to communicate (z kimś with sb)- porozumiewać się na migi to communicate through signs a. gestures- porozumieć się z kimś telefonicznie to contact sb on the phone- porozumiewali się po francusku they talked in French2. (dojść do zgody) to reach an agreement, to come to an agreement (z kimś with sb)- porozumieć się co do czegoś to reach an agreement on sth- nie porozumieli się w sprawie… they failed to reach an agreement on the question of…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porozum|ieć się
-
69 przekra|ść się
pf — przekra|dać się impf (przekradnę się, przekradniesz się, przekradł się, przekradła się, przekradli się — przekradam się) v refl. to sneak through- jak ci się udało przekraść na strych/do parku? how did you manage to sneak up to the attic/out into the park?- przekradali się lasami/przez góry w kierunku granicy they sneaked through forests/mountains towards the frontier- promienie słońca przekradły się przez żaluzje sunrays shone through the blindsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przekra|ść się
-
70 rozpry|snąć się
pf — rozpry|skiwać się impf (rozprysł się a. rozprysnął się, rozprysnęli się — rozpryskuję się) v refl. 1. (rozpaść się) [wazon, doniczka] to shatter- rozprysnąć się na kawałki to shatter into pieces- szczątki samolotu rozprysły się po okolicy fragments of the plane were scattered over the area2. (rozproszyć się) [tłum] to scatter- ludzie rozprysnęli się na wszystkie strony people scattered in all directionsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpry|snąć się
-
71 sprzysi|ąc się
a. sprzysi|ęgnąć się pf — sprzysi|ęgać się impf (sprzysięgnę się, sprzysiągł się, sprzysięgła się, sprzysięgli się — sprzysięgam się) v refl. 1. książk. (zawiązać spisek) to form a conspiracy (przeciw komuś against sb)- sprzysiąc się, żeby obalić prezydenta to form a conspiracy to overthrow the president2. przen. (uwziąć się) [pogoda, okoliczności] to conspire (przeciw komuś against sb)- wszystko się sprzysięgło przeciw nam everything conspired against usThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprzysi|ąc się
-
72 stara|ć się
impf v refl. 1. (ubiegać się) to try, to attempt; to strive książk.- starać się o posadę/stypendium to try to get a job/scholarship- starać się kogoś przekonać to try to persuade sb- starać się zrobić karierę to attempt to make a successful career ⇒ postarać się2. (próbować) to try- staraj się nie spóźnić try not to be late- starała się być dobrą uczennicą she did her best to be a good pupil- starałam się, jak mogłam I was trying my best ⇒ postarać się■ starać się o czyjąś rękę to court sb przest.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stara|ć się
-
73 umizg|nąć się
pf — umizg|ać się, umizg|iwać się impf (umizgnę się, umizgnęła się, umizgnęli się — umizguję się a. umizgam się) v refl. książk. to court przest. (do kogoś sb)- umizgiwał się do niej przez rok, a potem ożenił się z inną he wooed her for a year and then married someone else przest.- umizgiwał się o deser he played up to me/her to get dessertThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umizg|nąć się
-
74 w|edrzeć się
pf — w|dzierać się impf (wdarł się — wdzieram się) v refl. książk. 1. (wtargnąć) (do mieszkania) to force one’s way (do czegoś into sth); (do pokoju, budynku) to burst (do czegoś into sth); (na scenę, trybunę) to rush (do czegoś into sth)- wedrzeć się na zebranie to burst in on a meeting2. (wspiąć się) (na szczyt) to climb vt/vi; (na mury) to scale vt/vi 3. (o wojsku) to invade- nieprzyjaciel wdarł się do miasta the enemy invaded the town4. (zagłębić się) [pług] to cut into 5. (dostać się) [deszcz, dym, wiatr] to come in; [woda] to flood in, to gush in; [ogień] to spread (na coś to sth) 6. (dotrzeć) [hałas, smród] to penetrate (do czegoś into sth); [blask] to flood in- w ciszę wdarł się krzyk a cry shattered the silence- wszędzie wdziera się tandeta shoddy goods force their way everywhereThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|edrzeć się
-
75 wyśliz|nąć się
wyśliz|gnąć się, wyśliz|nąć się pf — wyśliz|giwać się impf (wyślizgnęła się, wyśliznęła się, wyślizgnęli się, wyśliznęli się — wyślizguję się) v refl. 1. (wypaść) to slip- szklanka wyślizgnęła się jej z ręki the glass slipped out of her hand- niepostrzeżenie wyślizgnął się z pokoju he slipped out of the room unnoticedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyśliz|nąć się
-
76 wyśliz|gnąć się
wyśliz|gnąć się, wyśliz|nąć się pf — wyśliz|giwać się impf (wyślizgnęła się, wyśliznęła się, wyślizgnęli się, wyśliznęli się — wyślizguję się) v refl. 1. (wypaść) to slip- szklanka wyślizgnęła się jej z ręki the glass slipped out of her hand- niepostrzeżenie wyślizgnął się z pokoju he slipped out of the room unnoticedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyśliz|gnąć się
-
77 zatroszcz|yć się
pf v refl. 1. (zadbać) to take care (o kogoś/coś of sb/sth); to become solicitous książk. (o kogoś/coś about a. of sb/sth)- zatroszczyć się o przyjaciela to be concerned for one’s friend- zatroszczyć się o czyjeś zdrowie to become concerned over sb’s health- zatroszczyć się o czyjąś przyszłość to take care of sb’s future- zatroszczył się, żeby wszystkie dzieci dostały słodycze he saw to it that all the children got some sweets ⇒ troszczyć się2. (postarać się) zatroszczyć się o prowiant na wycieczkę to lay on provisions for the excursion- zatroszczyć się o pieniądze na samochód to secure money for a car ⇒ troszczyć się3. przest. (pomyśleć z niepokojem) to worry- „co będzie, jeśli nie znajdziemy hotelu?”, zatroszczyli się ‘what if we don’t find a hotel?’ they frettedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatroszcz|yć się
-
78 zrewanż|ować się
pf v refl. 1. (odwzajemnić się) to reciprocate; (za krzywdę, zło) to retaliate, to pay [sb] back- zrewanżować się za przysługę to return a favour- zrewanżować się tym samym to retaliate in kind- zrewanżować się komuś za gościnność to repay sb’s hospitality- jak mógłbym się panu zrewanżować? how can I return the favour?- zrewanżował się podobnie napastliwą krytyką he retaliated with equally spiteful criticism ⇒ rewanżować się2. pot. (odegrać się po przegranej) to get a. take one’s revenge- wygrali 5:1, ale my się jeszcze zrewanżujemy they won 5-1 but we’ll get our revenge on them yet ⇒ rewanżować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrewanż|ować się
-
79 dopominać się
impf dopomnieć się* * *(-am, -asz); vrdopominać (dopomnieć) (perf) się o coś — to claim, to demand
dopominać się czegoś — ( odczuwać brak) to be in need lub want of sth
* * *ipf.dopomnieć się pf. -ę -isz, -ij insist ( o coś on (getting) sth); demand ( o coś sth); dopominać się o swoje prawa demand one's rights; dopominać się o jedzenie demand food; dopominać się swojej własności demand (the return of) one's property; dopominać się o czyjąś krzywdę to demand that the wrong done to sb be righted.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopominać się
-
80 obawiać się
(-am, -asz); vrobawiać się kogoś/czegoś — to fear lub dread sb/sth
obawiam się, że... — I am afraid (that)...
obawiać się o kogoś/coś — to be concerned about sb/sth
* * *ipf.fear, dread (kogoś/czegoś sb/sth); be concerned (o kogoś/coś about sb/sth); fear (o kogoś/coś for sb/sth); obawiać się, że be afraid that; tego się właśnie obawiam this is what I fear; tego się właśnie obawiałem it is just as I feared; obawiam się, że tak I'm afraid so; obawiam się, że nie I'm afraid not.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obawiać się
См. также в других словарях:
się — {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. ndm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje, że osobowy wykonawca danej czynności jest nieokreślony : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ostatnio dużo mówi się o szkodliwości palenia.W tym domu nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sie — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • es • er • man • ihr(e) • ihr • ihnen … Deutsch Wörterbuch
Sie — may refer to:* Sie (pronoun), a gender neutral pronoun * Sie Kensou, a character in the series of fighting games The King of Fighters People with the surname Sie:* James Sie (born 1962), American voice actor * Trish Sie (21st century), Grammy… … Wikipedia
sie — sie: Die im Ahd. noch unterschiedenen Formen des weiblichen Personalpronomens der 3. Person Singular (Nominativ siu, sī, Akkusativ sīa) und der 3. Person Plural aller drei Geschlechter (Nominativ, Akkusativ sie, sio, siu) sind im Mhd. zu sī, si,… … Das Herkunftswörterbuch
sie — Pron. (Grundstufe) weibliche oder männliche Personen (3. Person Plural) Beispiele: Sie gehen zusammen in die Schule. Sie arbeiten an einem neuen Projekt. sie Pron. (Grundstufe) eine weibliche Person (3. Person Singular) Beispiele: Sie hat einen… … Extremes Deutsch
Sie Ho — Sie Ho, también transliterado: Sie Ho, Hsie Ho, Xie Ho. pintor chino del siglo VII. Sie Ho, quien logró desarrollar su obra durante la próspera dinastía de los Tang es notorio en la historia del arte chino por haber definido las características… … Wikipedia Español
sie — ; sie kommt, sie kommen; Mode für sie und ihn … Die deutsche Rechtschreibung
Sie — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • du • ihr • dich • euch • dir • Ihnen … Deutsch Wörterbuch
Sie — Pron. (Grundstufe) Höflichkeitsform für eine oder mehrere Personen Beispiele: Können Sie uns helfen? Nehmen Sie bitte Platz … Extremes Deutsch
Sie — Sie, 1) persönliches Pronomen der 3. Person im Singular für das weibliche Geschlecht u. im Plural für alle drei Geschlechter; 2) auch Substantiv, wo Sie, bes. von Thieren, so v.w. Weibchen bedeutet; 3) in der Anrede, s.u. Du … Pierer's Universal-Lexikon
SIE — might be an acronym or abbreviation for: # Servicio de Inteligencia del Ejército , the Argentine Army s intelligence agency # Serviciul de Informaţii Externe , Romanian Foreign Intelligence Service # Speciaal Interventie Eskadron or Special… … Wikipedia