-
21 retorcido
retorcido, da[xetox`sidu, da]Adjetivo tordu(e)* * *adjectivo1 torduretroussébigode retorcidomoustache retrousséenariz retorcidonez retroussécompliqué -
22 tecido
te.ci.do* * *[te`sidu]Substantivo masculino tissu masculin* * *nome masculinoenchaînementtissu imperméabletissu métalliquetissu cellulairetissu fibreuxtissu musculaire -
23 torcido
-
24 vencido
-
25 sido
-
26 SIÐR
(-ar, -ir, acc. -u), m.1) custom, habit (þat mun hér vera s., at menn ganga vápnlausir fyrir konung);2) conduct, moral life (spilla ill mál góðum siðum);3) religion, faith; inn forni s., the ancient (heathen) faith; inn nýi s., the new (Christian) faith; kristinn s., the Christian religion; heiðinn s., heathenism; í fornum sið, in the olden, or heathen, times.* * *m., gen. siðar, dat. sið, pl. siðir, acc. siðu, mod. siði, [Ulf. sidus = ήθος; Hel. sidu; O. H. G. situ; Germ. sitte; Dan. sæd; Swed. sed]:—custom, habit, manner, Lat. mos, a word of importance and wide use; sjá, kanna annarra manna siðu, Sks. 17; sem þá var víða siðr til, Bs. i. 41; þat mun hér vera siðr, Eg. 110; sæmileikr hennar ok siðir, Str. 21; konungliga siðu, kaupmanna siðu, lærðra manna siðu, … siðu ok athæfi, Sks. 5; lands-siðr, the custom of the land; í fyrnskunni var sá siðr, at …, N. G. L. ii. 416: conversation, falla í sið með mönnum, to live sociably, Þiðr. 149 (sið-blendinn).2. conduct, moral life [Lat. mores]; góðir siðir, þat er upphaf allra góðra siða at elska Guð, N. G. L. ii. 419; hann tók at semja heima-manna siðu ok híbýla-háttu, Bs. i. 102; sjá ok nema góða siðu, 271; at hvergi hefði þeir séð fegri siðu, id.; siða-tjón, Sks. 352; ó-siðir, ill manners, a wicked life, Bs. i. 62, N. G. L. ii 419; það er ó-siðr, ‘tis ill-breeding.3. siðr (also in plur.) is the old and expressive word for religion, faith, as it appears in the life, laws, habits, and rites of a people; thus, inn Forni siðr, the ancient (heathen) faith; inn Nýi siðr, the new (Christian) faith; Kristinn siðr, the Christian religion; Heiðinn siðr, heathenism, etc.; snúa öllum til Kristins siðar, 655 iii. 3; eptir því sem mér skilsk, eru mjök sundrlausir siðir várir, Bs. i. 38; skurðgoða-blót ak allan heiðinn sið, 43; at þeir mætti sjá atferði siðar þess, er Kristnir menn höfðu, Ld. 174; er þat ok nær mínu hugborði, at þú, Kjartan, hafir betra sið þá er þú siglir af Noregi enn þá er þu komt hegat, 172; geldr at nýbreytni konungs, ok þessa ens nýja siðar er goðin hafa reiðsk … hversu ertú fúss, frændi, at taka við trú þeirri er konungr býðr?—Ekki em ek þess fúss, segir Bolli, þvíat mér lízt siðr þeirra veykligr mjök, 168, 170; kom þat ásamt með þeim, at níta sið þeim er konungr bauð, 166; Ólafr konungr boðaði siða-skipti þar í landi, Fms. ii. 26; þat spurðisk þar með at siða-skipti var orðit í Noregi, höfðu þeir kastað enum forna sið … Ok ef þeir menn koma út hingat er þann sið bjóða, þá skal ek þat vel flytja, Nj. 156; þeir hafa Ebreska tíða-görð ok alla siðu, Symb. 57; þeir biskup fóru með nýjan sið, Fs. 76; með nýjum sið ok boðorðum. 91; siðar þess er várir foreldrar hata haft, O. H. L. 23; í fornum sið, in the olden times, in the heathen times: hann var göfgastr allra herkonunga ok bezt at sér í fornum sið, Fb. i. 349. The same term was afterwards used of the Reformation (the Reformed faith as opp. to the Roman Catholic faith), [cp. Germ. die alte Sitten]; féllu þeir helzt í sið með herra Gizuri biskupi, sira Gísli Jónsson …, Bs. ii. 250; nokkuð ágrip um gömlu siðina, 247; hann tók af alla Pápista siðu, 249; vegna þeirra nýju siða, Safn i. 682.4. a rite, ceremonial, esp. in plur.; brúðkaups-siðir, bridal ceremonies; kirkju-siðir. church rites; hirð-siðir, court ceremonies; borð-siðir, table ceremonies.COMPDS: siðabót, siðamaðr, siðasamr, siðaskipti, siðavandr, siðavendni. -
27 siðr
m. -u-, gen. siðar, dat. sið; pl. siðir, acc. siðu (н-и. siði)3) религия, вера* * *с. м. р. - u- обычайг. sidus, д-а. sidu, д-в-н. situ (н. Sitte), ш., нор. sed, д. sæd -
28 residuary
re·sidu·ary[rɪˈzɪdjʊəri, AM ˈzɪʤjʊeri]adj inv1. LAW restlich\residuary estate Restnachlass2. CHEM rückständig* * *[rI'zIdjʊərɪ]adjrestlich; (CHEM) rückständig* * *residuary legatee Nachvermächtnisnehmer(in)* * *adj.restlich adj. -
29 assiduously
-
30 assiduous
1) ( diligent) gewissenhaft;the government has been \assiduous in the fight against inflation die Bekämpfung der Inflation steht bei der Regierung an erster Stelle;\assiduous investigation gründliche Untersuchung;( careful) genau;he displays an \assiduous attention to detail er achtet auf jedes Detail2) ( regular and dedicated) eifrig;to be \assiduous beharrlich sein -
31 assiduously
1) ( painstakingly) beharrlich, gewissenhaft;( carefully) sorgfältig;to \assiduously avoid sth etw um jeden Preis vermeiden2) ( regularly) eifrig -
32 assiduousness
as·sidu·ous·ness [əʼsɪdjuəsnəs, Am -ʼsɪʤu-] n -
33 sed
konj но, а, да (противительный союз); же (противительный союз); mi invitis lin, \sed li ne venis я пригласил его, но он не пришёл; я пригласил его, он же не пришёл; venis ne li, \sed lia frato пришёл не он, а его брат; ŝi ne estas kantistino, \sed ŝi povoscias bele kanti она не певица, но она умеет красиво петь; ŝi estas ne kantistino, \sed dancistino она не певица, а танцовщица; Dion fidu, \sed senfare ne sidu посл. на Бога надейся, да сам не плошай \sed{·}i vn возразить, вставить своё «но».* * *но, а -
34 di·o
бог; верховное божество; la \di{}{·}o{}{·}o de la milito бог войны; прим. употреблённое по отношению к единому Божеству, данное слово пишется с большой буквы: Dio la Patro, la Filo kaj la Sankta Spirito Бог Отец, Сын и Дух Святой; esperi al Dio уповать на Бога; ho Dio! о боже!; gardu vin Dio! храни вас Бог!; savu vin Dio! спаси вас Бог!; helpu vin (или al vi) Dio! да поможет вам Бог!, помогай вам Бог!, Бог в помощь!; Dio volu tion! дай(-то) бог!; Dio gardu de tio!, Dio ne volu tion! избави Бог (от этого)!, боже упаси (от этого)!, не дай (этого) бог!; Dio donu al vi sanon! дай вам Бог здоровья!; Dio mia боже мой!; dank' al Dio! слава богу; per Dio! ей-богу!, как бог свят!; pro Dio! ради бога!; kun Dio! с богом!; se Dio volos (tion) (если) Бог даст, если будет на то воля Божья; nur Dio scias один Бог знает, бог (его) знает, бог весть; homo proponas, Dio disponas посл. человек предполагает, а Бог располагает; Dion fidu, sed senfare ne sidu посл. на бога надейся, а сам не плошай; forte sidas, kiu Dion fidas посл. без бога не до порога (дословно крепко сидит тот, кто Богу верит); ne atingas krio ĝis la trono de Dio посл. до царя далеко, до Бога высоко (дословно не достигает крик до трона Бога); Dio donis, Dio prenis погов. бог дал, бог взял; kiel ĉe la brusto de Dio погов. как у Христа за пазухой \di{}{·}o{}{·}a божий, божеский, божественный \di{}{·}o{}{·}a volo божья воля \di{}{·}o{}{·}a voĉo божественный голос \di{}{·}o{}aĵ{·}o божество \di{}{·}o{}ar{·}o пантеон (совокупность богов); ср. panteono \di{}{·}o{}ec{·}o божественность \di{}{·}o{}ig{·}i обожествлять \di{}{·}o{}ig{·}o обожествление \di{}{·}o{}in{·}o богиня \di{}{·}o{}in{·}a: \di{}{·}o{}ina pozo поза богини \di{}{·}o{}ism{·}o филос. деизм (вера в Бога как в первопричину мира при отрицании дальнейшего божественного вмешательства); ср. teismo \di{}{·}o{}ist{·}o филос. деист. -
35 fid·i
vt полагаться на, (по)надеяться на; доверяться, доверять, верить, иметь доверие, питать доверие \fid{}{·}i{}{·}i sin mem полагаться на самого себя \fid{}{·}i{}{·}i proprajn fortojn полагаться на собственные силы \fid{}{·}i{}{·}i ies vorton верить чьему-л. слову; blinde \fid{}{·}i{}{·}i iun слепо довериться кому-л.; Dion \fid{}{·}i{}u, sed senfare ne sidu посл. на Бога надейся, да сам не плошай; ŝajnon ne \fid{}{·}i{}u, juĝi ne rapidu посл. не доверяйся внешности, не суди в поспешности \fid{}{·}i{}anta al vorto atendas ĝis morto посл. кто верит обещаниям, ждёт до жизни скончания; ср. konfidi, kredi \fid{}{·}i{}{·}o доверие, вера; trompi ies \fid{}{·}i{}on обмануть чьё-л. доверие \fid{}{·}i{}{·}o pri sukceso вера в успех; havi \fid{}{·}i{}on pri sia estonteco иметь веру в будущее \fid{}{·}i{}ebl{·}a такой, на которого можно положиться, которому можно довериться, которому можно верить \fid{}{·}i{}ind{·}a надёжный, (досто)верный, внушающий (или вызывающий) доверие, заслуживающий доверия \fid{}{·}i{}ind{·}e надёжно, (досто)верно \fid{}{·}i{}ind{·}ec{·}o надёжность, (досто)верность \fid{}{·}i{}em{·}a сомнит. 1. см. konfidema; 2. см. kredema. -
36 sen·far·a
не сопровождаемый делом, делами \sen{·}far{}{·}a{}e без дела; resti \sen{·}far{}{·}a{}e остаться без дела; Dion fidu, sed \sen{·}far{}{·}a{}e ne sidu! посл. на Бога надейся, а сам не плошай!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sidu- — *sidu , *siduz germ., stark. Maskulinum (u): Verweis: s. *seduz s. sedu ; … Germanisches Wörterbuch
Sidu — 1 Original name in latin Sidu Name in other language Sidu, Sidu Zhen, Ssu tu, si dou, si dou zhen State code CN Continent/City Asia/Shanghai longitude 29.15154 latitude 114.59024 altitude 93 Population 0 Date 2012 01 18 2 Original name in latin… … Cities with a population over 1000 database
SIDU — (USENET Jargon) Sorry, I Don t Unterstand … Acronyms
sidu — m ( a/ a) 1. a custom, use, manner, habit, practice; 1a. a religious practice, a rite; 2. good conduct, manners, morality, purity, modesty; [Ger sitte] … Old to modern English dictionary
SIDU — (USENET Jargon) Sorry, I Don t Unterstand … Acronyms von A bis Z
sidu — custom … The Old English to English
Majed Abu Sidu — Personal information Full name Majed Mustafa Abu Sidu … Wikipedia
Draumr thorsteins Sidu-Hallssonar — Draumr Þorsteins Síðu Hallssonar Le Draumr Þorsteins Síðu Hallssonar (« Rêve de Þorsteinn Síðu Hallsson ») est un très court þáttr qui raconte comment trois femmes rendirent visite en rêve à Þorsteinn, le héros de la Þorsteins saga Síðu … Wikipédia en Français
Rêve de Thorstein Sidu-Hallsson — Draumr Þorsteins Síðu Hallssonar Le Draumr Þorsteins Síðu Hallssonar (« Rêve de Þorsteinn Síðu Hallsson ») est un très court þáttr qui raconte comment trois femmes rendirent visite en rêve à Þorsteinn, le héros de la Þorsteins saga Síðu … Wikipédia en Français
Iropa'sidu — Solo nosotros dos … Vocabulario del idioma zapoteco istmeño
custom — sidu, þeaw … English to the Old English